ЗОЛОТІ часи мого життя- найяскравійщі часи пов'язані з тим періодом! :)
@LEVSHA8887 жыл бұрын
хорошо отображают то время
@pashkindom92946 жыл бұрын
Пускай сейчас всё намного проще. Зашёл в интернет и смотри фильм. Любой! Но такого трепещуще-воссторженого удовольствия от просмотра, как тогда, в 80-х ( несмотря на качество видео) - сейчас нет. Это было сродни какой-то магии! 😊 Сейчас это обычная и привычная с рождения вещь. Тогда же - это было настоящее чудо!!!
@everafterhighua63615 жыл бұрын
Эх были времена видеокассеты VHS по которым я смотрел Том и Джери,Гарри Поттер
@andriif77094 жыл бұрын
17:00 Перекладач фільмів))) 😅 Officer down означає: офіцера поранено!
@iron41842 жыл бұрын
Лучшее время для кино!!!! Фильмов тьма хороших было!
@МарянОгороднічий-о8с10 ай бұрын
Відеомагнітофон з'явився у нас у 90-тих, ДВД приблизно у середині 2000 Ще досі ці експонати в гарному стані.
@yrka1836 жыл бұрын
А сейчас в эпоху интернет, уже и DVD история, потому что все выдавили флешки и онлайн
@davaisake6 жыл бұрын
Мдаа, было дело, когда на видике смотрели фильмы, потом и DVD ненадолго задержалось! Ведь сейчас просто нужен интернет, чтобы это всё посмотреть!!
@ru73rr6 жыл бұрын
Скоро закрутят гайки в интернете и подостаём старые кассеты и видики с полок.
@РозважайкоЦуцек4 жыл бұрын
Відеокасети ще продавалися і здавалися на прокат до 209, 2010 року
@ВалєраКондратюк4 жыл бұрын
Досіх пор є робочому стані з касетами
@ShutyakVasyl6 жыл бұрын
Це тобі не 4K на телефоні
@79kagor4 жыл бұрын
👍👍👍👍👍👍
@Aleksey99936 жыл бұрын
до 2004 эта вся тема была ,dvd хоть и было но стоило нормальное как видаки в начале в самом
@стефанкапинос7 жыл бұрын
эх были времена
@SilverBlade0016 жыл бұрын
Похоже, что переводчик сам немножко даун. "Officer down" это не "офицер, ложись, пригнись", а дословно "офицер пал", в разговорной речи употребляется скорее в смысле "офицер выбыл из строя вследствие ранения", т.е. "офицер ранен" или "офицер убит".
@ВолодимирЖеребецький-п2ш6 жыл бұрын
Ты сам говоришь о том чего не знаешь, ведь ты не видел и не догадываешься про какой он фильм рассказывает. Он скорее всего говорил перевод по сути фильма а именно про то что офицеру нужно было именно упасть а не то что его убили или ранили.
@SilverBlade0016 жыл бұрын
Владимир Жеребецкий - не знаешь нифига тут только ты, поскольку "man down" и "officer down" - это устойчивые словосочетания с вполне конкретным смыслом. А если кто-то зачем-то хочет употребить "down" в смысле "пригнуться", то используются другие конструкции.
@ВолодимирЖеребецький-п2ш6 жыл бұрын
Listen, McCann was supposed to take the old man down. Слушай, МакКенн должен был взять старика внизу. Это наглядный пример твоего "устойчивого" словосочетания)))
@lyudmilaaksan22326 жыл бұрын
Це ж перший бізнес Порошенко 😉.
@ru73rr6 жыл бұрын
Нет. Ты не внимательно смотрел телевизор. Это у Тимошенко был видеопрокат.
@алькапоне-н4в6 жыл бұрын
Тимошенко, а не Порошенко
@алькапоне-н4в6 жыл бұрын
товарищи владохеры, внимательно изучайте кто с чего начинал, если говорить правду, а не городить что попало, то вы добьетесь больших успехов и поверьте на любую власть компроматов хватит
@smarttv22886 жыл бұрын
И Потроха И Юли.
@НиколайИльченко-ш1ю6 жыл бұрын
официально может быть и в 96 закончилась эпоха касет но не официально у меня еще был 2 эпизод звездных войн на касете
@yarbrit5 жыл бұрын
14:53
@horhepol43884 жыл бұрын
Я с видео салонами в лагере познакомился,и до сих пор хорроры называю ,жутиками,
@LEVSHA8887 жыл бұрын
епоха відео підвали і "мультиків дихалки" .. все підмічено тонко як вчора то було
@helonivl89906 жыл бұрын
Обминяю робочий електроника вм 12 на смартфон бу.В хорошому состоянии ,або продам .
@ВиталийВелгус-ч3й4 ай бұрын
Гнусавість і бубнявість тодішніх закадровиків полягала не тільки у зламаному носі володарського, а ще в херовості тодішніх домашніх мікрофонів, які треба було пхати фактично в саму хліборізку, аби хоч якось записати звук. Через це і зникали носові звуки, оскільки мікрофон був прямо біля рота, що і спричинювало гнусавий відтінок. Теж саме і про загальний, майже однаковий тембр голосів, все через тіж хренові мікрофони. Ну і плюс 10-тирівнева копія, яка у свою чергу записана із такоїж 10-ти рівневої копії. Згадуємо відповідну знамениту фразу із бійцівського клубу. Часом теперішні дешманські китайці, і то краще звучать. Стосовно самовільних фантазій у перекладах. 1. Багато разів перекладачі, які і самі не завжди добре знали англійську, стикалися з різними діалектами, в яких не рубали ні хера, тому і виходили подібні приколи. 2. І сам шалений конвеєр, коли закадровик міг цілу добу сидіти за мафонами і куняти в мікрофон, часто пропускаючи де-які репліки, або вигатуючи те, що не зрозумів із першоджерела. Ніколи я не перся від подібного закадрового контенту. Мене він напрягав та підривав дупу. Пам'ятаю, як по районному телебаченні крутили тома і джері, у яких був цікавий ляп. В ефір йшла тільки озвучка, а музло та звуки мовчали. Очевидно це писалися із якоїсь касети, де сам мультик грав в одному каналі, а закадровик в іншому. От і пішла в ефір тільки бубнявість перекладача. Я був страшенно радий, коли ще тодішні плюси стали робити закадрову озвучку. От тоді і стало можна дивитися фільми.