【英単語10選】まさかの日本語由来の英語をプロ通訳者がクイズ形式でご紹介!

  Рет қаралды 2,323

Joe's多様性時代のDE&I Channel

Joe's多様性時代のDE&I Channel

Күн бұрын

Пікірлер: 8
@toto-jw5es
@toto-jw5es 2 жыл бұрын
とても興味深く聞きました。有難うございます。過労死について、それが日本語で定着していることを、残念に思います。津波や立派などに比べて、日本の伝統・文化のネガティブな部分があぶり出されている気がします。過労死は過去のものとして、忘れられていくと良いなと思いました。
@joesdeichannel
@joesdeichannel 2 жыл бұрын
確かに、過労死という概念が日本に敷かなく、海外で定着していくことは残念ですね。問題意識が広く浸透して、解決に向けて働き方やメンタリティーが変わっていくことを願います。
@mikam9221
@mikam9221 2 жыл бұрын
過労死は本当にあるの?とよく聞かれるので定着してると思います😅ツナミやオタクも英語でも定着してるのではないかなと思います。
@joesdeichannel
@joesdeichannel 2 жыл бұрын
よく聞かれるんですね...津波も今回考えましたが、3.11以降取り上げるのが不謹慎というか、少し遠慮してしまいます...
@makis3505
@makis3505 2 жыл бұрын
逆パターンはあるのでしょうか? 日本語は、ニュアンスの違いで単語が変わったりするので、単語数が多いような…。
@joesdeichannel
@joesdeichannel 2 жыл бұрын
逆パターン(英語→日本語)の方がむしろ多い気がします。和製英語となり、英語から意味が変わってしまっているものが多いですが... 笑
@sfyoko
@sfyoko 2 жыл бұрын
面白かったです。正解は最初の5問だけ。ripperっていうのはアメリカでは聞いたことないです。あとkabocha, satsuma, shiitakeなど野菜はそのまま日本語が使われています。
@joesdeichannel
@joesdeichannel 2 жыл бұрын
ripperはオーストラリア、NZ限定だと思います。そのあたりの野菜はオーストラリアも同じですね。スペイン語で柿はcaquiで、おそらく日本からの借用語だと思います!
【ビジネス英語】相手を尊重しつつ行う適切な自己表現"Assertiveness"を解説!
8:30
When you have a very capricious child 😂😘👍
00:16
Like Asiya
Рет қаралды 18 МЛН
So Cute 🥰 who is better?
00:15
dednahype
Рет қаралды 19 МЛН
【就活】通訳として地球を5周した23歳の僕が選んだ進路
15:20
Joe's多様性時代のDE&I Channel
Рет қаралды 10 М.
【スペイン語】”se” の使い方
9:23
楽しいスペイン語教室
Рет қаралды 9 М.
ご報告
5:21
Joe's多様性時代のDE&I Channel
Рет қаралды 16 М.
【近況報告】引っ越し早々、数字の書き方の違いで痛い目に遭いました...
4:39
100 basic SPANISH PHRASES for beginners (SUB: ENG/ 日本語)
11:42
Español con Cro
Рет қаралды 8 М.