[新加坡日記]什麼?!新加坡人的台語程度竟然是__等級?!

  Рет қаралды 109,850

Eviday

Eviday

Күн бұрын

Пікірлер: 844
@steveny025
@steveny025 6 жыл бұрын
哎呀!小姐妳问错人了!80后和90后出生的,几乎大半都不会说福建话,只会听懂一点点吧了!妳应找那些70后,60后以下的,那些才高手。不信你以后去 kopitiam 或小贩中心去听听他们的对话,绝对说的都是福建话,不然就潮州话,但不是台语哦!说真的,妳的出题对我来说,简直是“芝麻绿豆”。
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
Yap Kok Fei Steveny 我的朋友也是80、90後的呀~我問他們都懂,所以當時真沒想到這樣的結果😆 下次找一些難的題目來去考考安哥安替們~😉
@jeffThai86
@jeffThai86 6 жыл бұрын
80後還是有很多會,90後就剩一些。00後更慘
@sunnis0107
@sunnis0107 6 жыл бұрын
下次問中文吧. 😄
@lif33
@lif33 6 жыл бұрын
我也是80后的。会听和讲方言是看各人家庭环境哦 😊 80年代时政府强力推广讲华语活动可是我家外公外婆还是会逼我讲方言。 "无便"咯! 哈哈! 😄
@stealth0x
@stealth0x 6 жыл бұрын
Steveny 说得对... 70后的广东人都会听福建话。60后有的印度人会听,甚至会说福建话。不然你去小印度试试看吧!
@all2562332an
@all2562332an 6 жыл бұрын
大多數的新加坡人不知道「爬山」, 可能是在新加坡沒有特別高的山, 所以,很少出現這個詞
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
郭仰哲 對!!所以問到後面我也拍頭哈哈😆完全沒想到
@kevintan4321
@kevintan4321 6 жыл бұрын
How come Singaporean Hokkian is suck..
@wongchungmeng9551
@wongchungmeng9551 5 жыл бұрын
@@kevintan4321 kan ning na bu
@simplyinsecure
@simplyinsecure 5 жыл бұрын
XL FOO your English sucks too
@JackyMChua
@JackyMChua 5 жыл бұрын
新加坡的男孩可能不会“爬山”肯定会“冲山”。军用词。
@christsinging
@christsinging 6 жыл бұрын
那是福建話,不是台語。 閩南語 :閩南各地方言 台語:台灣地區的閩南語,參雜日語 福建話:新馬地區的閩南語,參雜馬來語
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
Christopher Wei 謝謝提供~我在問他們的時候都是說福建話唷😉
@andriy2186
@andriy2186 6 жыл бұрын
福建闽南语是也是参杂经过普通话的转手的很多外来词,还有直接从星马过来的外来词,比如“沙发””摩托“”咖啡“”的士“
@張志光-p3r
@張志光-p3r 6 жыл бұрын
Christopher Wei,
@反清復明延平王鄭成功
@反清復明延平王鄭成功 6 жыл бұрын
福建話是什麼?福建話方言 ,有閩南 閩東,閩北,都是福建方言,
@興-e1j
@興-e1j 6 жыл бұрын
台語還是有跟福建話不同的地方 你就算全程用台語跟福建人講話 你認為他們全部聽得懂?
@tsyngiautan5201
@tsyngiautan5201 6 жыл бұрын
我是潮州人,你的闽南语我几乎都听得懂。本来潮州话和闽南话就同源,后来因为政治原因导致一些语音还有词汇的差异,但是最根本的用词都是一样的。我曾经花了几天理了理潮州话和漳州泉州的语音对应规律就基本听懂了闽南语,除非是那些不太常用的口语,还有讲话速度不要太快,我都能听懂各地的闽南语。但是闽南语系相对于粤语系一个最大的不同就是:缺乏自信。我见过很多粤港澳的人能很自豪的用他们的母语做KZbin,但是几乎没有见过福建人台湾人东南亚华人敢于用闽南语做视频的。而且把闽南语发扬光大的台湾现在年轻人可以几乎肯定不会讲了,至少他们是日常生活不会选闽南语作为他们的常用交流语言,他们更喜欢用北京话。新加坡华人喜欢用英语。现在只有福建闽南人还在坚守。但是依照中国大陆的惯例,大陆的闽南语是不可能发扬光大的。无所谓,闽南语是闽南民系的根,无论你是漳州人泉州人厦门人台湾人马来西亚人,新加坡人,印尼人等等。可能国籍不同了,但是文化不能断根。北京话是方便整个大的中华民族之间的交流,但断断不是能取代闽南话的。希望闽南人能够好好传承你们的母语。
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
zingiau Tan 我也是很想要好好傳承的說!基本上跟家人講話還是都用閩南話的多☺️
@geokinski
@geokinski 6 жыл бұрын
下次找個潮州人考你潮州話吧。潮州話女生講很溫柔,但是用詞差很大哦,而且某些用詞會讓福建臺灣人會錯意。
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
Geok M. Ong 潮州人呀🤔好主意~
@lengyeowang4147
@lengyeowang4147 9 ай бұрын
油管搜大衛羊,雖然是華台混合,但講的是台語字朔源!
@lengyeowang4147
@lengyeowang4147 9 ай бұрын
北京話不是華語,北京話,沒有字幕完全聽不懂!
