自分は自動詞に続く前置詞、前置詞を含む熟語を少し覚えたら前置詞の処理に困ることが少なくなりました。例えば、of 名詞、があると「~の」とかを考えるかもしれませんが前にinformがあったり、「on account of 名詞」の形だったりするとうまく処理できます。逆に覚えてない、読み慣れてないと結構見落とす気がします。英文解釈の参考書はやったということなので、もしかしたら余計なお世話かもしれないですが参考になれば幸いです。
長文 文量が多い 文章比較するからリテイン能力大事 基本倒置も典型的なのしか出てこないから難易度はトピックによる 英文解釈はなんか精読しないと躓く↓のようなやつ。 Reverie affords a writer a delight in comparison with which the pleasures of sense are pale and it affords him the assurance of freedom.