周朝的語言,就是今天的臺灣閩南語?(第二集)

  Рет қаралды 168,360

陳世明

陳世明

Күн бұрын

Пікірлер
@thunderstorm111
@thunderstorm111 2 жыл бұрын
这是真正的治学严谨的大师,国有国士,方能安邦!欣慰!对岸媒体上不学无术的伪文人和骗子政客,对比之下,何谓良心?赞赞赞!👍
@漂石
@漂石 2 жыл бұрын
一般般,天下烏鴉一般弜。
@林彥榮-t4u
@林彥榮-t4u Жыл бұрын
7分,「一傅眾咻」原是指一人在教人學習一種語言時,眾人在旁邊大聲說不同的語言,干擾學生的學習。《孟子.滕文公下》,記載孟子與宋國大夫戴不勝的對話。戴不勝想要介紹個賢人給宋王,孟子告訴他,一個賢人在君側是沒有用的,必須要身邊其他的人也有好品德,才能發揮作用,使君王受到好的影響。孟子還打了個比方,問戴不勝:「有個楚國大夫,想讓他兒子學說齊國話,是要請齊國人教他?還是請楚國人教他?」戴不勝回答:「當然是齊國人。」孟子說:「一個齊國人教他,旁邊卻有許多楚國人用楚語喧擾他,雖然每天鞭策他學齊語,也是不能成功的。如果把他帶到齊國首都最繁華的地區住上幾年,雖然每天鞭策他學楚語,也是無法學好。」孟子以這個比方說明環境對學習的重要性。後來「一傅眾咻」這句成語就從這裡演變而出,比喻學習受到干擾,難有成效。後亦用來比喻寡不勝眾,如《續孽海花》第三九回:「王爺雖則有一定的主見,不過朝夕接近的都是那一班人,挑撥離間,無奇不有,一傅眾咻,孤立者終究吃虧。」
@luwutw
@luwutw 2 жыл бұрын
陳老師👨‍🏫:講得太好了、聽的很過癮
@louisma2461
@louisma2461 2 жыл бұрын
很敬重陳老師是開了一代學術風氣的。 我是廣東人在此僅說明一點,廣東人是不知道什麼河洛的,他們的 佬 意思是 人,屬用語粗俗,北佬 北方人,軍佬 軍人,學佬 鶴佬 是廣東話摹仿福建話的福 的發音。這情況發生在香港,因為香港聚居了不少海陸豐人,潮州人,福建人。
@akilachen
@akilachen 2 жыл бұрын
福佬,是「河洛」的音譯
@xianyun9431
@xianyun9431 2 жыл бұрын
大陸的閩南人從來沒聽過自己叫河洛人,歷史上也從來沒有河洛人的說法,河洛人都是台灣人自己創造出來的,海峽兩岸開始交流後從台灣傳過來的,河洛人在大陸不過就是最近三十年來才流行的。福建衛視曾經有一個節目特別標明「閩南語是古漢語的活化石」,但是沒幾個月就被撤了,因為有人考據這是錯誤信息。
@robinsonhsu8617
@robinsonhsu8617 2 жыл бұрын
@@xianyun9431 你看不出有政治因素?
@lightwar5963
@lightwar5963 3 жыл бұрын
明師一息話真乃醍醐灌頂! 有理貫穿古今,河洛話正本清源靠世明師 若古人有知也會給您100個讚👍
@akilachen
@akilachen 3 жыл бұрын
幫我分享影片給親朋好友,謝謝🙏
@lightwar5963
@lightwar5963 3 жыл бұрын
@@akilachen 已經分享給Line群組 感謝您對中華文化的貢獻
@李世賢-n5e
@李世賢-n5e 4 ай бұрын
❤感恩謝謝陳博士阿彌陀佛善哉善哉
@2303wayne
@2303wayne 2 жыл бұрын
When I was pursuing my Ph.D. in the US, I shared an office with a Korean. When I pronounced something in Taiwanese and he was surprised those sounds were so close to their Korean sounds. I explained the Taiwanese sounds were Chinese ancient sounds and highly possible there were intersecting periods when Korean scholars were sent in to learn the Chinese culture!!!
@呂蔭堯
@呂蔭堯 2 жыл бұрын
Indeed!