@waterice1919t
@waterice1919t 6 жыл бұрын
我在新加坡搭小黃,司機大哥是印度朋友,他不懂中文卻聽得懂福建話,哇哈哈哈哈哈哈哈太有趣了
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
頭殼小巴銳 司機大哥也太厲害了吧😆
@waterice1919t
@waterice1919t 6 жыл бұрын
星馬和牛Evita 後來全程他都用台語跟我們聊天,哈哈哈哈
@gezhang5791
@gezhang5791 6 жыл бұрын
頭殼小巴銳 h
@YummYakitori
@YummYakitori 5 жыл бұрын
在新加坡中年或老年的非華裔人士(如馬來人、印度人)會說閩南語的人遠多過於會說國語的人;原因是因為新加坡華裔當中,閩南人(泉州籍、漳州籍、潮汕籍)占居多,而閩南語也就變成了新加坡當時最廣泛使用的語言。以前想和華人溝通的馬來人和印度人就會學起閩南語,而並非國語。國語(新加坡所謂的「華語」)是在7、80年代才開始普及化的。
@德樹陳
@德樹陳 5 жыл бұрын
問要問4,50歲以上的人,怎麼問一些草眉媽寶類的稚嫩男女?
@iansia4380
@iansia4380 6 жыл бұрын
新加坡的福建話比較接近泉州話,這種腔調和台灣西部沿海的海口腔很像,我爸就是這種腔。台語主要是泉州話和漳州話混合而成,一般腔偏漳州話,而台灣最像漳州話的地方分布在宜蘭、台灣西部內陸。 妳仔細聽,他們說"歹勢"是唸ㄆㄞˊ ㄙㄟˇ,不是ㄆㄞ ㄙㄟˇ。 手錶妳唸ㄑㄧㄨˊ ㄅㄧㄛˋ的話,他們應該更有機會聽懂。 我自己會一些海口腔,出題目時想改腔調可以問我~~ 加油,我也好想了解新馬的福建話狀況。
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
謝嘉軒 我的就是宜蘭口音😂😂😂你很厲害耶~謝謝提供資訊
@weekuah
@weekuah 6 жыл бұрын
有人说泉州吞肚里,章州吐出来。 只对某些词语的发音法。
@cmayorkuo1951
@cmayorkuo1951 6 жыл бұрын
我也是泉州腔派 不過我們的拍謝是ㄆㄞˇㄙㄜㄟˋ
@ongxiang
@ongxiang 6 жыл бұрын
我們馬來西亞偏北部(霹靂州)唸 歹勢:ㄆㄞˋ ㄙㄟˇ 手錶:ㄑㄧㄡˋ ㄅㄧㄛ 北部(檳城/吉打)就念ㄆㄞˊ ㄙㄟˇ & ㄑㄧㄡˊ ㄅㄧㄡ
@simongoh7733
@simongoh7733 6 жыл бұрын
新加坡和马来西亚几乎都是泉州人移民后代,所以他们的闽南话泉腔比较重
@clairechen6510
@clairechen6510 5 жыл бұрын
請問如果去新加坡旅遊用哪種語言比較通?英文 中文 還是台語
@abbyli7363
@abbyli7363 5 жыл бұрын
中文就够了
@xtlim4007
@xtlim4007 6 жыл бұрын
Evita, 我觉得你是个very friendly and nice lady..加油喔!!
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
Xt Lim thank you~~~😉😉😉
@Teo-wb9yp
@Teo-wb9yp 6 жыл бұрын
主持人你访的都是90后的小朋友,他们成长年代在家里和长辈都是以华语沟通,在学校就用英语,方言如闽南话、潮州话、广东话、海南话(琼)、客家话都湮灭了。你找一些年纪大的成年人访问测验结果肯定会很不一样。
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
Teo Englian 謝謝你的建議😉因為我的朋友也都是90後的,所以我以為大家也是都會一點~下次會找年紀大一些的😉
@weekuah
@weekuah 6 жыл бұрын
Teo Englian 是,论方言我这代的人最少会三种以上。
@nimagoogle
@nimagoogle Жыл бұрын
在新马一带我们会说吹风筒而不是吹风机,而吹风机的福建话真的很像找香烟啊😂
@vingtan5090
@vingtan5090 6 ай бұрын
所以风筒读作hong tong?
@redfullpack
@redfullpack 6 жыл бұрын
星加坡有几座小山。武吉知马山,Peng Kang Hill 最好是凌晨 7 点爬山
@redfullpack
@redfullpack 6 жыл бұрын
你加“心”干吗? 你真的有没有到这里上过山?
@yeh886
@yeh886 6 жыл бұрын
這個主題真的棒 又有趣
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
eric yeh 謝謝你喜歡☺️我也覺得很好玩~
@許雪風
@許雪風 6 жыл бұрын
我去新加坡玩 問路都用台語問(只要不是問黑皮膚的) 大家一聽知道我再問甚麼.而且都說台灣人講台語好溫柔好好聽 他們都超愛聽台灣人講台語.基本上我覺得去新加坡語言上是沒任何問題的
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
許雪風 我周圍的朋友也是台語馬A通~所以這次的結果我才驚訝 😦
@r9splusoppo754
@r9splusoppo754 6 жыл бұрын
你可以 称呼他们是我们的异族同胞。
@r9splusoppo754
@r9splusoppo754 6 жыл бұрын
妳可以说他们是我们的異族同胞并不是什么黑皮肤的。
@吃斋小和尚
@吃斋小和尚 6 жыл бұрын
@@r9splusoppo754 不懂就别装懂!黑皮肤的就是我们的異族同胞?你的意思就好像‘有胡须就是你老爸‘的意思那样!毕竟新加坡是个外劳很多的国家 也有许多黑皮肤的外劳来自孟加拉 斯里兰卡 马来西亚 泰国.......etc!难道这也可以称为我们的同胞吗!
