Заповедь Самуил Маршак, стихи со смыслом

  Рет қаралды 141,287

Красота в мир

Красота в мир

Жыл бұрын

Если, стихи Р. Киплинга в переводе С. Маршака
О, если ты спокоен, не растерян,
Когда теряют головы вокруг,
И если ты себе остался верен,
Когда в тебя не верит лучший друг,
И если ждать умеешь без волненья,
Не станешь ложью отвечать на ложь,
Не будешь злобен, став для всех мишенью,
Но и святым себя не назовешь, -
И если ты своей владеешь страстью,
А не тобою властвует она,
И будешь тверд в удаче и в несчастье,
Которым в сущности цена одна,
И если ты готов к тому, что слово
Твое в ловушку превращает плут,
И, потерпев крушенье, можешь снова -
Без прежних сил - возобновлять свой труд.
И если ты способен все, что стало
Тебе привычным, выложить на стол,
Все проиграть и вновь начать сначала,
Не пожалев того, что приобрел,
И если можешь, сердце, нервы, жилы
Так завести, чтобы вперед нестись,
Когда с годами изменяют силы
И только воля говорит: "держись!" -
И если можешь быть в толпе собою,
При короле с народом связь хранить
И, уважая мнение любое,
Главы перед молвою не клонить,
И если будешь мерить расстоянье
Секундами, пускаясь в дальний бег, -
Земля - твое, мой мальчик, достоянье,
И более того, ты - человек!
Мои видео теперь в Яндекс-Дзене: zen.yandex.ru/id/6224ad270b2e...
Мои видео теперь в RuTube: studio.rutube.ru/channel-sett...
Моя группа в контакте: club210136295
Мои видео в KZbin: kzbin.info/door/wAE..
Спасибо за просмотры до конца, подписки и лайки:)

Пікірлер: 399
@user-ns9ci6to7s
@user-ns9ci6to7s Жыл бұрын
Перевод М. Лозинского: Владей собой среди толпы смятенной, Тебя клянущей за смятенье всех, Верь сам в себя наперекор вселенной, И маловерным отпусти их грех; Пусть час не пробил, жди, не уставая, Пусть лгут лжецы, не снисходи до них; Умей прощать и не кажись, прощая, Великодушней и мудрей других. Умей мечтать, не став рабом мечтанья, И мыслить, мысли не обожествив; Равно встречай успех и поруганье, He забывая, что их голос лжив; Останься тих, когда твое же слово Калечит плут, чтоб уловлять глупцов, Когда вся жизнь разрушена и снова Ты должен все воссоздавать c основ. Умей поставить в радостной надежде, Ha карту все, что накопил c трудом, Bce проиграть и нищим стать как прежде И никогда не пожалеть o том, Умей принудить сердце, нервы, тело Тебе служить, когда в твоей груди Уже давно все пусто, все сгорело И только Воля говорит: «Иди!» Останься прост, беседуя c царями, Будь честен, говоря c толпой; Будь прям и тверд c врагами и друзьями, Пусть все в свой час считаются c тобой; Наполни смыслом каждое мгновенье Часов и дней неуловимый бег, - Тогда весь мир ты примешь как владенье Тогда, мой сын, ты будешь Человек!
@Krasotavmir
@Krasotavmir Жыл бұрын
Да, мощно звучит!
@karinaisabella6031
@karinaisabella6031 Жыл бұрын
Лучший перевод.
@user-vc4fe8pl2s
@user-vc4fe8pl2s Жыл бұрын
@user-sk7xk2jk2l
@user-sk7xk2jk2l Жыл бұрын
Великолепный перевод!!! Спасибо!💪❤️
@user-um1rl7zm2g
@user-um1rl7zm2g Жыл бұрын
Мне этот перевод больше нравится, чем Маршака.
@alexrom6965
@alexrom6965 14 күн бұрын
Гений БОГ мы люди Им одарённые Слава Господу Богу ОТЦУ СЫНУ СВЯТОМУ ДУХУ аминь 🙏🙏🙏
@user-or4lr3bz3e
@user-or4lr3bz3e 23 күн бұрын
Самуил Яковлев Маршак гениальный переводчик и поэт!
@user-yx6qe1so3g
@user-yx6qe1so3g Жыл бұрын
Потрясающе! Переводы Маршака считались лучшими в поэтическим мире среди литераторов... Глубокие слова,а жизнь доказывает...верные! СПАСИБО,Автору! Светлая память,Человеку!