@救你一生
@救你一生 Жыл бұрын
老師的奉獻,真讓人感動。 有些人為了去中化,昧著良知說台語是南島語系! 真是亂啊~~
@akilachen
@akilachen Жыл бұрын
放羊的孩子說謊成性~
@richardlee3971
@richardlee3971 11 ай бұрын
我以前一直是觉得台湾可以作为一个中国2.0,保留着中国传统文化和价值观的更好的中国,这样的中国可以作为大陆的示范,然后最后两岸慢慢地互相吸引地善意地迈向统一,台湾可以认识到大陆政治体制的优点,而大陆可以吸收台湾的一些好的制度,双方在经济和政治制度上彻底地一体化。我个人也去过台湾三次,当然主要是出差过来,只是惊鸿一瞥地访问过台北的一些名胜。在过去八年民进党执政期间,两岸关系发生了不可逆转的变化,尤其是去中国化是令我最心痛的。我个人对两岸关系非常悲观,我其实个人现在也越来越倾向于武统了,真的没有办法,兄弟阋于墙而外御其辱,本是人间悲剧,可是不通过武力,有没有办法改变这一个趋势。我也很感谢陈老师的努力,让大家知道台湾人不是南岛人,而是真正的汉家子弟,文化传承最正宗的中国人。
@jhchin7820
@jhchin7820 3 жыл бұрын
陳先生提出古書中同音錯字的理論,極有創意,以音追字,論證古文中寫錯字,看起來成理,尤其根據錯字之音,找出可能正確之字,並推論古代使用何種語言,這可能是偉大發現,是眾多語言學者沒有想到的。希望能發掘出更多材料,若有可能,可否兼及其他地區語言?例如,若齊音是當時正音,那麼現今山東淄博(當時齊國首都)一帶的語音,有沒有帶著一些有用的線索?跟閩南語可以互相呼應或比較嗎? 期待陳先生朝這條路走下去,至少,把閩南語的文字版本考證出來。
@akilachen
@akilachen 3 жыл бұрын
方言這本書,您看不懂的字,幾乎都是記音字。第一個網友留言點出重點就是你,佩服!
@jefffang4118
@jefffang4118 3 жыл бұрын
十分讚嘆陳教授的造詣與淵博,猶記得年幼時,故里有族人成立"闇校"教授 "漢文",我常旁聽並閱讀古文線裝書,初中時我們的國文老師是滿腔浙江口音的吳履泰先生用漢文吟詩,讓我驚異不已! 他曾大意說: 台語是保留最多漢、唐古語,並說"熟讀唐詩三百首,不會作詩也能吟”,這句話在現代的國文教育之下是無法成立的,因為國語是 Mandarin(滿大人語)的簡單四音,自是與先人八音排列組合的豐富詞彙與智慧無法比擬,當然無法吟詩,何況漢唐詩是有押韻與仄平之聲的。” 他的兒子吳英昭先生亦是我們的公民課老師,後來自修考上司法官;至於”台語流行歌”,真是墮落、粗俗不堪,不值得浪費筆墨。近二十餘年來,因學習日本大正、昭和時代傳統"演歌",始知是唐詩五言絕句與七言絕句之遺風,蓋皆是每句五音或七音,連かんじ=漢字大多相同寫法與發音,何況日人有唐詩吟詩比賽,如夜泊楓江 唐代 張繼; 秋思 劉禹錫,真是禮失而求之野。也許上述我的見解有誤,但誠懇建議陳老師應該在大學開課,成立純正典麗的台語研究班,是幸!!
@akilachen
@akilachen 3 жыл бұрын
哈哈,資工系不能教台語
@lengyeowang4147
@lengyeowang4147 3 жыл бұрын
Mandarin 原本是官僚的意思,這個字用來代表中國官話是明朝,所以「滿大人」是誤傳!
@lengyeowang4147
@lengyeowang4147 3 жыл бұрын
原有四聲原自元朝,明朝曾恢復入字音
@david-lonewolf8924
@david-lonewolf8924 2 жыл бұрын
Mandarin非“满大人”,其意指“官话”,和满人并无半点关系
@xianyun9431
@xianyun9431 2 жыл бұрын
@@chihfeng1975 日語完全沒有入聲字,日本人用漢字,也用漢字音,但是完全沒有入聲音。
@夏雲旭
@夏雲旭 Жыл бұрын
陳老師您:您的毎集論我都有看・我可以証明陳老師所提・引用的古書河洛漢字是正、確・、以、前糸約4 0 年、前有位老阿公(教日、漢、國語)大陸福建人・他告訴我小孩河洛話是有漢字(真正標準漢字)我現已60餘歳・回想印証陳老是説正確無誤・ 我想説河洛話真正發源於山西・陜西省黄帝的故郷・以前秤做「晋語』・我想告訴大陸人民・台湾人民不要忘本・以前的人就是説河洛話・北平的國語是春秋燕國的官話・不是外族語謝謝です台湾人感謝です
@akilachen
@akilachen Жыл бұрын
您現在住在臺灣嗎?
