香港配音員|TVB外已無全職配音員 錄音當日先有稿 分享配BL、床戲心得

  Рет қаралды 71,473

果籽

果籽

Күн бұрын

Пікірлер: 121
@dubfac
@dubfac 3 жыл бұрын
多謝邀請,我哋會繼續守護粵語,請大家都支持粵語配音啦!
@bobbyko
@bobbyko 3 жыл бұрын
其實我覺得最主要都係錢作怪,無budget! 見啲電視台來來去去多過幾個人配音!聽來聽去都係個把聲,呢套劇佢把聲做後生仔,下星期另一套又係佢把聲,但變咗做大叔!所以邊會有投入感啊!無論把聲選角又好,翻譯嘅對白都好緊要!就算配音員點犀利都冇用!呢啲係香港娛樂圈嘅問題!no money!
@edge8912020
@edge8912020 3 жыл бұрын
每一個配音員都是專業的🥰
@林記-l5q
@林記-l5q 3 жыл бұрын
粵語配音都可以好令人印象深刻!令你一聽到佢把聲就等於某位明星/角色!有d由細聽到大覺得仲好聽過原音😂 好似蘇強文=木村,鄭麗麗=小丸子/出前一丁,陳偉德=基拉/L
@0321neb
@0321neb 3 жыл бұрын
@@林記-l5q 梁偉德*
@littlestar95bts16
@littlestar95bts16 3 жыл бұрын
啊啊啊啊 真係開廠!!! 難怪覺得你地把聲同個名咁熟!!! 好鍾意你地既BL 劇💜💜💜 🤪好期待你地既新作品✨
@janetyan
@janetyan 3 жыл бұрын
見到有人話日文轉粵配成日翻譯到奇奇怪怪 雖然有時我都覺得粵配d對白會唔太自然 但我相信唔係因為佢地翻譯廢或專登亂黎,背後原因係因為要對口。日文句子普遍都好長,例如多謝=ありがとう有五個口形,所以譯配音稿時唔可以直譯「多謝」,而係要填五個字入去。如此類推好多時因為口形問題唔可以直譯同埋要作對白入去。 我感覺係香港配音非常重視對口,但感情方面只要求情感岩而唔求有深度 日本反而重視情感深度,對食唔食得正口形相對較為寬鬆(當然佢地係原作,d 口形已經就住黎畫) 但港日兩邊budget差太遠,比較太唔公平 睇香港配音員要一坐埋就配就會知個budget 有幾低😓
@Dan-uz4ud
@Dan-uz4ud 3 жыл бұрын
大部份日本動畫、美國迪士尼動畫電影是先配後畫口, 日本配音員唔需要「對口」, 待聲演完後, 動畫先再畫返口上去. 同香港配已畫口嘅作品分別很大
@fuackyoujj
@fuackyoujj 3 жыл бұрын
ありがとう 最尾個個唔係長音黎咩 點解會有5個口形? 日語渣一問
@oshiato
@oshiato 3 жыл бұрын
@@fuackyoujj 其實係要睇有無close up 影到口。如果有影到就要數口塞字... ありがとう (4.5拍)「多謝」就可能要改做 「多謝你呀~」個類
@karenchan4571
@karenchan4571 3 жыл бұрын
我覺得譯左中文之後,有時冇晒d語氣詞,變到有d生硬
@leelanna5555
@leelanna5555 3 жыл бұрын
我都係聽開日文原音,亦追聲優圈子….明白人地個制度模式有幾咁成熟,了解之後咁樣反而令我更尊重粵語配音,因為當明白人地環境可以好到邊嘅時候就會更明白香港配音員嘅環境待遇有幾差..支持香港配音員👍
@Deepwebkid
@Deepwebkid 3 жыл бұрын
有意思!
@0321neb
@0321neb 3 жыл бұрын
野生捕獲暗網仔!
@MrsTang721
@MrsTang721 3 жыл бұрын
有暗網仔!
@mcworldp3
@mcworldp3 3 жыл бұрын
係咸網仔!
@guiltyfuture
@guiltyfuture 3 жыл бұрын
習慣問題 聽慣粵語配音突然轉去聽原版(日文好, 英文好, 其他語言也好)都會覺得有d 怪啦 本地化有一定必要, 但唔係人人都需要 不過乜都踩, 唔專重人地嘅專業絕對不可取
@rinnyleong9091
@rinnyleong9091 3 жыл бұрын
來至馬來西亞嘅我 超欣賞 同敬佩 粵語配音員! 哩份工吃力不討好之餘 更係低收入,你地嘅堅守精神為好多人帶哩娛樂 而且 延續 粵語文化 實在很大貢獻! 希望可以繼續守護粵語粵文化❤️ 仲有,絕對没有所谓的破坏或不尊重原声,而係另一種轉達。 ✨謝謝 你哋!加油!