@da_nu_ewo_nafik
@da_nu_ewo_nafik Жыл бұрын
Надежда читаю рассказики самодеятельных прозаиков забегайте послушать
@user-uw1yd7kw9u
@user-uw1yd7kw9u Жыл бұрын
мало общего в поэзии у перевода и оригинала
@sister-mySisters
@sister-mySisters Жыл бұрын
​@@user-uw1yd7kw9u, согласна! Знаю эти стихи в другом переводе: Владей собой среди толпы смяте́нной, Тебя клянущей за смятенье всех; Верь сам в себя наперекор Вселенной! И маловерным - отпусти их грех! Пусть час не про́бил - жди, не уставая! Пусть лгут лжецы - не снисходи до них! Умей прощать и не кажись, прощая, Великодушней и мудрей других!.. Умей мечтать, не став рабом мечтанья, И мыслить, мысли не обожествив! Равно́ встречай успех и поруганье, Не забывая, что их голос лжив. Умей прину́дить нервы, сердце, тело Тебе служить, когда в твоей груди Уже давно всё пусто, всё сгорело, И только воля говорит: «Иди!» Останься тих, когда твоё же слово Калечит плут, чтоб уловлять глупцов, Когда вся жизнь разрушена и снова Ты должен всё воссоздава́ть с основ! Умей поставить в радостной надежде На карту всё, что накопил с трудом, Всё проиграть и нищим быть, как прежде, И никогда не пожалеть о том! Останься тих, беседуя с царями, Останься честен, говоря с толпой, Будь прям и твёрд с врагами и друзьями! Пусть все в свой час считаются с тобой! Наполни смыслом каждое мгновенье, Часов и дней неумолимый бег! Тогда весь мир ты примешь, как владенье! Тогда, мой сын, ты будешь ЧЕЛОВЕК! Писала в автобусе, второпях, - возможно, что-то упустила. Допишу тогда, редактиру́я... ✌️😜✍️
@user-pf3sl1ub8e
@user-pf3sl1ub8e Жыл бұрын
@@sister-mySisters Потрясли! И этот вариант хорош! Мое почтение!
@sister-mySisters
@sister-mySisters Жыл бұрын
@@user-uw1yd7kw9u, неспроста ведь величайший переводчик, а точнее - переложитель бо́льшей частью немецких баллад на русский язык Василий Андреевич Жуковский утверждал:„У меня всё чужое - и всё между тем моё!“ Может, потому, что переводчик поэзии - это соперник автору оригинала? 🤷
@natashadryagina6784
@natashadryagina6784 24 күн бұрын
Наши советские и российские переводчики - лучшие в мире
@user-pz7zy6rh4x
@user-pz7zy6rh4x 23 күн бұрын
Самуил Маршак - один из лучших детских писателей , владел умением прекрасных переводов , при этом сохраняя удивительную рифму !👍❤
@user-sd5ug8hn2r
@user-sd5ug8hn2r 24 күн бұрын
Превосходный смысл!!!! Восторг !!!! Слов больше нет, только чувства переполняющие душу !!!! 🎉🎉🎉🎉🎉🎉
@user-cu3uy5kb6z
@user-cu3uy5kb6z 13 күн бұрын
На все панегирики Маршаку отвечено уже давным давно. Но всё равно ему спасибо, иначе как бы мы приобщились к мировым шедеврам, ну, например, "англо-саксонским". При всём при том, при всём при том, При всём при том и этом, Маршак остался Маршаком, А Роберт Бёрнс, - поэтом !
@user-zl7yf1hz9i
@user-zl7yf1hz9i Жыл бұрын
Маршак гениально перевел шекспировские сонеты... Другой гений перевода М. Лозинский. Сколько зарубежных авторов они дали нам во всем великолепии! Поклон им ...
@user-sq7nf8jg9p
@user-sq7nf8jg9p 20 күн бұрын
Множество советов для этой короткой жизни. Когда успеть их воплотить
@Muhamed07.
@Muhamed07. Жыл бұрын
Вспомнил " Вересковый мёд" Р. Л. Стивенсона, в переводе Маршака - гениально...
@user-lu9cl1vm4o
@user-lu9cl1vm4o Жыл бұрын
Да..Вересковый мед - очень впечатляет. Маршак великолепный переводчик. Но Заповедь лучше у Лозинского. И не стоит спорить кто из них талантливее...оба гениальны.
@user-iz7pj2bs1d
@user-iz7pj2bs1d Ай бұрын
Заповедь лучше у Лозинского! ❤💐
@user-ix9ut8wy6w
@user-ix9ut8wy6w 14 күн бұрын
Я давно знаю наизусть Киплинга и перевод Маршака самый гениальный, точно передал смысл стиха. Остальные переводчики не понимают английский совершенно! Это также как перевод Адама - падает снег! Напереводили черт знает что и Муслим поёт совершенно другой текст , не понимают французский! Быть переводчиком это искусство !
@Yuriy21
@Yuriy21 Жыл бұрын
Если бы Киплинг написал лишь одно это стихотворение, то и тогда его можно было бы считать гением. И конечно, светлая память С. Маршаку - это лучший перевод данного шедевра
@user-fd6lt2mn6l
@user-fd6lt2mn6l 27 күн бұрын
Мне перевод Лозинского всегда нравился больше. Я даже выучила наизусть этот стих будучи подростком.
@user-ze2gg8xi3k
@user-ze2gg8xi3k Жыл бұрын
А мне более запал в душу перевод Лозинского. До мурашек.