@陳冠銘-h3x
@陳冠銘-h3x 3 жыл бұрын
老師講解如醍醐灌頂茅塞頓開,要多多上傳讓全世界更知道我們的歷史傳承,老師責任重大加油
@akilachen
@akilachen 2 жыл бұрын
看懂,聽懂,謝謝🙏
@michaelchiang9928
@michaelchiang9928 2 жыл бұрын
老師講解清晰,非常感謝解答語言疑惑。
@akilachen
@akilachen 2 жыл бұрын
歡迎分享給親朋好友知悉,謝謝🙏
@ashleyyou8684
@ashleyyou8684 3 жыл бұрын
希望老師能將這些整理成書,以待後世有心人有緣深入研究並將古老雅言發揚光大,並且以正現世的視聽。
@漂石
@漂石 2 жыл бұрын
陳世明《臺語漢字學》網掂有。
@夏雲旭
@夏雲旭 Жыл бұрын
陳老師您好:春秋時齋國的語言就是純正約的北方河洛話・被徐福帯往日本、故五十音就有音讀・訓讀(特別客家話是九黎胡語的ー支・即是蒙古語)徐福為保護小孩五千男女幼童帯去日本故・以前(唐朝未成立)日本是説齋國河洛話及蒙古客語・蒙古人説話含有客家音・証明:漢末三國江東説客語・北方先秦都説河洛話・証明2、漢唐宋明都有遣使到古代國学習文化、尤其宋朝対日人引響最大(指文化理学)直到ニ戦後・我研究日語發現日本深受河洛・客語很深•和台湾、ー様保留黄帝・吃尤(字打不出)的語言文化、有機会我可提出証明・願 和老師研討・台湾人电話0983一○64020感謝です・我用日語証明
@akilachen
@akilachen Жыл бұрын
您的立論有邏輯性,不錯👍
@akilachen
@akilachen Жыл бұрын
我的Line: akila1112
@crazywang
@crazywang 7 ай бұрын
漢字文化圈本來就是互相影響,有相同的方言發音也不足為奇
@harrischen6103
@harrischen6103 3 жыл бұрын
可否出一本書將揚雄"方言"的原文與校文並列,以正視聽.謝謝
@harrischen6103
@harrischen6103 3 жыл бұрын
可否也蒐集河洛白話編成字辭典.謝謝
@akilachen
@akilachen 3 жыл бұрын
dict.taiyu.xyz/holoo 閩南語字典
@林介壽
@林介壽 2 жыл бұрын
近日正在準備台語認証考試,看到許多從沒見的台語漢字,甚至有的漢字和國字的意思大相逕庭,期盼老師可以跟教育部建言,建構一套更有文化意義的閩南語漢字,讓學校的老師教起來也比較有內涵!!麻煩您了!!
@akilachen
@akilachen 2 жыл бұрын
我寫好多信給教育部,回覆的內容千篇一律,根本不想理我們
@xianyun9431
@xianyun9431 2 жыл бұрын
@@akilachen 台灣教育部考慮比你更周詳,不敢亂下定語,否則貽笑大方。
@呂蔭堯
@呂蔭堯 2 жыл бұрын
@@xianyun9431 台灣教育部? 台灣教育廳!
@greenhilltree3458
@greenhilltree3458 Ай бұрын
​​宜家正貽笑大方😂​@@xianyun9431
@astonyaojinyong
@astonyaojinyong 3 жыл бұрын
實事求是,淋漓盡致!給老師按讚!
@ericwang8096
@ericwang8096 2 жыл бұрын
偉大!陳先生拯救本屆人類古中原地區古言語的真實情況!了不起!
@akilachen
@akilachen 2 жыл бұрын
王姓也是一個了不起的姓氏喔!
@pigchen4971
@pigchen4971 Жыл бұрын
禮失求諸野,語言文字文化也是一樣,唐朝的文化與傳統建築有時候要在日本韓國才看得到😅
@cookiealin
@cookiealin Жыл бұрын
老師您好,請問關於"若您想要寫論文,切記,這理論我已經有發表了!"這方面有關古漢語和閩南語相關的論文題目是?
@akilachen
@akilachen Жыл бұрын
Line: akila1112
@francolin4867
@francolin4867 3 жыл бұрын
陳老師,讚!!!
