コメントありがとうございます。 私も聞き取るのが難しい部分でした。 そのため、二つの表現の使い方で区別してみると、 1)We have a feeling: ~ような気がする、感じがする ejje.weblio.jp/content/have+a+feeling 2)We are feeling: ~を感じる 文脈上エドシーランが言おうとしたのが「自分のような芸能人も悪質な書き込みには心の痛みを感じる」と理解したので、「have feelings」より「are feeling」を選びました。
@y4u3r2a13 жыл бұрын
@@GaribenTV Feelings って言ってるので、We have feelingsが正しいと思います! have a feeling like~やhave a feeling that~のような形式の場合は、「のような気がする」と言う訳になるのではないでしょうか!
@MrTakeihiroe3 жыл бұрын
ついでに 1:52 of course everyone is insecure, もちろん誰だって不安は感じます、 3:09 I feel like me saying this, a lot of people were like, “That’s such an arrogant thing to say” 私がこう言う事に対して沢山の人が「それって凄く傲慢な発言だ。」って感じだったように思いますが〜 かと思います。 エドさんいい事言ってますね。素敵なインタビューアップありがとうございます。