@verasmirnova6552
@verasmirnova6552 Жыл бұрын
Во все времена настоящий человек ищет в себе человека !!!! Спасибо за ролик !!!!!
@Krasotavmir
@Krasotavmir Жыл бұрын
Сердечно благодарю Вас за положительный отклик!
@da_nu_ewo_nafik
@da_nu_ewo_nafik Жыл бұрын
Человек ищет в себе человека ,но находит дьявола ..
@user-tn4lw6yy1l
@user-tn4lw6yy1l Жыл бұрын
Фашист и русфоб
@user-pk7lq2jz1v
@user-pk7lq2jz1v Жыл бұрын
На это и жизнь потратить не жалко.
@da_nu_ewo_nafik
@da_nu_ewo_nafik Жыл бұрын
@@user-pk7lq2jz1v наша жизнь это череда ошибок и заблуждений ..
@user-ds4gm1cc9p
@user-ds4gm1cc9p 22 күн бұрын
Великолепный перевод и прекрасное прочтение ❤❤❤❤❤
@Krasotavmir
@Krasotavmir 14 күн бұрын
Благодарю за тёплый комментарий
@user-vs4di8cn3e
@user-vs4di8cn3e Жыл бұрын
В нужное время, необходимые слова, благодарю!
@Krasotavmir
@Krasotavmir Жыл бұрын
Спасибо большое.
@da_nu_ewo_nafik
@da_nu_ewo_nafik Жыл бұрын
слова лишь до ушей до сердца не доходят ,в них пафос мудрецов в заученных словах
@i.m.l3132
@i.m.l3132 Жыл бұрын
​@@da_nu_ewo_nafik Слова, которые рождаются в сердце, доходят до сердца. Слова, которые рождаются на языке, не идут дальше ушей. аль-Хусри
@da_nu_ewo_nafik
@da_nu_ewo_nafik Жыл бұрын
@@i.m.l3132 слова рождённые в сердце проникают в родственные души ,а для остальных это пустой звук
@i.m.l3132
@i.m.l3132 Жыл бұрын
@@da_nu_ewo_nafik возможно так
@user-pb2mj6rr6t
@user-pb2mj6rr6t Жыл бұрын
Киплинг, увы, даже не знал, как довели его стихи до совершенства русские переводчики!
@Viktor_Pertsovich
@Viktor_Pertsovich Жыл бұрын
Иностранные произведения, лучше всего прочитать в разных переводах... но наверное, ещё лучше, самому прочитать в оригинале )))
@user-px1nf1tz8v
@user-px1nf1tz8v Жыл бұрын
Да, да, Ирина, вы правы! Наши талантливее зарубежных авторов! Русский язык самый объёмный, глубокий, Образный!
@yelimedawar3907
@yelimedawar3907 Жыл бұрын
Неправда. В оригинале очень сильно
@nellydizhur8112
@nellydizhur8112 Жыл бұрын
@@Viktor_Pertsovich 🇺🇲 Увы, в оригинале они теряют всю прелесть своего благозвучия, которое просто ласкает слух в русском варианте.
@Viktor_Pertsovich
@Viktor_Pertsovich Жыл бұрын
@@nellydizhur8112 не буду спорить... не читал в оригинале, скажу лишь одно, родной язык всегда приятнее звучит )))
@alexsolo2647
@alexsolo2647 21 күн бұрын
Здравия Желаю. *Потрясающий ролик...* Трогательный. Смысл сказанного, как и оформление дают пищу для ума. Благодарствую. SPrangER.
@Krasotavmir
@Krasotavmir 14 күн бұрын
Спасибо большое, очень приятно! ❤
@user-wv7tl1dm6r
@user-wv7tl1dm6r 14 күн бұрын
Конечно Маршак - это поэт, но тут он дал маху Стихи про несуществующего человека Антипод герою этих стихов - Эклезиасст Прочтите и сравните. У Эклезиасста живой существующий человек, испытавший и мудрость и глупость
@salimamergenbaeva9205
@salimamergenbaeva9205 25 күн бұрын
Благодарю Вас за то, что познакомили с этим великолепным произведением 👍🙏🙏🙏❤️ Грустно читать коментарии - разразившийся на пустом месте спор. Лучше вернитесь к строкам и осмыслите их, ведь вы, споря противоречите смыслу этого произведения.
@ludmilamihailova_-dv3zb
@ludmilamihailova_-dv3zb Жыл бұрын
Всегда хотела иметь томик стихов Р. Киплинга, но его почему-то не издают. Благодарю за вашу РАботу.
@user-yv1mu2eo1f
@user-yv1mu2eo1f Жыл бұрын
Потому что он русофоб(почитайте о нём)
@user-tn4lw6yy1l
@user-tn4lw6yy1l Жыл бұрын
Фашист
@ludmilash6101
@ludmilash6101 Жыл бұрын
​@@user-yv1mu2eo1fОн к тому уже ,УВЫ ,и ярый р@сис¡....