@wansonhuang8035
@wansonhuang8035 2 жыл бұрын
聽教授的解說 才恍然覺得 自己為什麼文言文一直學不會
@akilachen
@akilachen 2 жыл бұрын
說文解字錯誤多,我影片錄過幾次了
@gaillim706
@gaillim706 2 жыл бұрын
2009年中國復旦大學有份論文《說「宰」》,推翻了許慎兩千年來的說法,許慎認為「辛」是奴隸,是家臣。復旦根據甲骨文,認為「辛」是「刈」的異體字,不是兩橫線而是一橫線,本意宰牛刀,證明「宰」一開始就是大官不是家臣。 因為用同文堂簡轉繁錯誤太多,有些甲骨文字只能以圖片呈現,我花了三天將該篇簡轉繁。 《說文解字》很優秀,但錯誤很多,最近還看到另一位youtuber,把杜甫〈登高〉全用北京話唸,「回」要唸ㄏㄨㄞˊ,「杯」要唸ㄅㄞ,但她全唸錯;那些寫簡體的,唸錯也就罷了,文化中心裏的《楚辭注釋》,完全用現代音標注,高中國文老師陳昭忠教我們唸〈國殤〉,明明每句都有押韻! 中文真是愈讀愈氣!沽名釣譽、以訛傳訛、只要考試過關、用權威壓迫真理!不如歸去!!!!
@akilachen
@akilachen 2 жыл бұрын
許慎的錯誤,我舉例很多了。都是誤解漢字所致,我們一起加油!
@粘善惇
@粘善惇 2 жыл бұрын
我深深的覺得國高中都要上你的課或是你的書本,因為要讓河洛文化傳承下去文化不能斷根,我聽我老爸說我本村人說話口音還是跟福建省晉江縣崖口村老家口音一模一樣,但我發現我這一代幾乎是最後一代保留老家口音,因為現在大都市的口音好像是漳州口音,我以我特殊河洛口音為榮(我發現本村口音比較重我的村子都是同一個姓氏),我也以我會講河洛語為驕傲,希望你也能把河洛文化發揚光大
@peecahchoo9085
@peecahchoo9085 2 жыл бұрын
新馬地區的閩南語的口音(腔調)也是很重。 有很多托音(拉長)還有轉腔(就是有點像是唱歌那種感覺)。 我是認為這可能比較符合古音!! 古代人說閩南語可能這樣,感覺跟泰國越南的講話的感覺很像,韓國話也有這種特性,會有"額""阿"音+拖長。
@shiouhauko639
@shiouhauko639 2 жыл бұрын
朝鮮( 韓語)很多發音跟閔南語也很相似,例如: 大人(對當官的人的稱呼)..., 所以我相信河洛話真的是古漢語
@粘善惇
@粘善惇 2 жыл бұрын
@@shiouhauko639 剪刀發音也一樣太多了韓語很多發音都和河洛話一樣
@Hans-oe9qp
@Hans-oe9qp 2 жыл бұрын
我爷爷也说晋江泉州话 我们是江西省东北地区,所以我听到泉州晋江话就很有家的感觉
@peecahchoo9085
@peecahchoo9085 2 жыл бұрын
@@shiouhauko639 韓語殿下也是跟閩南語一樣,稱媽媽"阿娘" 爸爸"阿爸"跟閩南語一樣,還有好多,一下想不起來。 日文也是這樣,日文的"單刀直入"跟閩南語一樣。
@黎金木
@黎金木 3 жыл бұрын
台語係河洛古語,北京話說哥哥,台語說阿兄,袁枚祭妹文內也用阿兄,另台語說讀書為讀冊.
@akilachen
@akilachen 3 жыл бұрын
兄哥,常聽到的詞。臺語兄,國語哥。
@jerry1490
@jerry1490 2 жыл бұрын
正確的說法,閩南語是河洛古語的一支,客佬人的客語亦是,而台灣的台語是閩南語的旁支
@别样传媒
@别样传媒 2 жыл бұрын
点赞,台湾大学有个金教授,好像退休了,用闽南话,客家话,读庄子,果然,是那个味道,中国文化,被北方游牧化,失去了闽粤客为主体,导致古今文化断代了
@miracle5710
@miracle5710 2 жыл бұрын
請問老師:為何中國古裝劇裏,「火災」都說「走水」了呢?
@akilachen
@akilachen 2 жыл бұрын
失火,要走去取水滅火
@YLW013
@YLW013 2 жыл бұрын
可以有字幕嗎?
@akilachen
@akilachen 2 жыл бұрын
可以,但要花很多時間
@lamjohn2699
@lamjohn2699 3 жыл бұрын
但老師能否解釋閩南語只有福建厦門台灣才是方言?這麽少流通區呢?
