有壹種中國人聽不懂的中文,叫新加坡式華文,太有意思了

  Рет қаралды 45,807

Geri Cook 麻烦猫的旅游分享

Geri Cook 麻烦猫的旅游分享

Күн бұрын

Пікірлер: 152
@ManjuTiger
@ManjuTiger 2 жыл бұрын
看了点,一开始就不想看下去了,什么会华文就可以走遍新加坡。我跟你说实话,在🇸🇬,只会中文或者说华文,只能确保你的“生存/survival”而不是“生活/lifestyle”,这边大部分从娱乐到行政绝大部分都是用英文的,而且这个“英文完全取代华文”的趋势是一年比一年明显的,我以前的同学(当时的90后)很多都会讲还算流利的华文,少数的甚至还能读懂华文书。但现在的00后、10后🇸🇬华裔,大部分根本就听不懂,更别提说跟读、写了。
@ct9245
@ct9245 2 жыл бұрын
新加坡总理有说 这个新加坡华语 有自己的标准 建立自己的数字化词库 当今世上有四个国家级的现代汉语标准,中国,台湾,新加坡,马来西亚 语音,语法,词汇,外语/方言/古汉语的混参都有不同 标准语就是有自己军队的方言
@OnlyDrunkenTruth
@OnlyDrunkenTruth 3 жыл бұрын
很多外国人都误解以为新加坡使用中文。其实新加坡使用的是华文。Same same but different。新加坡华文和中国的中文其实都是源自汉文。不过国情不同,所以有些词汇和文法有别。比如新加坡华文说国庆日,中文用法说国庆节。新加坡华文称年轻女性为小姐(无贬义),当今中文却叫年轻女性做小姐姐,而小姐却变成形容从事性工作的女生。各国在时空不同的环境背景下,延续使用的汉文就有一些不同了。这并不稀奇,英文和美式英文的词汇也是有些不同。有些词汇即使一样,字母也有不同。Colour(英文)对比 Color (美式英文)。同样是被北朝鲜和南韩称为韩文,但两边许多词汇也都不同了。至少新加坡把自己版本的汉文称为华文,没称为中文,所以并不混淆世界。只是有些外国人自己认知混淆而已。
@aljunyao3609
@aljunyao3609 3 жыл бұрын
中国人本身在中国,也有听不懂的啦。何况是跨国中文。
@johhw_6432
@johhw_6432 2 жыл бұрын
所谓华人 首先要有自己的母语 有自己的文字 连语言和文字都不知 和华人有什么关系
@ct9245
@ct9245 2 жыл бұрын
华人/华族是指汉族( ethnic Han Chinese ) , 与国族/民族/nation 没有关系
@kengkaiteng4126
@kengkaiteng4126 4 ай бұрын
新加坡人听懂就行.不必大做文章.
@包子包子-h5t
@包子包子-h5t 4 жыл бұрын
新式华语或英语,只有这里才会使用,我们到国外也会用正确华语或英语,因为别人也听不懂我们的新式华语或英语。个个国家都有各自的方言,没有你对我错的。
@jeremy_ching
@jeremy_ching 2 жыл бұрын
是北中国人听不懂吧,广东海南福建人去新加坡旅游都沒语言障碍
@ManjuTiger
@ManjuTiger 2 жыл бұрын
我朋友说听不懂,现在广东有很多湖南人后裔,而福建文化和语言自古是南北分半,南边主要是闽南语和客家语,北边主要是闽东和闽北语,来自福、广的湖南、闽北、闽东人是完全听不懂当地老人说的各种方言的。至于海南我就不清楚了,听说那边民族很杂,是广东、潮州、闽南、闽东等混成的。
@LiXiaohongParenting
@LiXiaohongParenting 4 жыл бұрын
每个地方都有一些本地区独特的文化或语言,哪怕只是很小的一块地方。中国南方也有钟说法是隔一座山就是不一样的方言~~
@aporesing9499
@aporesing9499 4 жыл бұрын
乡音一线隔。族群不同语言不通。为了沟通方便才设 立国家统一语言。?
