老师我想问一下,bestimmt的例句中第一个说的是ich bin dafür bestimmt, diese Video zu dehren 第二个sie war dazu bestimmt, für viele Jahren in Taiwan zu leben. dafür 和 dazu这两个里的感觉区别是什么
@GabrielteiltSachen5 ай бұрын
我想了一下,兩者都會用到,大同小異!
@P9512040085 ай бұрын
Es ist eine gute Fügung das Video zu sehen.😃
@paochang19815 ай бұрын
Love it ❤
@GabrielteiltSachen5 ай бұрын
Freut mich!
@cheng58465 ай бұрын
Bestimmung 是德語的注定 好了 或者命中註定的意思
@Sharonxxhy5 ай бұрын
Vielen Dank für das Video. Und Ich habe eine Frage zu der Redewendung „das Schicksal wollte es so”😆wenn etwas nicht so gut passiert, kann man den Satz benutzen? Zum Beispiel, nicht im Lotto gewinnen 😂
@GabrielteiltSachen5 ай бұрын
Ja genau!
@k033011115 ай бұрын
Darf man 「隨緣」als "lass das Schicksal entscheiden" übersetzen?
@GabrielteiltSachen5 ай бұрын
Ja, das könnte man. Oder: „so wie es kommt!“
@k033011115 ай бұрын
@@GabrielteiltSachen Das ist sogar einfacher, danke!
@wong10film5 ай бұрын
Es sollte so sein~ Danke schön
@qingyuwang34835 ай бұрын
那如果是表达“如果我们有缘分”可以也可以用这个句型吗?wenn es so sein sollte,kann ich diese Arbeite bekommen。如果有缘分,我就会拿到这份工作。wenn es so sein sollte,können wir uns natürlich treffen 。如果有缘分,我们自然会见到。
@GabrielteiltSachen5 ай бұрын
"Wenn es sich ergibt, dann können wir uns gerne treffen!"