⚘📚🥀«Здається, я божеволію. Я загубився серед неймовірних пригод моїх героїв. Шкодую тільки про одне: я не можу супроводжувати їх». «Замок у Карпатах» (фр. Le Château des Carpathes) - «поетична бувальщина» (як називав її сам автор французький письменник-фантаст Жуль Верн), що являє собою суміш фантастики жахів та готичного роману, в якому герої потрапляють у вир надзвичайних подій. "Географічна та етнографічна достовірність розповіді, історично-романтичний колорит реальних суспільних подій в деяких країнах Європи доповнюються науково-фантастичними передбаченнями автора".
@ТетянаРижова-п1к Жыл бұрын
Як так? Жюль Верн? Дійсно?
@ТетянаРижова-п1к Жыл бұрын
ЖУль Верн)
@Ганна-ь7ыАй бұрын
Дякую пані Ліліє за так гарно прочитаний твір рідною мовою ❤❤
@galagalkina9212 Жыл бұрын
Вже 40 років живу далеко від своєї України,в Європі.Але вдома ввесь час розмовляли українською мовою. І мій дорослий син розмовляє і пише українською мовою.І я дивуюся,що в Україні,особливо в центральні і східні навіть українці по національності розмовляють російською мовою. Наша мова така гарна,така багата,як же можна її забувати!
@Poryadynska Жыл бұрын
Ті ж самі відчуття
@ЮляБілоус-е9э Жыл бұрын
Вітаю, можливо, моя відповідь вас трішки втішить. Я родилася і живу на сході України. Все життя я розмовляю виключно українською мовою, навіть з російськомовними. Я люблю і пізнаю все, що пов'язано з моєю країною. Багато цікавого з традицій нашого народу, я дізналася , навчаючись в Слов'янську. Більшість моїх знайомих також україномовні і вони всі родом зі сходу. Але все ж таки погоджусь, що тут трішки важче бути україномовним. Дуже хотілося б, щоб держава більше працювала над престижем і популяризацією української мови. Сподіваюся, що колись я вже не буду чути цю фразу:"Та там всі російською розмовляють".
@ОльгаКосінова Жыл бұрын
@@ЮляБілоус-е9э , приємно таке читати. Рік тому я стала розмовляти будь з ким українською. Втомилася чекати поки запоріжці перейдуть на рідну мову. Є лише одна приятелька, яка мене підтримує😢! Намагаюсь не засуджувати. Та все ж так часом злить, що навіть війна не розкрила людям очі! Ну чому вони й досі розмовляють мовою ворога і вважають, що "какая разница"?! Я просто в ступорі(
@himars_o_O Жыл бұрын
Vielen Dank!
@СвітланаПроценко-ю7м Жыл бұрын
Дякую
@ijatsarenko8700 Жыл бұрын
Великий письменник,була вражена що твір про українців,з задоволенням буду рад ити його іншим.Добре прочитано, дякую.
@ЛюдмилаФальківська7 ай бұрын
Дякую за чудовий переклад та озвучку прекрасного твору. Отримала велике задоволення!! 👍👍
Дякую за цікавий твір чудовою українською і чудовий мелодійний голос!Слухати одне задоволення👍❤️
@seolana Жыл бұрын
Дякую за чудове озвучення. Дуже цікава повість.
@ТетянаБезручко-р2я Жыл бұрын
Щиро дякую за неймовірно цікавий твір рідною мовою та чудове виконання!!!
@lidialytvyn2383 Жыл бұрын
Зачудовано цим твором.Ж.Верн пише таки про русинів-українців.Ніби читаю О.Кобилянську.Щиро дякую.
@olesyanazarenko2844 Жыл бұрын
Дякую всім, хто створив цей канал❤. Відкрила для себе нові твори:). Вражена, що Жюль Верн писав про нашу любу Україну. Напрочуд цікавий твір, а ще, яка ж чудова наша мова - це диво і бальзам на душу ❤️❤️❤️. Дякую тому, хто переклав цей твір на українську мову і людині, яка прочитала/озвучила цей твір для нас, слухачів👍
@ТаняВакуленик Жыл бұрын
Дякую, дуже добре вас слухати.
@ИринаНосаева-я3н Жыл бұрын
Велике дякую!