@GrandTA1
@GrandTA1 3 жыл бұрын
想问一下,新加坡有山吗?会用到爬山吗😂
@jianlee8218
@jianlee8218 6 жыл бұрын
可以尝试一下马来西亚槟城 这里大部份人都说福建和潮州话 虽然我讲的福建话不是很流利但是也不差
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
Jian Lee 沒問題!下次來去試試~
@SuccessforLifester
@SuccessforLifester 6 жыл бұрын
The Hokkien word for hair dryer is not very commonly used here.
@RonLarhz
@RonLarhz 6 жыл бұрын
But they should be able to break apart and make an educated guess. Those words are used pretty common like机in TV, 风in 吃风房(landed property) or when u no money吃风.吹in吹大炮 or粥很烫, 啊公啊嬷呷挖囊吹及A啦。
@SuccessforLifester
@SuccessforLifester 6 жыл бұрын
RonLarhz tonight I tested my friend. She got all correct except for hair dryer. But she said is a dryer so maybe acceptable
@DsCheng81
@DsCheng81 6 жыл бұрын
I thought is sio ho ki = meaning Smoking cigarette haha.
@RonLarhz
@RonLarhz 6 жыл бұрын
@@DsCheng81 That is hoon ki.
@SuccessforLifester
@SuccessforLifester 6 жыл бұрын
@@DsCheng81 I think she was saying Chui Hong Ki. Yes Syeo Hoon Kee means to burn a cigarette
@chungmeng160
@chungmeng160 6 жыл бұрын
你发问的对象大部份都是红毛派?
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
chungmeng160 其實我不知道什麼派欸😅我就直接問了哈哈~也有人說他是福建人呀~
@caocaoadventure888
@caocaoadventure888 4 жыл бұрын
台語=閩南話=新馬福建話 現在只剩台灣人講得最好了
@mason2011
@mason2011 Жыл бұрын
還有漳州和廈門比例稍微的比不上嘉義台南,但遠高於台灣北部
@kira84
@kira84 6 жыл бұрын
吹 Hokkein in Singapore we pronounce it as "cher" which is why some ppl mistook it as cigarette (hoon ki)
@geokinski
@geokinski 6 жыл бұрын
Cher is chuan chew an kuay nanmua accent, which is mainstream here. There are some Singaporeans also say chuay, e.g. Teochew, penang.
@JenOng-r8n
@JenOng-r8n 7 ай бұрын
The Hokkien for watch is pronounced very differently here in Singapore as compared to Taiwan
@蘇施金蕊
@蘇施金蕊 6 жыл бұрын
可以問。。金甲(韓語跟台語)真是。。。賀啦賀啦(台語跟越南語)好啦好啦
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
畫虎濫之不良仔 哈哈😂下次開始要問比較難的哩~
@德樹陳
@德樹陳 5 жыл бұрын
哈囉!新加波用的是蠻南語因年代和當地馬來語綜合一些用語連廈門漳州人都有不通的句子也有,台灣是河洛來蠻南變閩南語到台灣加入了土著+荷蘭+滿人+日本人所綜合的新語意文化!福建的人來台也只能通一些而已!
@hawkhea7527
@hawkhea7527 6 жыл бұрын
我们当兵是用 chiong sua. Means charge up to the hill.
@lyhthegreat
@lyhthegreat 3 жыл бұрын
yup was about to say that
@localknight07
@localknight07 6 жыл бұрын
Evita, 在新加坡, 手表普遍称为“时表”,在台湾是“手表”吗?
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
Patrick Soh 原來是稱為時表!🤔
@cantoniayatbou6237
@cantoniayatbou6237 4 жыл бұрын
我覺得是因為新加坡人講福建話時一些名詞會直接用了英文詞代替,有點像二戰後日本人用外來語而不用固有詞(比如刀子是用knife的片假名拼法)
@Nahyeseon202
@Nahyeseon202 6 жыл бұрын
找我這個90後吧😂 我方言是粵語~ 可是福建話可以啦因為我不是紅毛排哈哈是每天講中文那種哈哈
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
cherry lo 下次有遇到我記得叫我考你欸😂
@Tube-bh5ud
@Tube-bh5ud 5 жыл бұрын
新加坡英文已經很通用了吧? 我台灣阿嬤常常講錶啊,就是簡短那種 錶啊並且丘錶更容易聽得進去 例如襪子、鞋子、孩子很多,一個字加一個子 就算沒用過光聽也很容易聽懂
@hensy888
@hensy888 6 жыл бұрын
去年在新加坡搭乘的士,車程20分鐘,司機60幾歲,全程台語交談沒問題。老一輩的有些反而不大會說華語(普通話)。印象比較深刻的是,我說台語三萬,他聽不懂,要說三十千,哈...
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
hensy chen 對!有點像英文的算法😆
@kekaishi8
@kekaishi8 6 жыл бұрын
因为我们新加坡大马更常像英语那样用千为单位来数,而且仅限 1000 000 以下的数目,也就是到 9百千 左右。 不会有人讲 七千千 那样 ,可能因为币值大,所以1000 000 以上的数目很少会用到
@rpliiolo1
@rpliiolo1 6 жыл бұрын
Koppitiam的安哥就會講的很溜了,每次吃飯都找我尬聊😂
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
leon lo 下次來去kopitiam試試!