@永春堂
@永春堂 3 жыл бұрын
北方的語言,很多只是變普通話,而底子都是古漢語。如北方的日頭、份額、一沓錢等等,其它如江西湖南浙江也有很多古漢語,只是變普通話發音而已!
@nancyting8732
@nancyting8732 2 жыл бұрын
用這套方法論,可以重新學習說文解字。不過,我不是中文系畢業的,本來就沒念過說文解字。哈哈😄
@陳郡毅
@陳郡毅 3 жыл бұрын
所以河南洛水~河洛話~ 不斷的南遷演化而來,再細分現在各種不同音調的特色方言。
@張松田-x6d
@張松田-x6d 2 жыл бұрын
廣東的語言不只是粵語,教授在批評時居然都不知道。
@林永勝-r9e
@林永勝-r9e 2 жыл бұрын
那現在河南為什麼不講河洛話。都南遷一個不剩,不奇怪啊!
@呂蔭堯
@呂蔭堯 2 жыл бұрын
@@林永勝-r9e 唐•司空圖《河湟有感》 一自蕭關起戰塵 河湟隔斷異鄉春 漢兒盡作胡兒語 卻向城頭罵漢人
@甲必丹賴
@甲必丹賴 3 жыл бұрын
說得好清楚,謝謝
@changrobert3816
@changrobert3816 3 жыл бұрын
沒錯!
@葉燦德
@葉燦德 2 жыл бұрын
客家话梅州也是说落雨,请知悉
@akilachen
@akilachen 2 жыл бұрын
知悉
@taida3846
@taida3846 2 жыл бұрын
閩東語、閩北語又為何與閩南語發音不同,請陳博士解釋如何?
@akilachen
@akilachen 2 жыл бұрын
這個問題其實很簡單,只是大家都沒有思考而已。浙江、福建是古代東甌百越的根據地,這個百越是指這兒的人種及語言很多,因此往往隔村語言就不同。 當漢人來到閩南,由於具有語言、文字、典章制度的優勢,附近的百越民族來學漢語,就形成閩東語、閩北語等,形成具有該民族語言特色的閩南語。這跟美國人、非洲人、歐洲人學閩南語一樣,變成三種類似閩南語的方言,這樣您懂了嗎?!
@chiaenghong7879
@chiaenghong7879 2 жыл бұрын
为什么不说是泉州或章州的闽南语?
@akilachen
@akilachen 2 жыл бұрын
臺灣保留的音比較準
@uds162
@uds162 3 жыл бұрын
請問韓語的根源是否也有可能跟河洛語有某種關係?因為我發現韓語的某些發音跟閩南語發音很像。
@akilachen
@akilachen 3 жыл бұрын
是的,古漢人遷過去的
@uds162
@uds162 3 жыл бұрын
@@akilachen 謝謝您
@cchu1515
@cchu1515 Жыл бұрын
@@akilachen DNA分析漢血統是少數。
@VC-998
@VC-998 2 жыл бұрын
陈老师,您好。刚才我和朋友讨论,发现豆和 斗 是不同的容器, 应该斗的容量比豆大。孟子《鱼我所欲也》中提到一箪食一豆羹 豆就是盛放的器具,豆其容量如现在的一个大碗,网络上面可以查到其不同的图案,但是一斗等于十升。所以吃一大碗饭,喝一大碗酒没有问题;但是吃十升饭,喝十升酒有一点不可能。在这里提出来探讨,请谅。
@akilachen
@akilachen 2 жыл бұрын
我不是在談容器,是談次數
@陳祿生
@陳祿生 2 жыл бұрын
現在的注音符號,不足表明河洛話的音。有用羅馬字拼音,或有更優的方式?
@akilachen
@akilachen 2 жыл бұрын
古代的反切法就很好用了
@peterram0812
@peterram0812 3 жыл бұрын
支持陳老師,河洛語缺的就是系統化整理,偏偏帶頭整理的都是不會的,發展出了台羅拼音,可惜示範音的"氣口"就是不正確,在沒有文字支持的情況下,一些怪怪的發音反而充斥在各種台語學習網站上,懂的還是懂,不懂的學得歪...