@vanawarrendora
@vanawarrendora 3 жыл бұрын
睇粵配劇集真係有親切感同投入好多,又唔駛顧睇畫面又顧睇字幕,講得快少少字幕又睇唔切,所以我一定會堅定支持粵配
@Chris2077_
@Chris2077_ 3 жыл бұрын
香港配音一D都唔差 黃啟昌銀魂直頭拍得住杉田智和,除咗聲線仲有語氣 男子高中生日記又係代表作之一
@malojam
@malojam 3 жыл бұрын
最愛嘅粵配動畫一定係keroro同花師奶😍😍
@cfl6322
@cfl6322 3 жыл бұрын
聽配音嘅感覺多數都係先入為主同減少違和感,就好似細細個睇叮噹同我們這一家到宜家都完全唔覺有乜問題。但係當後來大個之後,接觸原配多咗接觸配音少咗,睇其他作品就好難接受配音版,無論係影視亦或遊戲
@hck4339
@hck4339 3 жыл бұрын
我覺得唔係先入為主既問題,係水準同上一代真係差左一級 上一代配音真係無咩違和感,就算係大長今中配都唔算太差,反之而家一堆韓劇一堆日漫甚至係一堆手遊粵配違和感真係好大
@vnlokki7110
@vnlokki7110 3 жыл бұрын
唔好意思,嗰份配音稿並唔係正式配音稿噃,無寫時間,又無簡單寫寫角色嘅情緒同語氣。份稿嘅對白都唔夠數口。如果有mark時間同簡單情緒同語氣,配音員一Take就得。 配音員嘅待遇一向唔高,嚟嚟去去得幾間配音室接電視台外判㗎喇,電視台就係得VIU TV 或者Cable、or 香港電台電視部(不過好少)。電影配音,如迪士尼動畫,又俾香港演員、歌手霸曬。 配音領班或者導演咪又多數係資深配音員轉職(多數都係CCTVB出身),廣東話配音員嘅發展空間係少,但作為香港人嘅母語,發揚香港人嘅文化,廣東話配音員,盡量做多啲作品,令更多人認識廣東話,推至海外,呢點先至重要。以而家嘅香港嚟講,就更加重要! 補充一句,雖然配音,其實都係演員,只不過係聲演,配音作品好唔好,都視乎配音員有冇演技。其實有時比演員更難,配音員要配合角色,對口型,比起電視電影演員,多咗一分局限,但又要多一分演技。 加油! 廣東話配音員! 💪💪💪💪💪
@ahying727
@ahying727 3 жыл бұрын
我記得以前動畫粵配都有過人人讚好既時代 J2個期 唔知咩旋風管家個套(我無睇)同銀魂都好正 情緒到位、聲音變化多,連梗都係本地梗! 勁正,好多人都覺甚至比原日配更好 我日粵都要睇一次,日後返睇甚至想搵返粵配多 但唔知個期係咪咁岩CCTVB既J2自由度高
@doryss3819
@doryss3819 3 жыл бұрын
银魂超正!!只可惜已经成为经典过去,那时候的配音员很多,现在都离开或者走了。除了最近万事屋三人组在好声好戏!真的有点感动,可惜少佐不少当年的人。
@FaithEducation
@FaithEducation 3 жыл бұрын
這個系列對於青少年的生涯規劃十分有意義! 好讓他們多認識不同行業!