@JkeyKong
@JkeyKong 5 жыл бұрын
新加坡因为弃学中文,所以很多中文字都不太会了,其实只要读懂中文字,那些方言都可以在电视上学回来的,我也是这样学的
@johnmaster1171
@johnmaster1171 6 жыл бұрын
福建话和闽南语有没有差别我不知道,但我从视频中发现Evita很容易高兴全程笑容满面,希望Evita可以做一集福建话VS闽南语,让大家认识台语与福建话差别在哪。
@johnmaster1171
@johnmaster1171 6 жыл бұрын
我刚刚查看google,马来西亚的福建话是当初战乱时闽南人带过来的方言,也就是现在的福建话,虽然说是同宗,但我还是觉得有不一样的说法,例如我看台湾八点档时,没错就会说成(无唔对),不像就会说成(无感款)😊好有趣。
@周好饅頭
@周好饅頭 5 жыл бұрын
福興人不會講福建話
@lihuida
@lihuida Жыл бұрын
@@johnmaster1171 这不太能算区别,因为这些词汇都能在福建当地找到来源,只能说是腔调口音不同
@sibin110
@sibin110 5 жыл бұрын
吹风机感觉是台湾的表述,在厦门我们一般都说吹头发
@jolim2166
@jolim2166 6 жыл бұрын
在新加坡我自认我的潮州话和福建话已经说得很棒了。。不过如果当天有被妳访问到什么叫做“吹风机”的话,我想都不用想可以直接回答妳就是我在家里时常会听到的。。”找香烟” (福建话)哈哈哈!! 总觉得妳的发音就是有点不太对怪怪的。不过我还是蛮喜欢看妳的影片的!!加油喔!!
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
ken san 我覺得是在室外可能收音不是太好,還有口音不太一樣😂不過下次影片會再改進的~謝謝你的喜歡😉
@caocaoadventure888
@caocaoadventure888 6 жыл бұрын
沿投: 晉朝美男潘安乘車出門時, 仕女師奶們皆「沿」街「投」果表傾慕之意。
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
ElizabethFuHua 原來如此~🤔我只會說,這些含義就是學問了😆
@jesse0331
@jesse0331 6 жыл бұрын
上網查應該就能查到其含義的由來吧
@000Sheng000
@000Sheng000 6 жыл бұрын
我海外的華人朋友,他們吹風機都是講「風扇」。吹風機好像是台灣在用的詞哈哈
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
Bo Sheng 風扇是電風扇嗎?🤔吹風機是hair dryer ~~
@johnnyo9057
@johnnyo9057 6 жыл бұрын
如果可以的話可以試試看考年輕人中文~~我在新加坡住快一年了幾乎沒什麼聽到年輕華人之前用中文在溝通都是用英文了
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
Johnny J 中文要考成語嗎哈哈哈😂謝謝建議~改天來試一集😂
@Jack-hy2ki
@Jack-hy2ki 6 жыл бұрын
星馬和牛Evita 以前有现在不知道。
@minhui77
@minhui77 6 жыл бұрын
bo jio 沒揪 ,可以問問看,我看馬來西亞華人蠻常講的
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
minhui77 下一次問馬來西亞人的時候我會納入考慮的☺️
@Jack-hy2ki
@Jack-hy2ki 6 жыл бұрын
新加坡人每天一定讲。哈哈哈
@Thoma51987
@Thoma51987 6 жыл бұрын
i once having convo with taiwanese in hokkien before...overall can understand each other...sometime is the accent part that i need to listen harder...
@82ayumi
@82ayumi 5 жыл бұрын
找哪些30幾歲以上的,會比較聽得懂
@colinnhl1414
@colinnhl1414 6 жыл бұрын
Both my parents were 福建人 and I only spoke 福建话 before starting primary school but your accent is a bit different from ours and I don't understand the second question because I don't remember it. Yes I haven't spoken in 福建话 for a very long time.
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
Colin Lim thank you for ur feedback ~
@ecekkkkkkk
@ecekkkkkkk 6 жыл бұрын
吹風機不是叫 燒吹嗎
@bergg2396
@bergg2396 6 жыл бұрын
閩話(南蠻話)早在秦漢時期,被北方漢族人給滅了。現代福建人所說的話是 唐朝北方胡人官語 河洛話。因福建離北方政治重地 位處偏僻,趕不上語言變化,而幸存於福建。所以福建南部人對外言語 ,被外界人以訛傳訛,誤以為是福建人母語(其實不是),冠上為閩南語。而閩是蛇的傳人!不是北方漢族人的龍的傳人。論真而言,福建閩人不是漢族人後代,是百越族中閩越族人後代。
@bergg2396
@bergg2396 6 жыл бұрын
台語=河洛話+日語+台灣平埔族語=>阿嬤(祖母)的綜合體。
@bergg2396
@bergg2396 6 жыл бұрын
@@jpeeze9925 南島語系
@SuccessforLifester
@SuccessforLifester 6 жыл бұрын
I understand all your quizzes
@sjpanfeng
@sjpanfeng 3 жыл бұрын
前面说两个形容词,突然冒出吹风机这个家电名词很多人会反应不过来,但是听成吹风扇也很接近了
@sjpanfeng
@sjpanfeng Жыл бұрын
重看了一下,吹风机没人知道因为好像都叫吹风筒,或者直接说英语hair dryer
@k.gabrielle176
@k.gabrielle176 6 жыл бұрын
其实,听起来比较像是你的福建话荒腔走调。除了 pai seh 之外, 其他的音调根本不一样,hair dryer 这里不叫吹风机,而是吹风筒;手表的声调完全不同;你的爬山比较像在“爬沙”
@丞-g2n
@丞-g2n 6 жыл бұрын
我台灣人,她手錶跟爬山唸怪怪的,平常也不太講吧
@bobbyciv9227
@bobbyciv9227 5 жыл бұрын
真好看
@alexeilyubimov7760
@alexeilyubimov7760 5 жыл бұрын
感覺星加坡和馬來西亞南部偏泉州音,馬來西亞北部偏漳州音。北馬口音跟宜蘭很接近,例如吃飯,雞蛋這些 唸法是一樣的。"你"這個字 會用"汝"。
@lengyeowang4147
@lengyeowang4147 9 ай бұрын
爬的聲調错了,應該是「父」同一個發音!