@bellakh1808
@bellakh1808 21 күн бұрын
Маршак гений
@user-fi8dl1gq4p
@user-fi8dl1gq4p Жыл бұрын
Талант + талант = гениально.
@annamikheeva3327
@annamikheeva3327 Жыл бұрын
Лучший перевод известного стихотворения Р.Киплинга "IF"
@Krasotavmir
@Krasotavmir Жыл бұрын
Мне тоже этот перевод больше всего понравился)!
@user-hf1dn8uy2i
@user-hf1dn8uy2i Жыл бұрын
А по моему лучший перевод Маршака начинается со слов:" Владей собой среди толпы смятенной, тебя клянущей за смятенье всех....
@da_nu_ewo_nafik
@da_nu_ewo_nafik Жыл бұрын
@@user-hf1dn8uy2i Владей собой среди толпы смятенной тебя клянущей за БЕЗУМСТВО всех
@user-hf1dn8uy2i
@user-hf1dn8uy2i Жыл бұрын
@@da_nu_ewo_nafik в разных редакциях по разному!
@da_nu_ewo_nafik
@da_nu_ewo_nafik Жыл бұрын
@@user-hf1dn8uy2i Антонина читаю самодеятельную прозу забегайте послушать ..
@irinamaslova2754
@irinamaslova2754 Жыл бұрын
Лучший перевод этого стихотворения Михаила Лозинского
@Krasotavmir
@Krasotavmir Жыл бұрын
Благодарю за Ваше мнение! 💐
@victormakhaev3211
@victormakhaev3211 25 күн бұрын
Но в оригинале звучит ещё сильнее. Именно поэтому многие создавали свои варианты перевода.
@user-oy5tj8ym7d
@user-oy5tj8ym7d Жыл бұрын
Есть ещё два перевода: Лозинского и Пастернака, но перевод Маршака люблю больше всего. Он не просто перевёл, а перевёл профессионально и близко к тексту. В английском каждая строчка начинается с ЕСЛИ, но это очень трудно в переводе. И в двух других вариантах слова " если" нет. А Маршак добавил в начале И - ритм стиха сохранился. Это дорогого стоит, это не с подстрочника перевод, потому что Маршак в совершенстве знал английский, да и русский тоже. Он переводил что-то из Бёрнса и там кажется в конце каждой строчки стоял глагол в определённой форме, так он и на русский также перевёл заканчивая таким же глаголом. Класс! Он был большой мастер.
@Krasotavmir
@Krasotavmir Жыл бұрын
Видно глубокое изучение данной темы! Благодарю, что делитесь❤
@user-xw9wt6sc5s
@user-xw9wt6sc5s 5 күн бұрын
Надо же! А в англ скул наше внимание на это даже не обратили! Бром бензол!
@user-br8th5zh3m
@user-br8th5zh3m Жыл бұрын
Киплинг - разные переводы. Но мне нравится этот: Владей собой среди толпы смятенной, Тебя клянущей за смятенье всех. Верь сам в себя - наперекор вселенной И маловерным- отпусти их грех. Пусть час не пробил, жди не уставая, Пусть лгут лжецы - не снисходи до них, Умей прощать и не кажись, прощая Великодушней и мудрей других. Умей мечтать, не став рабом мечтанья, И мыслить, мысли не обожествив; Равно встречай успех и поруганье, Не забывая, что их голос лжив; Останься тих, когда твоё же слово Калечит плут, чтоб удивлять глупцов, Когда вся жизнь разрушена и снова Ты должен всё воссоздавать с основ........................................................... ( хотите продолжение стиха, могу дописать или найдите в инете сами).
@gennadijmoshchenko764
@gennadijmoshchenko764 Жыл бұрын
И мне этот вариант лучше заходит. Лодзинсий по моему
@user-zo3lg9sr5h
@user-zo3lg9sr5h Жыл бұрын
Михаил Лозинский
@user-lu9cl1vm4o
@user-lu9cl1vm4o Жыл бұрын
Это Лозинский и да-- ОН САМЫЙ ЛУЧШИЙ. ОН СРАЗУ ЗАПОМИНАЕТСЯ НАИЗУСТЬ И СМЫСЛ ОБОЗНАЧЕН ЧЕТКО.БЕЗ ЗАГОГУЛИН
@user-ns9ci6to7s
@user-ns9ci6to7s Жыл бұрын
В комментариях его полностью написал(перекопировал и опубликовал) тут.
@user-qt8eg3yi9c
@user-qt8eg3yi9c Жыл бұрын
Огромное спасибо! Как не хватает этой мудрости теперь.
@nellydizhur8112
@nellydizhur8112 Жыл бұрын
🇺🇲 Необыкновенно прекрасные стихи Р.К.! Потрясающее умение выражать мудрые мысли поэтическим слогом!🙏
@Krasotavmir
@Krasotavmir Жыл бұрын
Полностью разделяю Ваше мнение!
