@@shin-vietnam ありがとうございます。 はい、整理してわかりやすさを取ろうとしているのは想像がつくのですが、それは目の前の安易なわかりやすさのためにカタカナとリンクさせてはいけないという説明と真っ向から衝突するように見えるわけです。 そこをどのように折り合いをつけるべきなのでしょう? また、グループ化するにしても、あえてカタカナというベトナム語の外の新たな要素を引き合いに出すまでもなく、基礎になっているアルファベットがあるので、単に a 系 e 系……と考えてはいけないのか? という点も気になっております。