@Вш1г5н Жыл бұрын
Суперово!!!!👍👍👍
@777elenochka Жыл бұрын
Дякую,сприймається як наше рідне. Може Жуль Верн у душі був українцем.
@foartebuna6521 Жыл бұрын
Не сподівалась, що Жуль Верн писав про Карпати. Приємна несподіванка! А ще більш приємно, що його твір так чудово перевели українською мовою! А хто автор переводу? Якщо відомо, то і його ім'я упоминайте, будь ласка, в передмові - він заслуговує на визнання. Пані Лілія, ви гарно читаєте, з такою інтонацією, що передає характери кожного героя. Моя любима вчителька української мови, Ольга Семенівна Лесик, так само виразно і в особах читала нам твори наших письменників і поетів. Це була вчителька від Бога, царство їй небесне.
@audiobooks.l.m3910 Жыл бұрын
Ім'я перекладача звучить на початку твору. М.Шудря.
@Вш1г5н Жыл бұрын
@@audiobooks.l.m3910 👍👍👍👍👍
@ЛидияШевченко-ц8ц Жыл бұрын
Дякую дорогая 🤗🤗🤗
@ЛінаЛавренюк Жыл бұрын
Хай життя буде мирним, а зло знищиться...
@juliakossowska3983 Жыл бұрын
Спасибо , как приятно мне жительницы Одессы слушать и.... учиться правильно и красиво говорить - "мовою Украiни" , не тодько все понимать Побольше украинского!
@НаталіяОлійник-г3ш Жыл бұрын
💙💛👍🌹🌺
@ЛарисаДубасюк Жыл бұрын
Вельми вдячна.
@Lesia_P Жыл бұрын
Мені нагадує " Захара Беркута", дивно, не знала, що Верн таке писав))
@ТетянаРижова-п1к Жыл бұрын
Щіро дякую)
@Вш1г5н Жыл бұрын
👏👏👏👏👏👏
@ЛінаЛавренюк Жыл бұрын
Майстерно прочитано
@ЛарисаЗаболотна-ь8к Жыл бұрын
Коментар на підтримку каналу ❤. Дякую за чудове прочитання 🙏🤗
@2022GALA Жыл бұрын
Дякую, Вас так приємно слухати! Вибачте, я не маю можливості допомогти каналу, бо мешкаю у Донецьку, нема способу переказати кошти...
@МорозенкоОльга-я8х Жыл бұрын
Вітання Вам з Одеси. Тримайтеся!
@2022GALA Жыл бұрын
@@МорозенкоОльга-я8х дякую Вам за підтримку.... В мене аж сльози потекли... Дякую 🙏 Тримайтеся і Ви. Зараз усім важко...
@2022GALA Жыл бұрын
@Нана Люлюлюк так.... Терпіння і віри нам усім. І Божої допомоги 🙏
@ДІМ-ю2у Жыл бұрын
Цікаво ,дякую .
@СтефаніяБунечко Жыл бұрын
❤❤❤❤
@audiobooks.l.m3910 Жыл бұрын
Якщо є можливість і бажання допомогти каналу. Буду дуже вдячна! Картка Приват 4149 4378 7016 4041
@oksanavasylyk2445 Жыл бұрын
Доброго ранку, як можна допомогти каналу з Іспанії?
@audiobooks.l.m3910 Жыл бұрын
@@oksanavasylyk2445 Доброго ранку! Ви можете запитати в пошуковці як переказати кошти на картку Приват з Іспанії. В інтернеті є відповіді на всі запитання. Дякую.
@Username-k2b6e Жыл бұрын
@Username-k2b6e Жыл бұрын
@НаталіяОлійник-г3ш Жыл бұрын
💙💛🇺🇦🏆🌞
@СвітланаТитаренко-в5б Жыл бұрын
❤
@Ольга-р7д4п Жыл бұрын
Здається трохи навіює сюжетну лінію худ.фільму "Трембіта"...
@dilshodsoliev7696 Жыл бұрын
Це фантастышно😂
@olehvyshnevyi8204 Жыл бұрын
На укрліб вказано іншого перекладача - ВАСИЛЬ КАРХУТ. Текст той самий. Дивно...
@audiobooks.l.m3910 Жыл бұрын
Переклав Микóла Архипович Шýдря - український письменник, кінодраматург, журналіст, перекладач. Лауреат Державної премії України імені Т. Г. Шевченка 1991 р. Заслужений діяч України.