@nellydizhur8112
@nellydizhur8112 Жыл бұрын
@@Krasotavmir Спасибо, приятно 👏👌
@user-tn4lw6yy1l
@user-tn4lw6yy1l Жыл бұрын
Русофоб
@nellydizhur8112
@nellydizhur8112 Жыл бұрын
@@user-tn4lw6yy1l Перевод сделал гениальный Самуил МАРШАК! В детстве книжки ЕГО хоть в руках держали?
@Natella0777
@Natella0777 Жыл бұрын
​@@nellydizhur8112, вы "Бремя белого человека" читали?
@litisiya
@litisiya Жыл бұрын
Спасибо. Поэт все тонко чувствует. Это особые люди. Другие могут их не понимать.....
@liraaimanbetova7740
@liraaimanbetova7740 Жыл бұрын
Это божьи посланники
@daniyakharkovskaya6711
@daniyakharkovskaya6711 Жыл бұрын
😍💖💜💜💜 Благодарю Самуила Маршака, за это наследие. Лучше и не сказать. Благодарю авторов канала за то, что делитесь. С любовью и признательностью! 😍 💖 💝 💜 💜
@Krasotavmir
@Krasotavmir Жыл бұрын
Сердечно благодарю за тёплый комментарий!!! ❤💐❤
@user-vg2wf6gb1c
@user-vg2wf6gb1c Жыл бұрын
Перевод Лозинского , мне больше нравится 👍👍👍
@user-dr1fv7xl7r
@user-dr1fv7xl7r Жыл бұрын
... И более ты человек. Самое любимое мое стихотворение.
@Krasotavmir
@Krasotavmir Жыл бұрын
...и моё:) Спасибо за комментарий ❤️!
@user-ei1vf6vi7h
@user-ei1vf6vi7h Жыл бұрын
Переводчик- сотворец автору!
@svetlyhok400
@svetlyhok400 Жыл бұрын
Благо Дарю вам за публикацию этого стиха!!!
@Krasotavmir
@Krasotavmir Жыл бұрын
Очень приятно что Вам понравилось! 💐
@user-oh8gy9pr9w
@user-oh8gy9pr9w Жыл бұрын
Благодарю вас за стих ❤
@Krasotavmir
@Krasotavmir Жыл бұрын
Рада, если Вам понравилось!)
@user-xj4ez2lr8d
@user-xj4ez2lr8d Жыл бұрын
Кого показали в конце ?ролика?
@Krasotavmir
@Krasotavmir Жыл бұрын
​@@user-xj4ez2lr8d , путника.
@GalinaGazenfus
@GalinaGazenfus 26 күн бұрын
Это же про новую землю и квантовый переход!🌹
@SkyTa2023
@SkyTa2023 Жыл бұрын
Мне перевод Лозинского больше нравится.❤
@user-vm5ug3dy4n
@user-vm5ug3dy4n Жыл бұрын
Судьба ответила этому горлопану, сам попал в слова ловушки, не понравилося, эвон.
@Krasotavmir
@Krasotavmir Жыл бұрын
😁
@user-so1yw2iv5u
@user-so1yw2iv5u Жыл бұрын
Спасибо , замечательные стихи!
@Krasotavmir
@Krasotavmir Жыл бұрын
Спасибо Вам за положительный отклик! ❤
@user-tb2jw2yn3k
@user-tb2jw2yn3k 6 ай бұрын
❤Б О Г, * * ОЧОТЕ, НА* ❤ОРЕЛА*!! БЛАГОСЛОВЕН*! ❤А М И Н*!!❤
@yelimedawar3907
@yelimedawar3907 Жыл бұрын
В 4 вариантах переводов читала это. Обожаю Маршака. Но в оригинале это еще сильнее.
@Krasotavmir
@Krasotavmir Жыл бұрын
Благодарю за Ваше мнение!
@user-xu9vf3ep9x
@user-xu9vf3ep9x Жыл бұрын
Золотые Слова ! Киплинг без Маршака был бы не полон…Респект ! ❤
@emilabbasov8310
@emilabbasov8310 Жыл бұрын
Калина говорит - я с медом хороша; мед отвечает - я и без тебя хорош
@nikolaydryndin319
@nikolaydryndin319 Жыл бұрын
Прекрасный перевод. Маршаку браво
@user-zr9gz8qk6i
@user-zr9gz8qk6i Жыл бұрын
Как же классно!
@Krasotavmir
@Krasotavmir Жыл бұрын
Спасибо за позитивный комментарий ❤!
@vladimirtarasov7484
@vladimirtarasov7484 Жыл бұрын
В СССР, была одна из лутчих школ перевода. Все они были поэтами.
@user-dr4xf9mp5q
@user-dr4xf9mp5q 26 күн бұрын
В театре На Таганке Леонид Филатов декламировал под гитару в 70-е.....Ах!
@liliaginzburg9946
@liliaginzburg9946 Жыл бұрын
Всегда современно и своевременно!