@LiXiaohongParenting
@LiXiaohongParenting 4 жыл бұрын
@@aporesing9499 完全同意😄
@laxjxl
@laxjxl 3 жыл бұрын
水草是不是英文音译
@gericook2823
@gericook2823 3 жыл бұрын
是,吸管strow 音译
@tantpwei
@tantpwei 4 жыл бұрын
新加坡咖啡店点东西的起源应该是海南话。新加坡以前开咖啡店的一般是海南人,所以海南话的一些叫法保留了下来。咖啡‘乌’('O'), 少糖 (‘锈逮’),等等。
@gericook2823
@gericook2823 4 жыл бұрын
原来如此
@ianfoop1482
@ianfoop1482 4 жыл бұрын
咖啡店多敉海南 和福州人开的(有海南和福州咖啡公会) 咖啡O(欧:华文音)是海南話(店员) (锈逮)少糖是福州話 咖啡O(O:英文音)是福建話(顾客) 有个笑話 洋人进海南咖啡店要两杯咖啡 店員就喊咖啡No(两杯) 洋人听coffee NO 走了 好多咖啡店文化 好比中国舞台据茶館一样丰富
@tantpwei
@tantpwei 4 жыл бұрын
@@ianfoop1482 海南话和福州话我傻傻的分不清,多谢赐教。
@ylchen77
@ylchen77 4 жыл бұрын
全懂. 參了馬來文/印尼文. kopi ===coffee . O 語氣詞. ko song Beng 免冰( ko , song =零。 beng 中文的冰的走音替代品) 三個字+ 15分鐘。 字來自閔南話。 5分鐘。 星加坡的學生, 白領, 的士司機, 歺庁的服務員都有禮, 有朝氣。 最刻薄,貪婪的是一些大排檔的女老板娘。避之則吉。 在星洲做過幫佣者多對僱主的刻薄很難過。
@wdw1910
@wdw1910 4 жыл бұрын
会叫吸管为'水草'我认为有一种依水而生的管状植物它是空心的,以前的人把它当吸管来用。
@龚成-s6s
@龚成-s6s 4 жыл бұрын
古代用芦苇秆和麦秆当吸管
@liehkeongtoh3562
@liehkeongtoh3562 3 жыл бұрын
说的好像你的华语或普通话讲的很好一样。中文和华文指的是汉字,只能说看不懂中文或华文,不能用听不懂。用说的时候叫华语或普通话。英文和英语如同,你可以查下字典
@Iamnotasellout
@Iamnotasellout 3 жыл бұрын
普通话对新马来说是很新的语言,1980前我们都是方言为主所以现在我们的华语都受广东话和福建话的文法影响,例如广东话和福建话谈话中就没有用”说”只有”讲”导致我们交谈多数用”讲”这个字。
@jonathanlee5520
@jonathanlee5520 4 жыл бұрын
拜托啦,我土生星洲广府人,逛了50年咖啡店,都不“懂”……"传统" 就是“烤麵包”!!! 喺唔喺嘎?!?!Mai Sian leh ! 😳
@johhw_6432
@johhw_6432 2 жыл бұрын
新加坡人不能称作华人 仅仅是我们长的有点像而已 数万年前 中国大陆人遍及东南亚 包括越南 朝鲜 印尼 你能称他们为华人吗 这样的问题不值得讨论
@ct9245
@ct9245 2 жыл бұрын
新加坡人是新加坡民族(国族) ,内有一些汉族(华族)的种族而已
@ManjuTiger
@ManjuTiger 2 жыл бұрын
早该正名了,最好是改称“华裔”,而不再是华人。像韩国和菲律宾那样的,很多虽然祖谱上写是来自中国某某地的,但其实已经丧失中文的识别和书写能力,甚至很多在血统上也跟当地人混了。
@komarelakobayaxi5128
@komarelakobayaxi5128 4 жыл бұрын
別說南洋了,大陸國內各地方言也是聽不懂的。
@ManjuTiger
@ManjuTiger 2 жыл бұрын
70以上老人可能有这种情况,70以下的已经很少不能用华语来进行基本沟通了,共产党强制推广普通话(华语)已经有几十年了。
@楓善慶
@楓善慶 3 жыл бұрын
广东人听懂了
@anphotosiew2123
@anphotosiew2123 4 жыл бұрын
Kosong是空的意思。kopi o kosong就是连糖也不加就是纯黑咖啡。O就像闽南话黑。同音。
@lengyeowang4147
@lengyeowang4147 4 жыл бұрын
@clementgome7668