@sgfthank
@sgfthank 6 жыл бұрын
你应该给他们一句完整的句子,例如,j明天我们一起去爬山。如果单问单词,有时候人们反应不过来。
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
sgfthank thank 很棒的建議~謝謝你😉
@sgamasinguystorm9094
@sgamasinguystorm9094 6 жыл бұрын
长劲鹿 ,hokkien 这么讲?
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
SG Storm Adventure 我們的台語是講「麒麟鹿」唷~
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
廖建順 嘿嘿~我台語程度還可以啦😂
@wkwlk5452
@wkwlk5452 6 жыл бұрын
我国本地人讲方言都是以前四十年代到七十年代末,八十年代初期还行。八十年代后期的人民已开始以华语与英语交流了。而且,本地也有太多外国人进来了。太杂了!!
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
WK WL 真的!
@黄巧萱
@黄巧萱 5 жыл бұрын
Evita可以來馬來西亞JB做街上測訪~~~
@suqingun274
@suqingun274 5 жыл бұрын
不奇怪啦,老一輩才講較純正福建或閩南話,年青一輩受主流教育影嚮,大多講英文和程度較淺的中文,只有在家和父母溝通時才講方言
@sunggao6848
@sunggao6848 2 жыл бұрын
虽然是N年前的旧片, 还是想说2句。 被考的前几只都太年轻了, 很明显方言在新加坡年开始没落了。找35岁以上可能还比较好一些, 如果年纪再大一些 基本上可以对答如流。
@mason2011
@mason2011 Жыл бұрын
這些基本就算是是台語最差的台北人應該也都會,沒想到新加坡的閩南語淪落成這樣,看這部影片之前,還以為多數新加坡人都是講閩南語的...
@hipeter3367
@hipeter3367 6 жыл бұрын
所以台灣人都你問那些詞嗎
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
Hi Peter 台灣我沒有去問呀😆
@hipeter3367
@hipeter3367 6 жыл бұрын
打錯 台灣人都懂那些字嗎
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
Hi Peter 不敢說全部啦~但這個年紀差不多都懂😉
@hsuchihliang9051
@hsuchihliang9051 6 жыл бұрын
不大會講福建話 可是人家英文可厲害了
@mokeyiting9545
@mokeyiting9545 6 жыл бұрын
你应该去巴刹或者咖啡店这样的地方去问。
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
Moke Yi Ting 有唷~這邊 kzbin.info/www/bejne/pn-liqmKqKlpnKs
@mokeyiting9545
@mokeyiting9545 6 жыл бұрын
@@Evitaeviday 谢谢。
@YummYakitori
@YummYakitori 6 жыл бұрын
帥的閩南語在新加坡有用喔,不過口音有點不一樣罷了,我們比較常說「yandao」,不是「en dao」。吹風機人家會誤以為是抽煙因為抽煙是「燒煙支」(sio hun ki),聽起來蠻相似的。手錶和爬山這兩個詞的聲調也有點不一樣。
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
YummYakitori 原來如此🤔
@henley_eng1989
@henley_eng1989 6 жыл бұрын
哈哈 基本全部都会 只是吹风机和手表在新马 口音有点不一样 可是蛮接近的 :)
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
Henley Eng 真的!!!!我剛來的時候覺得很有趣欸😂
@宁如一
@宁如一 6 жыл бұрын
主持人讲的闽南语是偏漳腔的闽南语。很标准,没问题。说不标准的那是不懂闽南话有分泉腔跟漳腔。新加坡应该是泉腔占优势。主持人讲的我完全听得懂,厦门的腔也是第四声,比较重,泉州腔手表,表读上升,厦门那里读表跟主持人的音一样比较重。我80后的,在厦门基本全程闽南语,很少说普通话,只有对外地人才说普通话。不管漳腔泉腔我都能很流利听懂。厦门腔是漳腔跟泉腔的混合腔。但偏漳腔,口音重,字的读音是泉州跟漳州的混合读法。
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
宁如一 感謝你懂我😆
@alikoubrujup_Lim
@alikoubrujup_Lim 6 жыл бұрын
Kacang putih...easy...😁😁
@wusongg
@wusongg 4 жыл бұрын
U come malaysia klang. Our youngster still know how to say.
@TKLau1990
@TKLau1990 5 жыл бұрын
吹风机?
@WangXiong
@WangXiong 6 жыл бұрын
在 马来西亚 北马 ,就算 是 吉灵纳,蕃纳 ,暹婆 也会。。啦。
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
Wang Xiong 下次來去馬來西亞挑戰!