@郭飛影
@郭飛影 3 жыл бұрын
相較之下,同樣是古漢語出身 我覺得廣東話的發展,就比河洛話來的好 不但有相對應的系統化整理 而且還保留了廣東話特有的字
@漂石
@漂石 2 жыл бұрын
@@郭飛影 好的地方,應該不是你說的那樣!(廣東人亂用漢字,跟閩南人一般般。) 香港那,似乎可用廣東話讀古文。這比台灣,強百倍,比閩南強千倍。
@張寬興
@張寬興 2 жыл бұрын
彙音寶鑑
@akilachen
@akilachen 2 жыл бұрын
@@張寬興 真正懂的很少了,就算會也不會錄影片,結果半桶師就出現了
@xianyun9431
@xianyun9431 2 жыл бұрын
@@漂石 秦始皇時代就征服了廣東,廣東的開發比福建早了一千年,古代的廣東人為自己的語言造了屬於自己的漢字,這些字並沒有使用於中國其他的地方。
@nancyting8732
@nancyting8732 2 жыл бұрын
說他們在那裏鬼叫鬼叫,哈哈哈,好好笑。
@akilachen
@akilachen 2 жыл бұрын
下週再提供更進一步的資料
@yanlifengyan5286
@yanlifengyan5286 3 жыл бұрын
研究的很好,值得推广。
@kycelin
@kycelin 2 жыл бұрын
豆有可能是量器或量词,如一壶酒
@akilachen
@akilachen 2 жыл бұрын
豆是禮器,字形告訴我們他是什麼?祭祀神明的桌上找一下,就有了
@gaillim706
@gaillim706 2 жыл бұрын
姑姑叔叔都叫阿嬤「姨呀」,有一次阿嬤忌日時我問姑姑,姑說:平埔族都是這樣稱呼母親,阿嬤這一支,有平埔族的血脈。 聽了一輩子,阿嬤過世多年,才恍然大悟!
@akilachen
@akilachen 2 жыл бұрын
中原長江沿岸也這樣稱呼
@陳彥嘉-u3u
@陳彥嘉-u3u 2 жыл бұрын
陳教授有參與台灣教育部台語課程編譯嗎?
@akilachen
@akilachen 2 жыл бұрын
沒有
@蕭繇-v3d
@蕭繇-v3d 2 жыл бұрын
老師所言極是,楚係文字確有一音多表、多義狀況!請問老師的論述是否有書可買?
@akilachen
@akilachen 2 жыл бұрын
臺語漢字學,晨星出版社
@american3763
@american3763 2 жыл бұрын
I write Chinese well; my computer can't input Chinese characters.
@akilachen
@akilachen 2 жыл бұрын
Oh
@user-Exoect
@user-Exoect 3 жыл бұрын
請問老師:有個形容太離譜、太誇張的台語,發音為hàm-kóo,hàm音我大概知道是憨,但kóo就不是很清楚?
@leblancs2001
@leblancs2001 3 жыл бұрын
罕古?
@336ld8
@336ld8 3 жыл бұрын
有意思
@任珍弘
@任珍弘 3 жыл бұрын
也可以說-一斗👌
@akilachen
@akilachen 2 жыл бұрын
李白斗酒詩百篇。所以我採用「斗」,現在推敲之後,個人覺得應該用「豆」比較合理。因為,豆是禮器,裝食材的,用餐一次出一豆,即一次。您覺得呢?
@iou885able
@iou885able 2 жыл бұрын
一豆,不是一次或一回的意思嗎?怎麼會變一斗了?
@wueric4076
@wueric4076 3 жыл бұрын
沒錯, 物理學天文學的發展歷史, 也是後人挑戰前人的錯誤, 才能成就今日的科技進步.
@akilachen
@akilachen 3 жыл бұрын
先知總是寂寞的
@周大师-g8l
@周大师-g8l 3 жыл бұрын
不错,开始学习闽南话
@漂石
@漂石 3 жыл бұрын
從口語入手,再文讀音,最後再「…」。 口語入手之前,要先學音標辨音。網上免費資源「臺灣閩南語羅馬字拼音教學網」。
@曼令鄧
@曼令鄧 2 жыл бұрын
@@漂石 澎湖的閩南方言聽起來很優雅的腔調吧!用字遣詞有條理!照地理關係來看那裏的居民比較純粹少有外來語言參雜!所以本島用語相較起來 似乎粗俗音調也不太好,要說到周朝,雅言的實在牽強!
@willychang6131
@willychang6131 3 жыл бұрын
@bestchen9069
@bestchen9069 3 жыл бұрын
請問老師 很久很久以前看過一本書 忘了名字也找不到 書中論證 台語跟古埃及文字發音很多相同的 請問老師知道嗎?
@永春堂
@永春堂 3 жыл бұрын
那本書我看過,不敢苟同
@ericlai8941
@ericlai8941 2 жыл бұрын
也無不可能, 福建閩南人也是慢慢從北方遷移而來, 音調變異, 但結構一致, 語言都大同小異
@roycheng2868
@roycheng2868 2 жыл бұрын
為了與中國脫離關係 台灣人把自己的起源定論為南島語系可悲阿阿
@akilachen
@akilachen 2 жыл бұрын
是的,大家都知道,只有不知不覺的人,才自我感覺良好!