@clementgome7668 4 жыл бұрын
很多都是老一輩傳下來的。 所以結論就是; 年輕一代要用正確發音和動詞/用詞來教育下一代。
@audreychoong7323
@audreychoong7323 4 жыл бұрын
我以为 水草 是因为英文是 Straw。
@elmojudo5612
@elmojudo5612 4 жыл бұрын
Kopio 是福建话 = 是咖啡乌 Kosong 是福建话 = 是空的意思,就是什么都不要加 Bing 是福建话 = 是冷冻的意思,dong 才是广东话, 列如冻冷茶 = 就是冷冻茶的意思 有好多国外朋友都以为新加坡人说的是中文,其实不然。这是新加坡人为了方便这里各民族都能听懂彼此而自创的语言,为了节省沟通时间及对方听了可以立马明白而成就的语言。若是要听标准的中文还是能有的,但不是在日常生活中,因为若是与朋友或在小贩或超市讲太标准的中文是不会有人答理你的。也能说,好中文只能跟能沟通的人说吧!Peace :)
@gericook2823
@gericook2823 4 жыл бұрын
哈哈哈哈新加坡人很nice,还是有人搭理我😄
@js38755
@js38755 4 жыл бұрын
Kosong 是马来语。Bing 是广东话 = 冰。福建话是Sng。
@theenneagramconnections
@theenneagramconnections 4 жыл бұрын
Kosong. 马来语,可以体表,空,没有或空白等意思
@sc5252
@sc5252 4 жыл бұрын
Kosong 怎么变成了福建话??那是马来语啦!
@ianfoop1482
@ianfoop1482 4 жыл бұрын
其实好多人都不知某句話是马耒 福建 或潮州 海南话了 也無所謂了 就是新加坡(話)吧
@theenneagramconnections
@theenneagramconnections 4 жыл бұрын
喜欢你的视频。不知道你可有用shotgun 的麦克风? 可以减低由风带来的噪音。祝,安康。
@gericook2823
@gericook2823 4 жыл бұрын
谢谢喜爱,你说的麦克风买了,在运来的路上😁
@jamorange2079
@jamorange2079 4 жыл бұрын
大叔人很nice。不过这个中文真的没法懂哈哈哈
@gericook2823
@gericook2823 4 жыл бұрын
大部分新加坡人都还是挺友善的
@bowlampar
@bowlampar 4 жыл бұрын
聽不懂新加坡風格的華語, 無法閱讀華文在中國人中很普遍. 不用生氣, 這不是中文和中國普通話.
@patrickloh807
@patrickloh807 4 жыл бұрын
世界各地語言,文化,生活風俗習慣,会因為环境,人口結構,生活習性而有各种演变,就如达尔文的进化論,适者生存,中國人別在意也別取笑,試想想在中國大陸各省各県各城市的中文犮音或一些物品的叫法也各異,看看簡体字已经完全脫离汉字的意義了,又怎么説呢?更严重现在很多年青中国人在微信,QQ上所㝍的字已慘不忍賭,問过好多人老板的板字正確該怎么写,很多人不知道🤷‍♂️,你知道吗?
@petrusching1826
@petrusching1826 4 жыл бұрын
老闆
@sibylphillips4099
@sibylphillips4099 3 жыл бұрын
忘记祖宗的家伙,长远不了
@fenghc1
@fenghc1 4 жыл бұрын
"水草"是“straw”的翻译吧?
@theenneagramconnections
@theenneagramconnections 4 жыл бұрын
Yes.
@ianfoop1482
@ianfoop1482 4 жыл бұрын
也别說我要吸管 他会给你四罐
@shirleychang7909
@shirleychang7909 4 жыл бұрын
三个字,在福州话中是15分钟的意思。5分钟是一个字。
@shawnng3835
@shawnng3835 4 жыл бұрын
你们知不知道有的人说“漏”是什么吗?刚来新加坡的时候我也听不懂,后来听多了就知道了😂
@特朗普见
@特朗普见 4 жыл бұрын
哈哈 我是广东人 我其实能大概懂大概的意思
@christinetan2281
@christinetan2281 4 жыл бұрын
哈哈😄! 很有趣吧!我们新加坡人乐在其中!