@TenTenChow
@TenTenChow 3 жыл бұрын
首先respect 蘋果咁忙都抽時間訪問我哋。 另外想澄清返少少,我見大家都好focus平時配音有冇得事先準備,其實係有嘅,我覺得大家唔好將所有嘢都諗到咁極端,我片中所講嘅意思其實係想帶出,配音唔係機器,唔應該用plan abc去配,亦都唔需要背對白,正正因為我見倒有咁嘅情況,有好多時侯觀眾就會覺得配音員冇新意,冇變化,畫外音billbala,而相反我自己更享受投入角色嘅情緒,當然經過剪接,補充嘅說話都冇出到街,btw講聲唔好意思。 其次,見倒好多人繼續用日本配音行業去做比較,啱嘅,大家都講咗好多阿媽係女人嘅事實出嚟,錢呀、資源呀、原創呀、公司營運呀,但係解決方法呢?一個行業夕唔夕陽係取決於心態,並唔係以上嘅嘢。 最後想講嘅係,shout out to自己嘅文化 粵語。
@peterwong5344
@peterwong5344 3 жыл бұрын
梗係粵語配音就有親切感 睇片我一定搵咗粵語先冇再聽原版
@andyhka5930
@andyhka5930 3 жыл бұрын
好掛住保全叔呀 😭😭😭叮噹~~~多啦a夢~~~ 其實有啲粵語配音 配得好搞笑 例如黃子華配嘅優獸大都會 嗰隻狐狸太似余樂天😂🤣🤣 聽說銀魂,旋風管家嘅配音 配得很地道,但係我仲未睇😅 或者粵語配音應該要用(惡搞)嘅方式來呈現表達情緒 例如 钓钩钧XJ嘅 裏面嘅get 你細細個就聽過 好好笑
@ahying727
@ahying727 3 жыл бұрын
銀魂堅正 睇完只會想返睇粵配(除非你係聲優飯 日配有你既偶像)
@gz2489
@gz2489 3 жыл бұрын
@@ahying727 粵配嗰啲先至係我偶像
@tommyhugoo
@tommyhugoo 3 жыл бұрын
我好仲意睇粵配音嘅戲 加油呀香港嘅全部配音員~! 希望遊戲會多啲有粵配嘅出現啦 唔好只得英文同日文
@chobitslingling
@chobitslingling 3 жыл бұрын
其實小朋友唔識睇字幕,都係靠佢地配音先睇到動漫,只係我地大左,唔記得呢件事
@peterchan9525
@peterchan9525 3 жыл бұрын
而家網上個個可以睇到原聲動畫, 所以先會覺得粵語有違和感. 你如果係80後90後就會有唔同睇法, 因為以前d配音都係由tvb或者有線電視先至有. 所以當年D動畫會覺得配左粵語先好睇.
@PortmanProduction
@PortmanProduction 3 жыл бұрын
唔知點解好多話撐本土嘅人每當講到配音就會變晒塔利班,根本喺佢哋眼中粵配就係原罪,可唔可以唔好比較,而係用兩種方式去欣賞呢?
@waiyuwah2564
@waiyuwah2564 3 жыл бұрын
日本聲優係多棲發展,電影,動畫配音之餘仲替主題曲唱歌兼且自己做歌手發個人專輯同埋定期會開演唱會增加知名度,所以點解啲人話日本聲又係係怪物,正面嚟講來講係佢哋好犀利,人哋真係好識得利用把聲去發展自己去向,拉闊自己出路
@lazy_liz
@lazy_liz 3 жыл бұрын
支持!🙌🙌
@hismanmak8296
@hismanmak8296 3 жыл бұрын
配音員把聲真的好聽,記者左邊果個把聲好夾動畫
@AT-zl5yl
@AT-zl5yl 3 жыл бұрын
好有趣😄😄😄
@hismanmak8296
@hismanmak8296 3 жыл бұрын
粤語配音有親切感,唔識英文睇明珠台電影會揀配音
@夜雨深雪
@夜雨深雪 3 жыл бұрын
倚天 個名咁型
@samok1172
@samok1172 3 жыл бұрын
好好聽呀
@sdcs006
@sdcs006 3 жыл бұрын
其實啲人點解咁鐘意比較? 支持自己香港人得唔得 成日乜鳩都彈
@mamamoo_little_princess
@mamamoo_little_princess 3 жыл бұрын
美雪~~我的美雪 我好愛金田一啊~~
@chengmabel
@chengmabel 3 жыл бұрын
粵語卡通片係我童年回憶, 我要廣東話
@makuikui
@makuikui 3 жыл бұрын
11:48 日文麥兜?唔洗幻想啦!「マクダル」,自已搵。
@ylfyg
@ylfyg 3 жыл бұрын
就係因為香港冇得提早睇稿,睇片 無得rehearsal,坐係到配一定有影響 所以粵配嘅感情聽覺永遠都有距離😅
@chentianhong
@chentianhong 3 жыл бұрын
好睇
@khc9194
@khc9194 3 жыл бұрын
遊戲三人娘 配得好好!!!!
