03:49 앞에 혼자 我를 붙여서 더 티 난 듯ㅋㅋ 중국인들은 다 생략ㅋㅋ 진중쌤들 여기서 보게되니 너무 방갑네요ㅋㅋㅋ
@다홍-i6w Жыл бұрын
4:35 5번님 방구석 중국어님 목소리 같아요😅
@oubastudio Жыл бұрын
소름..!
@Sunkyonho Жыл бұрын
很有节目效果的一集,看得很开心
@판다님-k9y Жыл бұрын
진찌중국어채널 매일 보는데 이렇게 같이 하시다니
@oubastudio Жыл бұрын
감동ㅠㅠ
@정준호-u2b Жыл бұрын
이번 컨텐츠 되게 재밌어요!!!
@승후-k1s Жыл бұрын
와 역시 기획력이 ,,, 👍
@sunghee0206 Жыл бұрын
8:20 xiu..... 반성하고 기억하겠습니다 선생님
@realchinese_CA.KE. Жыл бұрын
아이쿠!!! 노래 넘넘 잘하셔요~^^
@dodoli_ggachi. Жыл бұрын
10:20 성쌤 말씀대로 丑가 굳이 다르다면 노래하는 스타일에서 좀 다르게 들려서 그렇다 쳐도 (한국사람들끼리도 발음은 다 다를 수 있지요.. 특히 노래할 땐 정확히 안하니까용..😂) 전 오히려 한국분이 丑(처우)라고 발음하셨고 또 뒤에 的는 또한 r발음으로 흘리며 자연스럽게 들렸는데 1번 중국분은 앞에 丑는 오히려 입술을 모아 내는 듯 (초우)라고 들렸고요. 的의 d발음이 너무 정확히 들렸거든요.. 무조건 的나 zh발음을 r 느낌으로 흘리지않고 하는게 있고 안하는게 있고 습관적인 부분이 큰가보네요.. 이런 종류의 비교들이 갈수록 더욱 어렵고 판별하기도 쉽지 않은게.. 요새는 사람마다 다르고.. 또 원어민들의 정형화 된 특징을 그대로 안하는 경우가 많아서 그런거 같네요.. 흉내내기 언어가 강조되고 있는 시기이기도 하고요.. 발음도 대충하는 경우가 많고.. (예를들어 서로 반대의 특징으로 일부러 어설프게 한다면 아무도 못맞추겠죠.. 이미 언어 학습도 그 특징을 알고 고치고 있기에.. 흉내도 내는 수준까지 가면..ㄷㄷ) 정말 짧게만 듣고 흉내를 정확히 내면.. 아예 모르겠더군요..😂😂 특히 한국이든 중국이든 00后 세대들은.. 꽤 흔한(?) 귀척과 콧소리 덕에.. 더더욱 모르겠더라구요.. 시간이 흐르면 한국말도 그리고 중국어도 다시 꽤나 변하게 될거라는 생각이 많이 들더군요.. 8~90년대 서울말을 들으면 지금의 말과는 많이 다르듯이 말이죠~ 암튼 수고하셨습니다..ㅎㅎ 매번 느끼지만 성쌤은 개그계로 가셨어도.. (쿨럭~😂)