@林文雄-m3l
@林文雄-m3l 5 ай бұрын
原住民確實來自南島民族!
@郭飛影
@郭飛影 3 жыл бұрын
現行華語的音調有四個半 (四種重音加輕聲),台語卻有八種 這是否意味著音調越多 反而會導致語言很難學? 另外漢藏語系 除了福建是一個主要分支 廣東話是也是一個大宗 因為河洛話、廣東話 都有保留大量古典漢語的用詞 它們是否屬於尚未消失的古漢語?
@akilachen
@akilachen 3 жыл бұрын
沒有漢藏語系,這是假議題。 閩南語是古漢語,八音映對八卦
@阿霆又被袓了
@阿霆又被袓了 2 жыл бұрын
@@akilachen 沒有漢藏語系? 一個語言學界已經公認的事實為什麼是假議題
@music1209
@music1209 3 жыл бұрын
老師不好意思 9:57 那邊的奢族正確的字是怎麼寫? 奢 蛇 猞? 不好意思孤陋寡聞 第一次聽到奢族 還有老師可以講一下文讀跟白讀嗎 或者出影片給大家多了解一下 想以語言更瞭解古時候的事 感覺很有趣
@李綺庭-b3f
@李綺庭-b3f 3 жыл бұрын
畲?這是什麼字?我第一次聽到。
@I5408-j2h
@I5408-j2h 3 жыл бұрын
@@李綺庭-b3f 畲族,生活在福建江西廣東連在一起的山區,跟客家人生活區域相重疊
@tpru8tp6
@tpru8tp6 2 жыл бұрын
老師勒,我國中如果以台語來教古文根本就送分題,難度直接降到初級
@万亿-v9d
@万亿-v9d 3 жыл бұрын
唐朝翻译的佛教咒语,现在是哪的语言,谢谢
@akilachen
@akilachen 3 жыл бұрын
你去問師父就知道
@qsteven1262
@qsteven1262 2 жыл бұрын
梵文,古印度语;能懂的已经不多了
@pigchen4971
@pigchen4971 Жыл бұрын
廣東話“各個國家有各個國家的國歌”聽起來就是鳥語😂
@markchen1202
@markchen1202 3 жыл бұрын
陳老師加油!復興台語河洛話
@一中华一
@一中华一 3 жыл бұрын
凭什么把闽南语说成所谓台语。 台湾岛本来就有原住民语系。
@kentaicheng8093
@kentaicheng8093 2 жыл бұрын
@@一中华一 那你能否解釋?你去查過了嗎?讀過了嗎?還是只是你自己覺得而已?2020年了 手機只是給你拿來聊天 拍照 看影片跟打遊戲而已? 要糾正跟反駁之前 打幾個字讀一讀很困難嗎?
@陳德樹-u7s
@陳德樹-u7s 3 жыл бұрын
歌仔戲所用的語音是河洛正確發聲
@MissingYouForEver
@MissingYouForEver Жыл бұрын
了不起!😁
@總統好
@總統好 3 жыл бұрын
河洛語發音系統通行數千年,直至南宋蒙元之際才開始發生重大的轉變,從中原核心區的發音系統,被河北至東北等區域的胡漢混血發音所取代。在滿清三百年間滿清官話通行全中國。
@孤狐狸固
@孤狐狸固 3 жыл бұрын
周朝時跟現代一樣,有非常多方言,官方會從其中選擇一個最廣為使用的方言做為官方語言,也就是周朝的雅言,周朝雅言現代語言學將其歸類上古漢語(上古官話漢語),詩經就是用這種語言寫成了,這種上古漢語目前已經沒人在使用了。廣東人也説廣東話就是周朝的雅言呀,反正都是胡扯。
@郭飛影
@郭飛影 3 жыл бұрын
華語是滿洲話+北京官話的混血兒
@changangel1603
@changangel1603 Жыл бұрын
​@@孤狐狸固 閩南語才是周朝雅言,粵是外族非漢族,是漢語+百越族的語音,發音不純正。
@鐵成鄭
@鐵成鄭 2 жыл бұрын
那為什麼是福建(當時那麼邊疆的地區)而且是既然是官話、應當會流傳下來才對啊?這是我的疑惑!