@777-s-sss
@777-s-sss 6 жыл бұрын
那我們可以把妳攔下來考妳嗎?哈哈哈
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
王均緯 可以呀~歡迎😉
@FormosaNgLip-ui1999
@FormosaNgLip-ui1999 6 жыл бұрын
英俊不是言逃喔,正字寫出來應該是緣投才對啦
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
黃立瑋 對欸!!!謝謝你的資訊~我在上字幕的時候一直在想到底怎麼打😂現在一看猛然想起來🤣🤣🤣
@FormosaNgLip-ui1999
@FormosaNgLip-ui1999 6 жыл бұрын
星馬和牛Evita 免客氣😊
@ghteo9538
@ghteo9538 6 жыл бұрын
福建话,潮州话,等都是方言。老一辈的新加坡人方言说得很好。这和什么台语没有关系。搞不懂台湾人为什么非要称闽南语为台语? 现在生活在新加坡的人也不会称自己的方言为 ”新加坡语“。。福建话就是福建话,广东话就是广东话。 祖先是从中国大陆这些地区移民过来的,会说这些方言很正常。
@serenechen1
@serenechen1 6 жыл бұрын
Haha! The people you asked are too young. Many of them cannot speak or cannot understand anymore. Also, the pronunciation for wrist watch is slightly different from Singapore Hokkien (chiu2 pio1)
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
Serene Chen my friend can understand la~ and also similar age😂😂😂 Thank you for your advice I will try next time~😉
@neopenghui9882
@neopenghui9882 6 жыл бұрын
我是新加坡人,我要挑战!哈哈
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
Neo Peng Hui 來來來來
@scottjian1729
@scottjian1729 3 жыл бұрын
在台灣“緣投”yan dao跟”英俊”yeng zhun有不同的含義。 “緣投”就是字面上的描述,很投緣的意思。 “英俊”說的是俊美的男子。 大而化之可以是相同的形容詞,細品之下是有分別的。 "帥”是近代台灣國語的用法,以前台灣沒有這個說法,我60歲!
@Jeffmodel
@Jeffmodel 5 жыл бұрын
马来西亚和新加坡 应该会吧吹风机叫吹风筒😂😂
@rmdasoon1938
@rmdasoon1938 6 жыл бұрын
新加坡在1979年推行讲华语运动。华族响应政府的号召,在教导孩子时都放弃了方言。您如果访问的是70年代前的国人,不止是福建话,广东话,潮州话。。其他方言都难不倒他们。
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
rmdasoon family 謝謝你的建議😉下次去巴煞試試~
@mason2011
@mason2011 Жыл бұрын
這部影片刷新台灣人對新加坡人的認知,這些基本單詞就算是台語最差的台北人應該也都會,沒想到新加坡的閩南語淪落成這樣,看這部影片之前,還以為多數新加坡人都是講閩南語的...
@林家鴻-d2i
@林家鴻-d2i 2 жыл бұрын
新加坡羽球國手駱建佑很會講,不過他是檳城腔
@taiwanhollywood
@taiwanhollywood 5 жыл бұрын
莫名其妙 問一些極簡單的東西 有何意義???
@玉佳瓏
@玉佳瓏 6 жыл бұрын
为什么标题是台语,写福建话是最没有歧义的
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
玉佳瓏 因為我的發音的確是台語發音呀~
@holnam689
@holnam689 6 жыл бұрын
但是总总成闽南话大家都比较舒服,虽然在台湾习惯叫台湾话。
@柯嘉誠-f7b
@柯嘉誠-f7b 6 жыл бұрын
最後兩個還蠻厲害的
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
柯嘉誠 對呀~
@jacoolj307
@jacoolj307 6 жыл бұрын
應該給一些線索吧~~ 有方向比較好想到答案
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
沈家裕 謝謝你的建議~😉
@s888865
@s888865 6 жыл бұрын
這些單字在台灣街頭訪問路人都知道,台灣90後都會知道,想不到新加坡閩南語斷層很嚴重
@andylang96
@andylang96 6 жыл бұрын
這在中南部應該算基本到不行的生活用語吧...
@s888865
@s888865 6 жыл бұрын
莊適榮 北部也是
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
king-tsio T 這個我也驚訝!!!因為我大概是問10+、20+、和30的~🤔沒有差很多歲的說~
@kohzengjie
@kohzengjie 6 жыл бұрын
看個人吧、Wa gao sa nee eh long zhong tia eh dong ah 我九三年的全部聽得懂。看到你一定發戰帖 😂
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
Daniel Koh 來來來~😂
@x197909131
@x197909131 5 жыл бұрын
看新加坡的電影,國語加英語加台語混著講
@SH_Toh
@SH_Toh 6 жыл бұрын
older people surely know, except for some taiwanese accents, the words are mostly same with local hokkien words.