@user-tb2jw2yn3k
@user-tb2jw2yn3k Ай бұрын
❤❤❤❤❤😂😂🎉🎉%20000, ИСТИНСО, ❤Е, ПОСЛАНИЕ,*!! ❤❤❤%1000, ЦЕНЯ**!!!😂😂😂😂😂
@user-sk8wx8ig1p
@user-sk8wx8ig1p Жыл бұрын
Знаю его наизусть. Для себя я называю это стихотворение - 9 ЕСЛИ
@DaniilKomarovskiy
@DaniilKomarovskiy Жыл бұрын
❤С любовью и благодарностью я желаю всем здоровья, радости и счастья!🕉️
@Krasotavmir
@Krasotavmir Жыл бұрын
Благодарю за теплые пожелания! Взаимно! ❤
@user-oi3wv7sf1t
@user-oi3wv7sf1t Жыл бұрын
Друг предприниматель повесился от безнадеги. Знал бы.эту заповедь Киплинга. - справился бы с эмоциями( ... когда внутри все пусто, все сгорело и только воля говорит- иди...)
@Krasotavmir
@Krasotavmir Жыл бұрын
Да, хорошие стихи, услышанные вовремя, порой бывают даже спасительны. Мои соболезнования❤
@user-vj2hl6ip8h
@user-vj2hl6ip8h Жыл бұрын
нет слов одни эмоции. Спасибо вам , за то что вас достигает Вдох новеение.❤
@Krasotavmir
@Krasotavmir Жыл бұрын
Спасибо Вам за вдохновляющий комментарий ❤. Я всего лишь пытаюсь озвучить и прочувствовать написанное творцами...
@user-xe5ey2fo9c
@user-xe5ey2fo9c Жыл бұрын
Не теряйте себя.
@user-bw7fy6tg6u
@user-bw7fy6tg6u 2 ай бұрын
Спасибо за прекрасное прочтение ❤
@Krasotavmir
@Krasotavmir 2 ай бұрын
Спасибо Вам за добрый комментарий❤
@vassylzavgorodniy642
@vassylzavgorodniy642 Жыл бұрын
Не прошло и 60 лет как перевод «О если» С .Я Маршака таки добрался до публики! Как говорил Жириновский : Это Россия!
@Krasotavmir
@Krasotavmir Жыл бұрын
Видимо, это тот случай, когда хорошие стихи, как хорошее вино, никогда не теряет своей актуальности❤
@user-qk2by1ji9m
@user-qk2by1ji9m Жыл бұрын
СПАСИБО ВАМ.🌷🌷🌷
@Krasotavmir
@Krasotavmir Жыл бұрын
И Вам спасибо за комментарий ❤️
@user-lu9cl1vm4o
@user-lu9cl1vm4o Жыл бұрын
Но самый удачный перевод этого стихотворения это перевод.Лозинского.. Владей собой, среди толпы смятенной, тебя клянущей за смятенье всех.. ..................... Умей принудить сердце нервы тело тебе служить.когда в твоей груди уже все пусто.все давно сгорело и только воля говорит - иди Он лучший..никто не переплюнул, только усложнили и витиеватией сделали..
@nikolmur9201
@nikolmur9201 Жыл бұрын
Спасибо!🧡
@lenatereshchenko981
@lenatereshchenko981 Жыл бұрын
Благодарю
@user-tb2jw2yn3k
@user-tb2jw2yn3k 7 ай бұрын
Истината,* ЗАСТИГА,ВСИЧКИ, НИ❤
@user-ud1gj3zh3c
@user-ud1gj3zh3c Жыл бұрын
Прекрасное стихотворение!
@Krasotavmir
@Krasotavmir Жыл бұрын
Спасибо за отзыв! 🌷
@Schastie68108
@Schastie68108 Жыл бұрын
Благодарю Вас автор за то, что несёте миру доброе вечное🙏
@Krasotavmir
@Krasotavmir Жыл бұрын
Я лишь попробовала прочесть, прочесть так, как чувствую этот стих. Не каждому понравилось. Но я старалась)
@EDWARD127100
@EDWARD127100 Жыл бұрын
Тоже хороший перевод!
@Krasotavmir
@Krasotavmir Жыл бұрын
Спасибо ❤!
@Asanata
@Asanata Жыл бұрын
Много раз сверял оригиналы и переводами Маршака и убеждался, что Маршак - титан, способный из, в общем-то чепухового произведения, создать шедевр.
@user-qj1rh6yd4p
@user-qj1rh6yd4p Жыл бұрын
...сказало чепуховое тело.😁
@Asanata
@Asanata Жыл бұрын
@@user-qj1rh6yd4p , Тряпкин, на место.
@liraaimanbetova7740
@liraaimanbetova7740 Жыл бұрын
Кто вам дал право давать оценку Творению Киплинга!!!
@Asanata
@Asanata Жыл бұрын
@@liraaimanbetova7740 , Вы плохо знаете английский? Ваши проблемы. Да не только в Киплинге дело. Очень много авторов.