@gericook2823
@gericook2823 4 жыл бұрын
晕了晕了😄
@renhui6546
@renhui6546 4 жыл бұрын
广东话,一个字是五分钟,三个字是十五分钟的意思😬
@uniqhue3801
@uniqhue3801 4 жыл бұрын
水草是从英语翻译过来的啦~
@288skp
@288skp 3 жыл бұрын
Ayo! 风这么大!
@Sunshine-vz8bj
@Sunshine-vz8bj 2 жыл бұрын
跟国内的方言有区别吗?我说地方方言你也听不太懂,也是夹杂中文方言
@tiewkiat
@tiewkiat 4 жыл бұрын
主要是一个要烧的水。🤣
@myp1969
@myp1969 4 жыл бұрын
係啦……又大驚小怪
@boonsionglim8467
@boonsionglim8467 4 жыл бұрын
猫姐皮肤保养的很好,☺
@gericook2823
@gericook2823 4 жыл бұрын
可以美颜😂
@standyang1649
@standyang1649 4 жыл бұрын
而不此是中国人,大陸人也是。
@holala651
@holala651 4 жыл бұрын
汉语在新加坡使用的人多还是在马来西亚多?
@theenneagramconnections
@theenneagramconnections 4 жыл бұрын
很多马来西亚的华人也说汉语。你的问题,很难给一个准确的答案。
@holala651
@holala651 4 жыл бұрын
哈哈哈
@theenneagramconnections
@theenneagramconnections 4 жыл бұрын
@@holala651 我再试试回答你。在记忆中,所接触过的大慨每10名马来西亚华人当中。有0。5 为不会讲中文。
@holala651
@holala651 4 жыл бұрын
谢谢,我明白了
@theenneagramconnections
@theenneagramconnections 4 жыл бұрын
@@holala651 你住在singapore,吗?
@keikojin5355
@keikojin5355 4 жыл бұрын
小题大作,中国不同地区之间的差异更大。
@stevenchia1446
@stevenchia1446 4 жыл бұрын
不要再破坏新加坡人的形象,没有所谓的新加坡中文或英文,只是好多年长或语言水平不太好的华人或马来人使用表达时语文不足而参杂了地方语言的关系,包括马来语和华人的方言。大部分华人都能说流利的英语,华语由于学习不好照成了目前的情况
@skm9985
@skm9985 4 жыл бұрын
我也是新加坡人,没觉得这是给新加坡抹黑,多好玩的一个话题呀哈哈哈
@clementgome7668
@clementgome7668 4 жыл бұрын
要承認啦。我們的的確有新式英和 新式中文。 腔調很FLAT..所以很多講英文的國家不怎麼喜歡跟我聊天。 *還有一堆人以為自己說的是正常英文 。說真的 ,跟angmo聊天, 人家根本不明白。
@aporesing9499
@aporesing9499 4 жыл бұрын
这位好汉,英雄所见略同,谢谢仁兄,俺所受批評也值了,?国家 設定的語言,要好好应用,勿再乱掺插使人听懂非懂之言语,?
@liongrose1173
@liongrose1173 4 жыл бұрын
Kosong ..? konsong ? 我也不痛啦
@lengyeowang4147
@lengyeowang4147 4 жыл бұрын
马来话零的意思
@lin9496
@lin9496 4 жыл бұрын
每个地方的华语都会受到当地不同族群方言的影响,同样在中国也一样,去四川就会感受到。'水草'是广东话,大多数本地人都听的懂,香港人也叫水草。我们不应该用这样的方式来取笑。龟不要笑鳖。
@aporesing9499
@aporesing9499 4 жыл бұрын
康兄说的沒錯。因种族群太多个有方言。所以必须要有国家统一言语。各族才可沟通否则天天吵架。像中国语言叫普通话。新叫华语。台湾叫国语。
@vinnysing1324
@vinnysing1324 4 жыл бұрын
有什么好稀奇的,你自己中国内地方言多的是,你也听不懂
@basaou2852
@basaou2852 4 жыл бұрын
榨菜华文😂😂😂
@風風-x8u
@風風-x8u 4 жыл бұрын
閩南語我聽的聽
@maggielee2602
@maggielee2602 4 жыл бұрын
Beng 是广东话,冰的意思
@wongweizhengwongweizheng2753
@wongweizhengwongweizheng2753 4 жыл бұрын
通常新馬廣東人冰塊是叫雪的, 雪柜 就是冰箱,紅豆冰叫紅豆雪,冰是 福建话翻译过来
@maggielee2602
@maggielee2602 4 жыл бұрын
@@wongweizhengwongweizheng2753 真是博大精深😂
@reyoung
@reyoung 4 жыл бұрын
忘記了~ 臥欄內 LOL
@limalan6098
@limalan6098 4 жыл бұрын
几够力, 几多钱, 是什么来的? ⬆️马来西亚华人华语不伦不类得更绝。👍
@yuhongchew7356
@yuhongchew7356 4 жыл бұрын
什麼新加坡華語,根本就是馬來西亞華語,現在新加坡年輕一代還有多少人會華語的。。。。😎
@clementgome7668
@clementgome7668 4 жыл бұрын
馬來西亞就算用對字 就怕聽不懂馬來西亞腔。
@ianfoop1482
@ianfoop1482 4 жыл бұрын
马耒西亞华語和新加坡华語多少又有一点分别 爭这没用的或肉骨茶 海南鸡飯 是新加坡的 马耒西亚的 其实都一样的 有分别吗
@lamsunyong343
@lamsunyong343 4 жыл бұрын
你是孤陋寡闻呢,新加坡华人的中文水平甩马来西亚几条街呢
@newstar346
@newstar346 4 жыл бұрын
是啊!马拉华语“几”厉害的喔! “好采”我不是马拉华人!