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
SH Toh haha yes, cause I check with my friend, and they said is similar so that why I choose those questions 😉
@clamgoh
@clamgoh 6 жыл бұрын
如果找的是年纪大一点对话都没有问题台語嘛ㄟ通
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
吳懷仁 哈哈哈哈😂謝謝你的建議😉
@山青水秀-b5z
@山青水秀-b5z 6 жыл бұрын
”福建话”的大本营、根据地------中国泉州漳州厦门三个城市都已经沦陷 了,因为80后 90后生的孩子现在基本在上幼稚园、中小学了,无一例外 几乎不会说 闽南语了 ,太神奇了,不就上个学而已,竟然变成几乎不会说 闽南语了,闽南语 的未来可想而知。同时政府 的学校语言政策是最大的 祸根
@z11111ggg_rr
@z11111ggg_rr 6 жыл бұрын
我们泉州人的闽南话还说的很好
@聶飛
@聶飛 6 жыл бұрын
寧賣祖宗田,不忘祖宗言,希望大陸在保護方言這方面,還是要加緊些,例如會母語且通過檢定者,高考可加分等等
@bd8594
@bd8594 6 жыл бұрын
我厦门人,90后讲得好好的。
@tsyngiautan5201
@tsyngiautan5201 6 жыл бұрын
不可能的。只有少数民族可以。他们高考还可以加10分呢,但是呢,几乎现在的少数民族都不会他们的民族语言了。
@tsyngiautan5201
@tsyngiautan5201 6 жыл бұрын
我去厦门几乎没听过年轻人讲闽南话
@simongoh7733
@simongoh7733 6 жыл бұрын
台语就是福建闽南话吗? 和新加坡一样是二级移民语言而已啊,源头在福建闽南
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
Simon NG 台語全名:台灣閩南語,因為有參雜日語在其中,所以才有這樣的稱呼~
@psrM-wo2hu
@psrM-wo2hu 6 жыл бұрын
星馬和牛 Evita 這集比較真 没有親朋好友 那些長輩可能都聽的懂您在說什麽 可能是您的發音問題 您那句手表那句(表)的發音跟新加坡的差很多 新加坡吹風機 我們稱他為吹風筒 福建話我就不懂 最後感覺星馬和牛 Evita 越來越上鏡哦👧❤💖
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
318psr M8 謝謝你的建議耶😉😉😉我會繼續加油的~
@psrM-wo2hu
@psrM-wo2hu 6 жыл бұрын
感謝 星馬和牛 Evita👸的回覆 剛開始影片前有SAMSUNG手機廣告 和版位下方有个長型廣告 可惜被移除掉 希望您再接再勵💖💖💖
@溺水的魚-z8n
@溺水的魚-z8n 5 жыл бұрын
常常看到有提到台語兩個字的,都會有人在吵架,早期閩南語和台語的統稱,台灣人都有在用,只是台語兩個字比較短,所以只用台語統稱的比例也變得越來越高,而使用台語這個統稱的人,大多數都是不帶有意識形態的,對於台語兩個字聽不慣,那就自己轉換一下用詞不就好了,就當作全名,台灣閩南語不就好了,把台語當作閩南語的一個分支就好啦,中國大陸不是也一堆方言的分支,就像大陸各地,同樣都是閩南話,但每個地方都有差異,那還會有各地名的方言統稱,例如廈門話、漳州話、泉州話之類的,看PTT,台灣人自己也在吵是不是閩南語,我覺得,也沒必要對閩南語這稱呼,那麼反感,同理,若不認同,自己轉換一下稱呼不就好了,不就叫法不同而已,真沒什麼好吵的,帶有意識形態看世界,只要想法與自己不同,看什麼都會不順眼的。
@geokinski
@geokinski 6 жыл бұрын
新加坡福建話普偏比較偏泉州腔混一些潮州話,英文,馬來,粵語單詞。北馬檳城福建話比較偏漳州腔混一些馬來,粵語(應該跟宜蘭比較像)。
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
Geok M. Ong 原來是這樣🤔🤔🤔🤔
@geokinski
@geokinski 6 жыл бұрын
@@Evitaeviday 星馬和牛Evita 我猜宜蘭好像也是漳州腔。台北是大都會泉漳混合,就像同安縣(後來的廈門市)。新加坡福建人多泉州安溪南安同安金門人。很多人祖輩過番除了下南洋,就是去台灣。講太多變成歷史課。😅 小時候聽老一輩人講的。
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
Geok M. Ong 太厲害了你很清楚欸👍🏻
@geokinski
@geokinski 6 жыл бұрын
祖輩哪裡來一定要知道的呀,美國人也都會了解自己祖輩的出生,自己的口音哪裡來,更何況華人。我的祖輩還有一個分支清朝的時候過番到了台中鴨母寮。被家人遺忘的話滿可惜的。
@newbsterland
@newbsterland 6 жыл бұрын
台语跟我们本地福建与潮州的表音真的很不一样,好多字体这里是都是用第四声例如qiùbiō😝
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
John Doe 對呀~每個地區都不太一樣滴😉
@walkanywhere138
@walkanywhere138 3 жыл бұрын
潮州话音太轻了 很多一声的 听起来太软了
@rw63_
@rw63_ Ай бұрын
你应该问 kan ni na bu chao ji bai, 我保证连非华裔的新加坡人都会这句福建词语。
@AO-iv6yr
@AO-iv6yr 5 жыл бұрын
The first girl is wrong. Yan dao (handsome) is used all the time. 我看她不太熟悉福建话。也应该问别的词。 其实我们的福建话也是用到很多马来词语。
@holnam689
@holnam689 6 жыл бұрын
我其实一直不太明白,台湾人讲的"中文"两个字是什么意思,中文Chinese language应该是一个总得概念啊,包含普通话(国语)和中国各地的方言,为什么在有些语境下"中文"可以和"普通话"的意思混淆,比如拜访里字幕配的"...不是中文么?",其实闽南话也是中文和汉语啊。
@lucy9984
@lucy9984 6 жыл бұрын
沙皓楠 臺灣講的中文就是單指國語 不會特別稱什麼方言 常用的就國語臺語客語 又不像中國那麼大那麼多語系 不難懂吧~
@holnam689
@holnam689 6 жыл бұрын
Lucy 中国本来就有很多地方文化,台湾也是闽南文化的分支,说的方言也就是闽南语没问题啊。你在这说的好像台湾和大陆是分开的文化和国家 一样(白眼)
@cmayorkuo1951
@cmayorkuo1951 6 жыл бұрын
在台灣 閩南語跟客語在一般人的認知裡還是被歸類成台灣漢人的方言的 但是事實上 閩南語跟客語是我們原本的語言才對啊!
