もしかしたら、どちらがスムーズに流れて話せるか、を考えたら、He’s not gonna go.なのかも知れません。
@日山吉生4 жыл бұрын
初めてコメントさせて頂きます。先生のユーチューブを楽しく視聴させて頂いています。先生よりも一世代年長者です。初心者にわかりやすい説明ありがとうございます。さて、 ロッドスチュアートのfaith of the heart にand thy,re not gonna hold me down no more の歌詞が有りました。訳詞はもう私を押さえ付けるものは無い。とあったのですが意味も理解出来ず、聞き取れませんでした。この歌詞は先生のユーチューブにあるgoing toはgannaである! なのでしょうか?お忙しいと思いますが機会が有りましたらコメント頂ければ今後の勉強の励みになります。
@isaacchildress5 жыл бұрын
You're very beautiful❤❤❤
@e3chicago5 жыл бұрын
さらに究極にすると I'ma ですね。
@六一-u7g5 жыл бұрын
すると、i'm going to have to do that は、アイマナフタドゥダって感じですかね😁
@e3chicago5 жыл бұрын
っていうか、アマナハフタドゥーナーッという感じですかね。この文の場合はhave to do that か、少なくともdo that は強調されやすい。