@lookfu4450
@lookfu4450 3 жыл бұрын
有時唔想追字幕,或者出戲唔喺用比較紅明星做,我覺得配音員配得好套戲都想繼續睇。
@MegaC121
@MegaC121 3 жыл бұрын
我睇動畫都係睇原音, 日本嘅睇日文, 中文嘅睇中文,好似佢話齋我唔會睇麥兜用日文配... 香港配音原同日本聲優唔同玩法其實... 日本配動畫佢係真係嗰角色..就直情係演嗰個, ...香港就多數只係配返廣東話翻釋....香港少原創動畫....係以前港產片都係有搵配音先唔同... 香港配音難撈就因工作少, 日本聲優難撈就因兢爭大.... 不過香港好多行業都係為興趣先做...要搵錢真係轉行
@tsukiyu2581
@tsukiyu2581 3 жыл бұрын
日本聲優最成功係偶像化
@inuyo36
@inuyo36 3 жыл бұрын
老實講真係無得同日本比,唔淨止文化同既定印象問題,人哋同業競爭誇張好多,留得低紅得起嘅大部分都係實力超班萬中選一。香港連大台都越嚟越唔重視配音,唔願意投放資源觀眾更加唔接受最後惡性循環
@tsukiyu2581
@tsukiyu2581 3 жыл бұрын
同意呀,日本有專業既配音學校同學科,香港要入電視台先有機會接觸,係基礎上已經差好遠,香港點解咁少人做配音就係資源問題,日本配音員已經發展到為偶像配音員
@伊-w6f
@伊-w6f 3 жыл бұрын
如果可以我大個都想試吓做配音員
@DD-mb2zt
@DD-mb2zt 3 жыл бұрын
其實我覺得麥兜配日文有得諗 :KEKW:
@makuikui
@makuikui 3 жыл бұрын
唔洗諗,自已搵,麥兜「マクダル」。
@kenchan7494
@kenchan7494 3 жыл бұрын
何凱怡靚女黎,把聲又好聽
@cstacy0
@cstacy0 3 жыл бұрын
我都觉得香港配音员 好耶!😊👍
@RebornHongKongIndustry
@RebornHongKongIndustry 3 жыл бұрын
認同,NANA粵配世界第一!
@tellyouture
@tellyouture 3 жыл бұрын
冇錯,選擇嚟架姐
@0730wings
@0730wings 3 жыл бұрын
我就睇下呢度有幾多腐女係俾BL二字吸引入嚟😏😏
@kokoko1234ful
@kokoko1234ful 3 жыл бұрын
眼鏡妹配音員,好靚女
@waiyuwah2564
@waiyuwah2564 3 жыл бұрын
如果去日本做聲優好受人尊重,人工仲好好揾,因為喺嗰邊(例如神谷浩史,梶裕貴,宮野真守等等)好多時仲會有機會上舞台,開廣播劇,上節目俾一班聲優臨時配音,增加知名度,所以點解有啲人話日本聲優好好聽就係咁解,人哋係有組織建立機構俾聲優好好發展,你地一上網就知佢地點解咁出名 但係香港配音員出路狹窄,少機會俾佢地發揮,令人深刻嘅配音員真係冇幾個,就好似現今嘅香港樂壇真係近乎死寂,香港頒獎禮甚至可以取消,唔使每年再搞,除咗90年代配開動畫嘅配音員之外,已經再冇第二個好似林保全令人深刻嘅配音員 以下係日本配音員上舞台現在配音 kzbin.info/www/bejne/eYG7m3WgasSZnKM kzbin.info/www/bejne/hIOwin99gcqgabM
@永远支持中美脱钩
@永远支持中美脱钩 3 жыл бұрын
先入为主系比较重要的。 小樱我睇的就系粤配,导致原配我点都5习惯
@cracklover3133
@cracklover3133 3 жыл бұрын
我睇東東訪問, 話勤勤力力去做, 賺到第一桶金喎!
@codyyu4839
@codyyu4839 3 жыл бұрын
我都想做配音員
@anitaweasel
@anitaweasel 3 жыл бұрын
老表做咩
@atm6913
@atm6913 3 жыл бұрын
其實真係好可惜,粵語配音員太少,黎黎去去都係嗰幾個,我以前都係聽粵語配音,但係依家聽厭咗😅,如果多啲唔同聲我可能會聽返
@神之巧克力
@神之巧克力 3 жыл бұрын
但係粵語係動漫配音入面,違和感真係好重,套套動漫聲線都一模一樣完全無誇張到
@eleeve6148
@eleeve6148 3 жыл бұрын
塔利班入面啲人?
