このシーンは長回しで、カメラもキエから宗蔵に移るシンプルな物。前後のシーンとの絡みで、どんなタイミングで撮ったか分からないが、蝦夷と云う2人にとってのフロンティアを観客に訴える、本当に難しいラストシーンだと思う。 英語だと「Is it your order isn’t it sir ? Yes,this is my order. You got it ,sir.」とかかなぁ・・ 時代劇なのに庄内弁ってだけで、正に現代劇として、日本人の観客に襲い掛かって来る仕掛けになっている。他の言葉や方言では、この味わい深さは成立しただろうか。
@zaimos50572 жыл бұрын
Q Axel さん コメントありがとうございます。 US版"The Hidden Blade"によりますと、このやり取りの英語字幕は以下のようになっています。 Is that...what you wish,sir? Yes.That is my command. Then I have no choice but to obey.
Asiancrush please upload clip more japanese please. Let us go bact the origin time the legendary of asian japanese dorama pop and culture. Please upload "Last friends", "LIFE", and "Only Love".