This is a very high quality speech. Just like you, I also come from an immigrant family, I'm from China. And I think language is the most important factor for immigrants, if you can speak English as fluently as your native language, it will be very helpful for you to integrate into American society.
I must admit that the blogger has come up with a good idea to help people understand a long speech and pick up some key words in it. Thank you so much for your innovation and hard work. You are really inspiring and helpful to me.
@SandyZhang-fr7kt3 ай бұрын
喜欢并推荐了,非常棒的演讲!
@Ellie-you4 ай бұрын
非常喜歡!發音清楚段落句子清晰,有學習的衝動❤
@johnnyx06115 ай бұрын
希望之後越來越多這樣的課程 :-D 超喜歡 辛苦製作了
@candycandy43574 ай бұрын
This is a good channel for English learner... TQ..
Her speech brought profound meaning and vocabulary as well 😅. 😊
@CClife994 ай бұрын
太棒了👏很喜欢这种优秀演讲视频学中文❤一举两得,希望博主多搜集一些这些优秀的演讲视频❤
@rfs79963 ай бұрын
資料齊全很適合學習 謝謝! 自已學也推薦了
@Miraculous_Em5 ай бұрын
Thank u so much ❤❤❤😊
@leeweiping4 ай бұрын
很棒
@johnnyx06115 ай бұрын
超棒的!!! 但是希望 英文單字解釋後~ 全句可以在撥放一次
@maggie21915 ай бұрын
We are on the same page ❤
@摸魚摸到大白鯊3 ай бұрын
Exactly!
@YueqiangZhong5 ай бұрын
支持最高法院的正确释法,对所谓平权实际是特权的批评。反对不认哈马斯的残忍行为!
@shuwenhsu68164 ай бұрын
Good
@游信得4 ай бұрын
Good video
@vivianli61675 ай бұрын
👍🌹💯
@JunluckdaysАй бұрын
可以有电子版的文字脚本吗
@lingjuwu27894 ай бұрын
The first sentence “We are celebrated for what we know.”,which was translated into Chinese.I think the Chinese translation leaves much to be desired.i.e,the sentence need to be retranslated.
@user-LYC13183 ай бұрын
My documents are Not in the archives, because my files contain the contents of pride and prejudice and the Ugly American plan, including the planned actions of Harvard University. This arrogant Harvard girl seems to have forgotten that this is the era of artificial intelligence. Some knowledge can be used with the help of artificial intelligence, and with accurate intuition, to accomplish tasks that are impossible for humans. So in today's era, you don't necessarily have to be educated at Harvard University to be successful. Of course, a Harvard graduate is definitely a wise person , but not everything can be successful. After graduation, you still have to put what you have learned in school into practice in the real society. You still have a long way to go !
The first sentence “We are celebrated for what we know.”,which was translated into Chinese.I think the Chinese translation leaves much to be desired.i.e,the sentence need to be retranslated.