@神之巧克力
@神之巧克力 3 жыл бұрын
@@eleeve6148 😂
@aeryonini
@aeryonini 3 жыл бұрын
動漫(X)動畫(O)
@hck4339
@hck4339 3 жыл бұрын
唔係想潑冷水,但係有段時間一堆手遊想賣香港情懷配粵語,結果配音又違和又奇怪,結果過左一段時間粵配手遊就絕跡
@神之巧克力
@神之巧克力 3 жыл бұрын
@@aeryonini 😃其實佢哋比起動漫更適合去幫動畫配音
@rulaaa3627
@rulaaa3627 3 жыл бұрын
原來香港係無配音導演呢樣野
@hmleung1871
@hmleung1871 3 жыл бұрын
配BL睇到我好High😂😂😂😂
@andyandy7688
@andyandy7688 3 жыл бұрын
有機會既話,香港配音員可以去日本進修下真係會好D…
@kenchan7494
@kenchan7494 3 жыл бұрын
唔係講日文,唔同文化進修都冇用,你翻來都係要用翻香港文化,重點只係戲同動畫裡面的語氣,情緒,知道個劇情就咁聽都可以大概領會到
@F0U1C2K
@F0U1C2K 3 жыл бұрын
個人覺得係口型唔同所以先好奇怪咁
@kenchan7494
@kenchan7494 3 жыл бұрын
一般動畫卡通不會畫口型,3d嗰啲荷里活片先有,呢啲片都冇口型呢樣野,關口型咩事on99
@michaelcph0505
@michaelcph0505 3 жыл бұрын
@@kenchan7494 返
@isabel8951
@isabel8951 3 жыл бұрын
我記得有個香港配音員最初係日本做聲優,佢話返到香港會好唔慣
@jp.yan0126
@jp.yan0126 3 жыл бұрын
er...我睇完之後明白到點解有啲配音怪怪地啦(例如日本動漫嘅一個好溫柔嘅女神角色用阿姨聲,明明一個好可愛小朋友嘅角色用少女音),原來係靠執生現場free style =.=
@EdwinxDD
@EdwinxDD 3 жыл бұрын
Howard係0應該幾正😍
@yugenesoon304
@yugenesoon304 3 жыл бұрын
大家早上好! 送上我真诚的祝福和简单的问候, 用一颗健康的绿豆、一颗快乐的花生、一颗美丽的红豆、一颗快乐的调料,为所有马来西亚人和全世界做一个快乐的粽子, 《 祝大家端午节快乐,世界各国早日战胜这场疫情...早日结束,恢复正常生活,祝愿世界和平、社会繁荣、气候宜人、人民幸福 》- Eugene
@c08lam
@c08lam 3 жыл бұрын
D女幾正
@NLEnglish
@NLEnglish 3 жыл бұрын
Respect
@VindeX00
@VindeX00 3 жыл бұрын
1. 班粵語配音員係比蘋果嗰班友好㗎啦!但係比早幾代嘅配音員仲未夠功力! 2. 粵語配音係有親切感,但係比日本配音員真係仲差啲! 3. 有時粵語配音嘅問題係唔係完全係配音員而係翻譯俹簁,成日出錯、又亂咁譯啲對白!搞到成套劇/戲cheap晒! 4. 同埋有時啲對白日文mix埋英文terms,但係譯出嚟就淨係識譯日文,英文個term就唔識譯!(英文都係香港學校要學要考都可以唔識?但係日文就唔係)係唔係份糧只係cover譯日文?譯埋英文要俾多啲?
@bobbyko
@bobbyko 3 жыл бұрын
其實我覺得最主要都係錢作怪,無budget! 見啲電視台來來去去多過幾個人配音!聽來聽去都係個把聲,呢套劇佢把聲做後生仔,下星期另一套又係佢把聲,但變咗做大叔!所以邊會有投入感啊!無論把聲選角又好,翻譯嘅對白都好緊要!就算配音員點犀利都冇用!呢啲係香港娛樂圈嘅問題!no money!
@VindeX00
@VindeX00 3 жыл бұрын
@@bobbyko 都係唔係完全係budget 問題,好似宮崎駿早期幾部電影用藝人明星嚟配,唔知係配音由得嗰班藝人隨意去配、定係配音嗰邊真係咁想本土化(港化)咗套動畫,出嚟成套嘢cheap晒! 同一套TV版動畫無記、亞記都播過,亞記翻譯/配音都真係cheap好多!