@ddo9a747
@ddo9a747 6 жыл бұрын
印象手錶比較常是說錶仔,或是手錶仔
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
DDO9A 一直學就會!! 口音不一樣齁🤔🤔🤔
@sang-suangam9772
@sang-suangam9772 6 жыл бұрын
老一辈(60后的我们)还可以,广东、海南话,反问^_^。 50后,或更长的一辈,都是原版,夜市人生,的忠实粉丝 ^_^
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
sang-suan gam 原來如此~
@sang-suangam9772
@sang-suangam9772 6 жыл бұрын
星馬和牛Evita 对不起,刚才的说话, 不是拽。。。 在台湾住过,工作,些时间。 很感激,台湾,保留了,中华文化。。 好像金庸,把中华文化,保留。。 没被,文化大革命,而抹掉。。 谢谢,有时,玩笑而已^_^。。
@leeyokepeng2209
@leeyokepeng2209 6 жыл бұрын
Aiyah...nowadays a lot of young Taiwanese also don't speak hokkien
@哈哈哈-f3l4v
@哈哈哈-f3l4v 3 жыл бұрын
I live in Taiwanese country, so I have spoken hokkien since I was born.
@SuccessforLifester
@SuccessforLifester 6 жыл бұрын
I am surprised all these young people are so unfamiliar with Hokkien words.
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
Sean u also surprise right!!!!
@SuccessforLifester
@SuccessforLifester 6 жыл бұрын
@@dotmerah6713 Because occasionally I still hear some teenagers trying to use them. Maybe I have wrongly assumed as they usually only used the dialect words for reproductive organs.
@weikhim
@weikhim 4 жыл бұрын
本地福建话跟台语发音不一样。 第一题一样 第二题我们用Yan3 Dao2 第三题我们用Cui1 Hong1 Dong2 第四题一样 第五题发音不一样 Beh3 Sua
@RonLarhz
@RonLarhz 6 жыл бұрын
今年25岁以下的基本上不用问了。完全洋派,甲刚丹。 而且手表跟爬山的口音好像不一样。 大人会叫小孩不要爬来爬去/爬上爬下(家具)。所以是有听过的。 如果不漏脸我还蛮想挑战的。这些年轻人真的弱。
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
RonLarhz 我有先問我朋友~他們大概也都是20-30歲😆所以沒想到有這樣的結果~口音不一樣是真的😅
@RonLarhz
@RonLarhz 6 жыл бұрын
@@Evitaeviday I can only say the younger generation's multi-liguistic skill is getting lousier. Some cant even form proper english sentences. One of the little things im grateful for being born in the 90s. 虽然不是很溜但还可以跟长辈沟通。
@hsun7997
@hsun7997 4 жыл бұрын
年長的人當然更會講啊 台灣應該也一樣
@jcscband
@jcscband 6 жыл бұрын
Evita 你好! 其实,对我来说是一件可怕的事情。新加坡的中文方言(福建话,广东话,客家话等等)早在50-60年代以前是非常通用的。但之后我们的政府,当时就是已故的李光耀资政,强调国人必须学习中文和英文。其实70和80年代的人还是多多少少会接触到方言。像我是90后的,那90后的人对方言就没那么熟练,听得懂一些,但很难用方言表达。2000后,已经没有多少小孩接触到方言了。现在很多家庭用语都是以中英为主。所以,我为何会说“可怕“是因为,曾经有位语言教授说过在40到50年后,方言可能会从新加坡消失。但我庆幸的是,我还能透过长辈亲戚学习到自己的方言(福建话)。 台湾台语和新加坡福建话的差异居多。口音上的差异(就好比你的录像中的“ehn tao“,我们福建话是“yen tao“)以及单词上的差异。譬如说,“一样“,台湾台语是(如果我没记错的话是)“kang kuan",新加坡福建话是“sioh siang"。有机会的话,希望能在这课题上和你交流。
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
jcscband 原來還有這樣的政策~這樣就明白了☺️謝謝補充😉
@minhui77
@minhui77 6 жыл бұрын
“sioh siang" 台灣人聽得懂,也會講,但是少講,講“kang kuan"比較多
@leon47114711
@leon47114711 6 жыл бұрын
是主持人也很少講閔南語的緣故啦!"英俊"我們都發音“yen dao“,"一樣"在台灣大部分人都發“gang kuan",但很老的一輩確實是發“sioh siang",其實是後句有傳承古音,前句是用"同款"翻成台語!
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
鄭智元 不同區的發音不一樣哦~
@tancheekwee4650
@tancheekwee4650 6 жыл бұрын
六七时年代的人都会说福建,广东,潮洲,马来话。
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
tan chee kwee 他們好厲害!多語言欸
@tancheekwee4650
@tancheekwee4650 6 жыл бұрын
@@Evitaeviday /我是新加坡人,我本身会华,英,粤,潮,福建。你问的问题全都会。
@Evitaeviday
@Evitaeviday 6 жыл бұрын
tan chee kwee 太厲害了👍🏻
Почему Катар богатый? #shorts
0:45
Послезавтра
Рет қаралды 2 МЛН
번쩍번쩍 거리는 입
0:32
승비니 Seungbini
Рет қаралды 182 МЛН
台語 VS 馬來西亞式的福建話差很大?! 麵包竟然這樣唸?!
10:03
我是馬鈴薯小姐雁靈
Рет қаралды 727 М.
十個只有新加坡人才知道的事情🤫
15:54
Laurel Yang
Рет қаралды 37 М.
為什麼新加坡這麼多華人?
15:57
歷史衛視 History Channel
Рет қаралды 234 М.
Почему Катар богатый? #shorts
0:45
Послезавтра
Рет қаралды 2 МЛН