@liraaimanbetova7740
@liraaimanbetova7740 Жыл бұрын
@@Asanata при чем здесь знание английского! Прекрасный перевод прекрасного стихотворения (а не " чепухового")
@elvira839
@elvira839 Жыл бұрын
потрясающе!
@user-ik3uw3ou3t
@user-ik3uw3ou3t Жыл бұрын
Этот перевод Маршака гораздо сильнее оригинала Киплинга! Пример того, как отличный переводчик делает шедевр из просто хорошего стихотворения! Еще пример - знаменитая песня "Журавли" Газматова с прекрасным переводом Гребнева...
@user-nu8qx2lj4f
@user-nu8qx2lj4f Жыл бұрын
Насколько я знаю, стихотворение Киплинга называется " Завещание сыну"❤
@elenavolkova3515
@elenavolkova3515 Жыл бұрын
Оно назывпется поосто "If" - "если".
@user-hr5od4fp2i
@user-hr5od4fp2i Жыл бұрын
Да, Елена права. Стихотворение называется If. Оно посвящено было сыну. Это правда
@user-qc1bm6xr4u
@user-qc1bm6xr4u 24 күн бұрын
❤❤❤❤❤❤
@user-df57gdd77
@user-df57gdd77 6 ай бұрын
Замечательно ❤👏
@user-wv7tl1dm6r
@user-wv7tl1dm6r 14 күн бұрын
Стихи про человека, которого не существует Это тонко почувствовали в комментариях. Русского человека словоблудием не обманешь
@Krasotavmir
@Krasotavmir 14 күн бұрын
Стремиться к идеалу никто не запрещает😏Пусть даже если этот идеал не достижим.
@ftfhf6789
@ftfhf6789 Жыл бұрын
Спасибо вам, аж за душу берёт❤
@Krasotavmir
@Krasotavmir Жыл бұрын
Очень рада что пришлось по сердцу❤!
@user-zo7vi4fj8r
@user-zo7vi4fj8r 24 күн бұрын
❤❤
@user-zu9xb1pb5v
@user-zu9xb1pb5v Жыл бұрын
Владей собой среди толпы смятеной....
@user-sk7xk2jk2l
@user-sk7xk2jk2l Жыл бұрын
Благодарю!!! 🙏❤️🙏
@Krasotavmir
@Krasotavmir Жыл бұрын
Спасибо большое 💐❤
@irinanik8226
@irinanik8226 Жыл бұрын
Замечательно!
@user-tp3pr6ef9s
@user-tp3pr6ef9s Жыл бұрын
Я это стихотворение выучил в армии 1983 год. Для меня оно жёстче, а у вас лирика.
@Krasotavmir
@Krasotavmir Жыл бұрын
❤Мне бы тоже хотелось, чтобы мои сыновья выучили этот стих, отслужили в армии, как Вы. Потому что это им поможет стать хорошими, настоящими людьми.
@allastoeva4626
@allastoeva4626 Жыл бұрын
👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍
@user-yg9sv9ft6c
@user-yg9sv9ft6c Жыл бұрын
Прекрасно.Амен
@user-xo2im3sx8x
@user-xo2im3sx8x Жыл бұрын
🌿🌍🌿💙🌿🌍🌿💙🌿🌍🌿
@ludmilavavilova978
@ludmilavavilova978 8 ай бұрын
М .Лозинский всегда переводил близко к оригиналу !!!
@user-ly9pf4ln1r
@user-ly9pf4ln1r Жыл бұрын
Спасибо
@user-yl8fm3ln8m
@user-yl8fm3ln8m Жыл бұрын
Красивый стих
@Krasotavmir
@Krasotavmir Жыл бұрын
Спасибо
@mwi46
@mwi46 Жыл бұрын
👋👋👋
@ludmilayakushyk5671
@ludmilayakushyk5671 Жыл бұрын
Есть ещё перевод Пастернака, Лозинского.по своему интересны
@ghosthomoerectus4944
@ghosthomoerectus4944 Жыл бұрын
Стихи прекрасны в отличии от прочтения
@user-ej9em5ce4d
@user-ej9em5ce4d Жыл бұрын
👋👋👋👋👋💥❤❤❤
@Krasotavmir
@Krasotavmir Жыл бұрын
😊❤
@user-qn2nh3dv5w
@user-qn2nh3dv5w Жыл бұрын
Благодарю... великолепный перевод Лозинского
@user-tn4lw6yy1l
@user-tn4lw6yy1l Жыл бұрын
Не всегда талантливый бывает настоящим человеком!Киплинг ненавидел русских.
@user-lo8rj5bd8y
@user-lo8rj5bd8y Жыл бұрын
А чем они ему так не нравились ?
@ludmilash6101
@ludmilash6101 Жыл бұрын
Это правда.., но он ненавидел многое..., и ко всему был жёсткий ₽@сист.... .