@VindeX00
@VindeX00 3 жыл бұрын
唯一我覺得最正又好過原版(日文)嘅係「銀魂」-“鳳凰無論死幾多次都會復活”嗰集,粵語用番「聖闘士星矢」soundtrack所以特別好笑!
@bobbyko
@bobbyko 3 жыл бұрын
@@VindeX00 搵得藝人,都係得壹個原因嘅啫,都係Gimmick,驚套戲冇人睇,唔通貪佢配音配得好咩!(當然啦有一啲藝人真係配音配左幾十年,都係好犀利嘅,嗰啲例外啦!)
@VindeX00
@VindeX00 3 жыл бұрын
@@bobbyko 但係迪士尼電影動畫(港版)都係用藝人,但係好好多,因為迪士尼有粵語錄音監製、導演有要求standard(但係迪士尼自己做cheap咗套戲就例外)。 迪士尼電影動畫之唯一係「花木蘭」我就寧願聽番粤語對白,真係唔想睇黄口黃面講英文!
@Kand_Saito
@Kand_Saito 3 жыл бұрын
身為香港人點會,唔撐本土,各位加油呀!
@ylfyg
@ylfyg 3 жыл бұрын
係制度與態度問題 香港與日本配音 差天跟地😅
@ylfyg
@ylfyg 3 жыл бұрын
@hk w 我知呀,你應該見到我另外一條留言🤣 “ 就係因為香港冇得提早睇稿,睇片 無得rehearsal,坐係到配一定有影響 所以粵配嘅感情聽覺永遠都有距離😑 ”
@subface1987
@subface1987 3 жыл бұрын
黃啟昌一字馬
@yuki_likesakura
@yuki_likesakura 3 жыл бұрын
聽熟曬d聲,真心會亂。成日淨係聽聲,會覺得播梗同一部動漫。🤣
@yinzzyyinzzy1266
@yinzzyyinzzy1266 3 жыл бұрын
蘋果記者懶音出晒名。😂快上吓堂先
@bread3541
@bread3541 3 жыл бұрын
広東語ちょっと気まずいなぁ。。でもこれは飽くまで自分の考えだけ。。
@1012lilith
@1012lilith 3 жыл бұрын
あの人たち、アクセントが不自然ですから…私も気まずいだと思います
@airdrop6899
@airdrop6899 3 жыл бұрын
男子高中生的日常💖
@makuikui
@makuikui 3 жыл бұрын
有樣野我都唔知係好定懷…ViuTV 啲日本綜㙯節目,搵女士配女裝㙯人。本人知道的話實開心死。
@oka542
@oka542 3 жыл бұрын
其實覺得怪好多時候都係因為聽過日文原音會有個比較
@Patrick2200
@Patrick2200 3 жыл бұрын
張滿月社長
@hdhjfdiek1038
@hdhjfdiek1038 3 жыл бұрын
好想做 但已經有份穩定嘅工...
@Red.1997
@Red.1997 3 жыл бұрын
點解我聽到好老尷?
@alexsiu6085
@alexsiu6085 3 жыл бұрын
你聽得明廣東話咪覺得老尷,你聽唔明日文咪覺得唔老尷
@1012lilith
@1012lilith 3 жыл бұрын
因為個tone唔自然,太刻意太造作,其實記者反而配得比較自然,順耳好多
@eugene7145
@eugene7145 3 жыл бұрын
cls
@tcchann
@tcchann 3 жыл бұрын
cls cls cls cls cls cls cls cls
@felix6905
@felix6905 3 жыл бұрын
但係我覺得日文好難聽,都係鐘意聽廣東話。其實廣東話好聽過日本話,唔知有冇人讚同我個觀點。
@michaelcph0505
@michaelcph0505 3 жыл бұрын
x 2
@brandspolandbart4931
@brandspolandbart4931 3 жыл бұрын
全是肥肥胖胖
@cherezz
@cherezz 3 жыл бұрын
兩個男人面對面係度講埋d曖昧說話,好核突
@chikingkung3305
@chikingkung3305 3 жыл бұрын
配得好差 咩都配得好難睇
Cheerleader Transformation That Left Everyone Speechless! #shorts
00:27
Fabiosa Best Lifehacks
Рет қаралды 16 МЛН
IL'HAN - Qalqam | Official Music Video
03:17
Ilhan Ihsanov
Рет қаралды 700 М.
How to treat Acne💉
00:31
ISSEI / いっせい
Рет қаралды 108 МЛН
Cheerleader Transformation That Left Everyone Speechless! #shorts
00:27
Fabiosa Best Lifehacks
Рет қаралды 16 МЛН