*English Translation* 自為風月馬前卒 A Pawn of Fengyue [風月Fengyue: Wind & Moon= Temptress Moon=love] 【The song is based on strong Taoism thought】 [收錄於原創古風音樂專輯《漱願記·漱》] [From CD: 漱願記·漱] 作曲/編曲:Litterzy Music: Litterzy 作詞:照墨 Lyrics: Zhao Mo 演唱:河圖 Singer: He Tu 電吉他:Litterzy Electric Guitar: Litterzy 貝斯/木吉他:兔子Jei Bass/Acoustic Guitar: TuZi Jei 混音:CuTTleFish Mix: CuTTleFish MV: summerfl7 Translate: L.N N.L *Part 1 煮茶聽書 世事能幾壺 且入腹 Boil a pot of tea and listen to the storyteller // Things happen in the world is like the tea // Let me just drink it [世事能幾壺: Likened the things happen on earth to the tea: How many pot could be fulfilled by these things? =things happen in the world are always similar] 臨川喚渡 來去皆江湖 何處駐 (I) stand by the river, calling the ferryboat // Wherever I go I am still in Jianghu(Jianghu: mortal world where people suffer from the emotions) // Where should I go? 妙筆劇目 人在其間笑與哭 (The world is like) a great drama // People laugh and cry in it 再拋於沉浮 歷一場風物 (Let me/ us)Joy to the life again // and re-experience the life *Part 2 世人自苦 別離作詩賦 常溫故 People like to make themselves suffer: // they wrote poems and songs when they left the others // and they always review the poems and songs(when they miss the people they had left) 點檢宏圖 魚目混珍珠 藏金屋 (When we) examine the great achievements throughout history // there were always defects // ( and the defects) were being hided [魚目混珠passing off fish-eyes as pearls: defects] 白頭鴻儒 聲名掩入荒草黃土 The learned scholars // their reputations were being forgotten after their deaths [荒草黃土weeds&loess= cemetery= death] 後人偶懷古 閑愁和酒舒 When the descendants sometimes think of the old days // they drowned their sorrows in wine *Part 3 分榮辱 爭贏輸 算來不過 糊塗 Honor, shame, win and lose are just muddle 談好惡 論正誤 全憑臉譜 盲目 Like, hate, correct or wrong // people judge the others only from the surface( /their masks)// How blind is this! *Refrain 不如 心隨鷗鷺 將身與風月南渡 (I would like to) let my physical body go to the southern place with the gulls, rather than(doing these muddle judges) 尋處 山水閑住 人在畫圖 (I will ) find a place // and live there freely with mountains and water // A place that as beautiful as a picture 命途 自有緣故 又何須旁人刻骨 (My )destiny // it has its own reason // (I do not need) others to understand or rememmber 若得 一人托付 當不負 If I could find a (special )person to entrusted (my heart) // I will never betray(him or her) *Part 4 細雪行路 探身點燈燭 混雅俗 Walking in a light snow day // I leaned forward to light a candle // mixing the elegance and ordinary 高門朱戶 三人便成虎 為福祿 In the rich families // three into a tiger // it is called lucky [高門朱戶high&red color gate: structure of rich families] 秋江夜露 是不費青蚨買處 (The beautiful scenes as) the autumn river and dew at night // are things (I) never need to pay money for [Understanding: Daoism thought>> natural is better than human world] 人言作清疏 偏詩作郁苦 (I) do not care about people’s gossip // just writing poems about sorrows(in this world) *repeat Part 3 分榮辱 爭贏輸 算來不過 糊塗 Honor, shame, win and lose are just muddle 談好惡 論正誤 全憑臉譜 盲目 Like, hate, correct or wrong // people judge the others only from the surface( /their masks)// How blind is this! *Part 5 不如 心隨鷗鷺 將身與風月為卒 (I would like to) let my physical body becomes a pawn of Fengyue, gone with the gulls, rather than(doing these muddle judges) 尋處 山水閑步 人在畫圖 (I will ) find a place // and live there freely with mountains and water // A place that as beautiful as a picture 命途 自有緣故 於己也無甚在乎 (My )destiny // it has its own reason // there is nothing for me to care about 可得 一人托付 自不負 If I could find a (special )person to entrusted (my heart) // I will never betray(him or her) *Part 6 便如 心隨鷗鷺 將身與風月為卒 Just let my physical body becomes a pawn of Fengyue, gone with the gulls, rather than(doing these muddle judges) 尋處 山水閑步 人在畫圖 (I will ) find a place // and live there freely with mountains and water // A place that as beautiful as a picture 命途 自有緣故 於己也無甚在乎 (My )destiny // it has its own reason // there is nothing for me to care about 可得 一人托付 自不負 If I could find a (special )person to entrusted (my heart) // I will never betray(him or her)