@Natella0777
@Natella0777 Жыл бұрын
​@@user-lo8rj5bd8y, Киплинг ещё тот фрукт был, почитайте "Бремя белого человека"
@user-lo8rj5bd8y
@user-lo8rj5bd8y Жыл бұрын
@@Natella0777 спасибо за ответ.
@user-qp7oi5ey1o
@user-qp7oi5ey1o Жыл бұрын
@@user-lo8rj5bd8y , возможно, из-за Пушкина.
@Tatysa.68
@Tatysa.68 Жыл бұрын
Перевод Лозинского не так известен ,но не менее,а может и более правдив и близок к оригиналу!
@user-zq1ur8ph6z
@user-zq1ur8ph6z Жыл бұрын
Есть и другие переводы, но этот тоже хорош.
@Krasotavmir
@Krasotavmir Жыл бұрын
Спасибо за положительный отклик😊
@serg6755
@serg6755 Жыл бұрын
Есть наверное такой человек но это не я и не вы мы говорим о мир о люди погряс в невежестве и лжи а я хороший и вы хороши только вот спокойно жить не дает вина или вино короче совесть
@user-le8gu2dy4q
@user-le8gu2dy4q Жыл бұрын
Редьярд Киплинг. Был разведчик и уж кто как не разведка имеет десяток лиц и лгут как дышат. Даже не двуликий Янус. Как японцы, два сердца шесть ликов. Красивых слов много правды за ними нет. А истина одна и та У Господа Бога.
@LilyaHazroyan-in2zj
@LilyaHazroyan-in2zj 23 күн бұрын
Так много говорят А чувствуют Так. Мало Но если бы наоборот И смыслов Было больше А время то есть ? Ауу007
@Alex26682
@Alex26682 Жыл бұрын
это про меня.но мне уже 59 лет.Много потерь.Человеческих ...Много прекрасных людей,которые учили этому....они уже ушли.Мы на пороге....и это нашим детям заповедь...
@Krasotavmir
@Krasotavmir Жыл бұрын
Спасибо! 59 лет не так уж и много! Как минимум 20 лет должно быть впереди! Пусть старость будет всё-таки в радость! С такими жизненными установками, я думаю, это вполне возможно! ❤
@user-ut7my2vg6m
@user-ut7my2vg6m Жыл бұрын
Киплинг прекрасные вещи писал,жаль был большим русофобом,
@user-eq2pl9rq7i
@user-eq2pl9rq7i Жыл бұрын
Не знал.
@Krasotavmir
@Krasotavmir Жыл бұрын
Все мы порой ошибаемся...
@user-zc3gm7ki7b
@user-zc3gm7ki7b Жыл бұрын
Маркс тоже.
@user-uj5qv8bx8z
@user-uj5qv8bx8z Жыл бұрын
Может быть у него были для этого какие- то причины? Все мы "в полосочку"...
@user-sk7uv1xj1k
@user-sk7uv1xj1k Жыл бұрын
ой,какой ужас-ужас ужасный!
@user-rc4kj5cw1o
@user-rc4kj5cw1o Жыл бұрын
😀😄😆😅😂 Перечислены качества и черты характера, которыми в совокупности не обладает (и никогда не обладал) ни один человек живший когда бы то ни было на Земле. И ныне и присно и во веки веков. И Ангелам свойственно грехопадение и Сам Господь ошибался и злясь мстил объектам Своего творения... ...
@user-zn6cy7hs5z
@user-zn6cy7hs5z Жыл бұрын
Перевод Лозинского мне больше нравится. "Заповедь" Р.Киплинг kzbin.info/www/bejne/eoKVl6B6bd2WmZY&ab_channel=%D0%9C%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%D0%94%D1%83%D1%88%D0%B8
@user-ju7zr7nb7f
@user-ju7zr7nb7f Жыл бұрын
Нет,Киплинг не подлежит женской озвучке,ну никак
@c-3por2d2
@c-3por2d2 Жыл бұрын
Стихи прекрасные, я сам их знаю наизусть. Но вот что интересно, если известный стих перевести с русского на английский, а потом поэт, не знающий оригинала, обратно переведёт с английского на русский, насколько будут два текста отличаться? А если такую процедуру повторить раз пять, узнает ли сам автор свое творение?
@Krasotavmir
@Krasotavmir Жыл бұрын
😁Лучше не испытывать судьбу🙃!
Эдуард Тополь / ЛЮБОЖИД / аудиокнига
57:23
Крепкие мысли | аудиокниги
Рет қаралды 110 М.
Omega Boy Past 3 #funny #viral #comedy
00:22
CRAZY GREAPA
Рет қаралды 15 МЛН
Super sport🤯
00:15
Lexa_Merin
Рет қаралды 19 МЛН
когда достали одноклассники!
00:49
БРУНО
Рет қаралды 1 МЛН
Omar Khayyam, Forbidden quotes worth listening to! Life Changing Quotes
8:07
Мудрость Мысли
Рет қаралды 2,9 МЛН
Omega Boy Past 3 #funny #viral #comedy
00:22
CRAZY GREAPA
Рет қаралды 15 МЛН