@spacex7548
@spacex7548 4 жыл бұрын
麻烦猫 的节目很有意思 谢谢分享 果断订阅
@gericook2823
@gericook2823 4 жыл бұрын
😊
@ct9245
@ct9245 4 жыл бұрын
国族不同,国族文化不同,
@jjyf78
@jjyf78 4 жыл бұрын
配上字幕会更生动!
@che-yinsuen6685
@che-yinsuen6685 4 жыл бұрын
水草來自英語,straw
@jo3781
@jo3781 4 жыл бұрын
我不用学,因为我新加坡人都会了
@leeyokepeng2209
@leeyokepeng2209 4 жыл бұрын
我没听过传统leh
@tangochen66
@tangochen66 4 жыл бұрын
"传统”是到咖啡店买面包/咖啡/半生熟鸡蛋套餐时,通常会有几个选向,传统烤面包是其中一个选向,还有法式烤面包,所以,这里讲的传统是在购烤面包套餐时才用。谢谢!
@王小霖-d4v
@王小霖-d4v 4 жыл бұрын
現在新加坡疫情好像很嚴重,這影片何時拍的
@jjyf78
@jjyf78 4 жыл бұрын
[以下信息来自 Gov.sg] *2019冠状病毒疾病 (COVID-19):* *10月2日最新情况* 新增病例:10起 - 境外输入病例:5起(1人是新加坡公民,1人是永久居民,1人是工作准证持有者,1人是直系亲属证持有者,1人是短期探访证持有者) - 社区感染病例:1起(工作准证持有者) - 客工宿舍病例:4起 新增病例中,90%是境外输入病例,或与已知病例或感染群有关联,当局正在追踪其余病例的病源。 *现有确诊病例:233起* - 住院:48人(没有人在加护病房留医) - 在社区隔离或康复设施:185人 病逝:27人 已出院:57,534人 - 今天出院:22人 累计病例:57,794起 欲知详情,请上网: Go.gov.sg/moh2oct
@jjyf78
@jjyf78 4 жыл бұрын
以上是新加坡政府公布的最新数据!
@王小霖-d4v
@王小霖-d4v 4 жыл бұрын
謝謝
@王小霖-d4v
@王小霖-d4v 4 жыл бұрын
很想去芽籠但是礙於疫情⋯⋯⋯⋯⋯
@gericook2823
@gericook2823 4 жыл бұрын
芽笼没开
@yietecklau8143
@yietecklau8143 4 жыл бұрын
少见多怪
@keikojin5355
@keikojin5355 4 жыл бұрын
西皮,假拉。
@gohck2846
@gohck2846 3 жыл бұрын
歹势啦!别见笑!习惯成自然了啦!bo bian。。。
@kokonn5039
@kokonn5039 4 жыл бұрын
真得很難聽的明
@dlkm101
@dlkm101 4 жыл бұрын
你是笑我们吗? 各地方有自己的说话的共同语言。你不董吗?
@Vege88able
@Vege88able 4 жыл бұрын
kosong 斋
@chlaw64
@chlaw64 4 жыл бұрын
不要玩玩!!!
