The Hokkien word for hair dryer is not very commonly used here.
@RonLarhz6 жыл бұрын
But they should be able to break apart and make an educated guess. Those words are used pretty common like机in TV, 风in 吃风房(landed property) or when u no money吃风.吹in吹大炮 or粥很烫, 啊公啊嬷呷挖囊吹及A啦。
@SuccessforLifester6 жыл бұрын
RonLarhz tonight I tested my friend. She got all correct except for hair dryer. But she said is a dryer so maybe acceptable
@DsCheng816 жыл бұрын
I thought is sio ho ki = meaning Smoking cigarette haha.
@RonLarhz6 жыл бұрын
@@DsCheng81 That is hoon ki.
@SuccessforLifester6 жыл бұрын
@@DsCheng81 I think she was saying Chui Hong Ki. Yes Syeo Hoon Kee means to burn a cigarette
@chungmeng1606 жыл бұрын
你发问的对象大部份都是红毛派?
@Evitaeviday6 жыл бұрын
chungmeng160 其實我不知道什麼派欸😅我就直接問了哈哈~也有人說他是福建人呀~
@caocaoadventure8884 жыл бұрын
台語=閩南話=新馬福建話 現在只剩台灣人講得最好了
@mason2011 Жыл бұрын
還有漳州和廈門比例稍微的比不上嘉義台南,但遠高於台灣北部
@kira846 жыл бұрын
吹 Hokkein in Singapore we pronounce it as "cher" which is why some ppl mistook it as cigarette (hoon ki)
@geokinski6 жыл бұрын
Cher is chuan chew an kuay nanmua accent, which is mainstream here. There are some Singaporeans also say chuay, e.g. Teochew, penang.
@JenOng-r8n7 ай бұрын
The Hokkien for watch is pronounced very differently here in Singapore as compared to Taiwan
i once having convo with taiwanese in hokkien before...overall can understand each other...sometime is the accent part that i need to listen harder...
@82ayumi5 жыл бұрын
找哪些30幾歲以上的,會比較聽得懂
@colinnhl14146 жыл бұрын
Both my parents were 福建人 and I only spoke 福建话 before starting primary school but your accent is a bit different from ours and I don't understand the second question because I don't remember it. Yes I haven't spoken in 福建话 for a very long time.
Haha! The people you asked are too young. Many of them cannot speak or cannot understand anymore. Also, the pronunciation for wrist watch is slightly different from Singapore Hokkien (chiu2 pio1)
@Evitaeviday6 жыл бұрын
Serene Chen my friend can understand la~ and also similar age😂😂😂 Thank you for your advice I will try next time~😉
Aiyah...nowadays a lot of young Taiwanese also don't speak hokkien
@哈哈哈-f3l4v3 жыл бұрын
I live in Taiwanese country, so I have spoken hokkien since I was born.
@SuccessforLifester6 жыл бұрын
I am surprised all these young people are so unfamiliar with Hokkien words.
@Evitaeviday6 жыл бұрын
Sean u also surprise right!!!!
@SuccessforLifester6 жыл бұрын
@@dotmerah6713 Because occasionally I still hear some teenagers trying to use them. Maybe I have wrongly assumed as they usually only used the dialect words for reproductive organs.
@@Evitaeviday I can only say the younger generation's multi-liguistic skill is getting lousier. Some cant even form proper english sentences. One of the little things im grateful for being born in the 90s. 虽然不是很溜但还可以跟长辈沟通。