很多外国人都误解以为新加坡使用中文。其实新加坡使用的是华文。Same same but different。新加坡华文和中国的中文其实都是源自汉文。不过国情不同,所以有些词汇和文法有别。比如新加坡华文说国庆日,中文用法说国庆节。新加坡华文称年轻女性为小姐(无贬义),当今中文却叫年轻女性做小姐姐,而小姐却变成形容从事性工作的女生。各国在时空不同的环境背景下,延续使用的汉文就有一些不同了。这并不稀奇,英文和美式英文的词汇也是有些不同。有些词汇即使一样,字母也有不同。Colour(英文)对比 Color (美式英文)。同样是被北朝鲜和南韩称为韩文,但两边许多词汇也都不同了。至少新加坡把自己版本的汉文称为华文,没称为中文,所以并不混淆世界。只是有些外国人自己认知混淆而已。
@aljunyao36093 жыл бұрын
中国人本身在中国,也有听不懂的啦。何况是跨国中文。
@johhw_64322 жыл бұрын
所谓华人 首先要有自己的母语 有自己的文字 连语言和文字都不知 和华人有什么关系
@ct92452 жыл бұрын
华人/华族是指汉族( ethnic Han Chinese ) , 与国族/民族/nation 没有关系
Michael Chai 我見過的外國人包括我的小孩跟親戚都是美國土生土長的華人,沒有一個願意學Singlish. 只有拿來開玩笑。引用廣东話:真系失礼死人
@mic53914 жыл бұрын
Yue Khang Lok 你們應該去看正港英國人在新加坡的視頻: Georgia Caney. 文化交流就應該是這樣的。至於哪些什麼abc, bbc, prc, hk, 呆哇,馬賤就算了。Errrr, 你有發現他們的共同點嗎? 哈哈哈。 新加坡歡迎那些和我們同心的外國人,比如Jean Lee Duong, Georgia, simply Jean, i am Rainie rainbow, abby pan, ireneirene hk, 獅家星探等等,不是那些在新加坡卻又自以為是的外國人!
@yuekhanglok98714 жыл бұрын
Michael Chai “正港”这兩個字是閩南語,不是正宗的普通話。Georgia Caney 做的視頻是為了娛樂观眾,沒有真的要去學Singlish. 她昨天的視頻,”8 things in Singapore that confuse foreigners” 説的每一句話都是標準英語。不要再往自己臉上貼金了。我們這裡講Singlish 只是覺得好玩而已。到了外國講Singlish只會暴露自己低劣的文化水平,贻笑大方罢了。引用閩南語,摸按呢無水準!
@mic53914 жыл бұрын
Yue Khang Lok 那是你自卑心理在作祟。我們做人要不亢不卑。我不知道你是不是新加坡人,不過,如若是本地人又像你如此自輕自賤,倒不如考慮一下還要不要繼續待在這兒。 在新加坡沒有普通話,只有華文華語。呵呵。