@janlanghiu2885
@janlanghiu2885 4 жыл бұрын
他阿公没叫他們读中文!阿公说洋鬼存好,做详鬼存吧!
@yuekhanglok9871
@yuekhanglok9871 4 жыл бұрын
想知道新加坡的文化必須看李先耀傳和新加坡与馬來西亞的歷史。書中提到新加坡的祖先是中國的低層次低文化水平的人種移民到新加坡。所以形成了新加坡獨有的文化語言。說英語老外聽不懂,説普通話中囯人聽不懂。主要是文化水平低,沒有接受過正規的語文教育。
@mic5391
@mic5391 4 жыл бұрын
外國人,無論從哪來,都學Singlish! 別再提lky, 他只是以貴下賤吧了。
@yuekhanglok9871
@yuekhanglok9871 4 жыл бұрын
Michael Chai 我見過的外國人包括我的小孩跟親戚都是美國土生土長的華人,沒有一個願意學Singlish. 只有拿來開玩笑。引用廣东話:真系失礼死人
@mic5391
@mic5391 4 жыл бұрын
Yue Khang Lok 你們應該去看正港英國人在新加坡的視頻: Georgia Caney. 文化交流就應該是這樣的。至於哪些什麼abc, bbc, prc, hk, 呆哇,馬賤就算了。Errrr, 你有發現他們的共同點嗎? 哈哈哈。 新加坡歡迎那些和我們同心的外國人,比如Jean Lee Duong, Georgia, simply Jean, i am Rainie rainbow, abby pan, ireneirene hk, 獅家星探等等,不是那些在新加坡卻又自以為是的外國人!
@yuekhanglok9871
@yuekhanglok9871 4 жыл бұрын
Michael Chai “正港”这兩個字是閩南語,不是正宗的普通話。Georgia Caney 做的視頻是為了娛樂观眾,沒有真的要去學Singlish. 她昨天的視頻,”8 things in Singapore that confuse foreigners” 説的每一句話都是標準英語。不要再往自己臉上貼金了。我們這裡講Singlish 只是覺得好玩而已。到了外國講Singlish只會暴露自己低劣的文化水平,贻笑大方罢了。引用閩南語,摸按呢無水準!
@mic5391
@mic5391 4 жыл бұрын
Yue Khang Lok 那是你自卑心理在作祟。我們做人要不亢不卑。我不知道你是不是新加坡人,不過,如若是本地人又像你如此自輕自賤,倒不如考慮一下還要不要繼續待在這兒。 在新加坡沒有普通話,只有華文華語。呵呵。
@aporesing9499
@aporesing9499 4 жыл бұрын
这哪是华语。根本把语言搞乱了。人种也乱。连语言也再乱发音。以为有文化其实让人看笑话。不正常。
@mic5391
@mic5391 4 жыл бұрын
只有偽君子才有看笑話。
@youdiu5238
@youdiu5238 4 жыл бұрын
應該是聯邦人?
@christinetan2281
@christinetan2281 4 жыл бұрын
你才不正常, 王八蛋!
@limalan6098
@limalan6098 4 жыл бұрын
Apore Sing 你几够力喔, 你话值几多钱哦。。马来华人怎解?😂
@aporesing9499
@aporesing9499 4 жыл бұрын
@@limalan6098 马來华人。为何新加坡华人。他们为了国家语言统一才有语教育。如没 設定各族群天天会吵 架?因马來沒华人治国。所以无华语统一。
БОЙКАЛАР| bayGUYS | 27 шығарылым
28:49
bayGUYS
Рет қаралды 1,1 МЛН
Sigma girl VS Sigma Error girl 2  #shorts #sigma
0:27
Jin and Hattie
Рет қаралды 124 МЛН
How to have fun with a child 🤣 Food wrap frame! #shorts
0:21
BadaBOOM!
Рет қаралды 17 МЛН
丁仲礼院士质问柴静: 中国人是不是人?
13:52
purported land
Рет қаралды 1,9 МЛН
Are We Typical Chinese?我们是典型的中国人吗?Chinese Podcast Ep128
45:10
Dashu Mandarin 大叔中文
Рет қаралды 4,8 М.
БОЙКАЛАР| bayGUYS | 27 шығарылым
28:49
bayGUYS
Рет қаралды 1,1 МЛН