@akilachen
@akilachen 2 жыл бұрын
五胡亂華南遷的漢人,江西湖南靠近中原,都被同化殆盡了
@任珍弘
@任珍弘 3 жыл бұрын
食一豆肉-飲一豆酒:就是吃一次肉˙˙喝一次酒---個人˙了解👍
@akilachen
@akilachen 2 жыл бұрын
麻煩多分享影片給親朋好友們!
@gaope123
@gaope123 3 жыл бұрын
总结很好,不会就推说语言会变!
@葉燦德
@葉燦德 2 жыл бұрын
小弟是闽南人但是会说客家话,白话(粤语)
@慾寡清心
@慾寡清心 3 жыл бұрын
飲一豆酒,意思是飲一次酒??
@akilachen
@akilachen 3 жыл бұрын
是的
@mingdong2532
@mingdong2532 3 жыл бұрын
@1984qazboy
@1984qazboy 3 жыл бұрын
閩南語常說 : 幾道 ..兩道..(一次..兩次 )
@miniliao9904
@miniliao9904 3 жыл бұрын
@@1984qazboy 讚!
@chingyaworama
@chingyaworama 3 жыл бұрын
台灣人玩牌賭博時,常說再玩壹"到"就好(結束)了,再玩壹"回"的意思。
@cibb26
@cibb26 2 жыл бұрын
很簡單啊 ~一直要說我們是南島語系的,就是想脫離對岸一說也、但是非要這樣不可嗎!?我比較認同新加坡的落地生根,並且台灣是海島國家就是會有多元民族同時存在,但是漢族還是屬於強勢的這是無庸置疑、只差不團結而已。
@nancyting8732
@nancyting8732 2 жыл бұрын
黨(懂)--曉--哲(徹),這裡的邏輯又是很厲害。 用同音假字的原則,來判定閩南語是否三代雅言。這樣就很容易判斷到底閩南語、客語、粵語,哪個才是上古雅言。
@akilachen
@akilachen 2 жыл бұрын
你已經掌握精髓之所在,雲林人嗎?
@nancyting8732
@nancyting8732 2 жыл бұрын
我父親是湖北棗陽人,棗陽是東漢光武帝起兵之地。古代屬南陽,民國之前為河南省。棗陽有丁氏與姜氏。依據同族聚居的原則,應同為為姜太公姜望後代(姜太公子丁伋),從齊國一路南遷至河南之南、湖北之北。因為我現在還是棗陽同鄉會理事。新任理事長姜大哥中研院數學所研究員退休。他就是棗陽的姜氏家族。
@nancyting8732
@nancyting8732 2 жыл бұрын
@@akilachen 我少年學京劇,裏面許多咬字發音是中州音。
@大明萬歳
@大明萬歳 2 жыл бұрын
@@nancyting8732 第一次上网上看到有人提到枣阳
@蔡振豐-m2k
@蔡振豐-m2k 3 жыл бұрын
老師幸苦了💪🏻
@divonho
@divonho 3 жыл бұрын
老師:如果背景音的磨擦聲音可以沒有就更讚了
@akilachen
@akilachen 3 жыл бұрын
下次再改進
@midili0728
@midili0728 Жыл бұрын
那你應該去給 教育部 叫他們別發明"閩南語文字"
@akilachen
@akilachen Жыл бұрын
晚安
@Zichang328
@Zichang328 2 жыл бұрын
唐朝是不是也都說閩南語 那唐詩是否也可以參考閩南話 個人疑問
@許正輝-b3v
@許正輝-b3v 2 жыл бұрын
唐詩當然可以用閩南語讀
@jccherng8009
@jccherng8009 3 жыл бұрын
那「悖」這個字,泉州音唸pue7漳州音唸pui7,是這樣嗎?
@自在隨意
@自在隨意 3 жыл бұрын
明明就是。閩南語。只是地方風情文化不同。會有口音上的變化。
@台鼎
@台鼎 3 жыл бұрын
應該是在中國時,就已經很多不同的口音和用詞了,而他們來到台灣,自然把在中國的說法帶來台灣吧
@自在隨意
@自在隨意 3 жыл бұрын
@@台鼎 二岸是中國沒錯啊
@邱柏豪-q9i
@邱柏豪-q9i 3 жыл бұрын
請問老師:「𤆬頭」(ㄘㄨㄚ˙ ㄊㄠˊ ,國語「帶頭」的意思)的「𤆬」字國語上應該怎麼發音?
@風清揚-t5q
@風清揚-t5q 3 жыл бұрын
陳老師在連音與拗音那期有提到是「挈帶」的拗音。大約19:25左右
@邱柏豪-q9i
@邱柏豪-q9i 3 жыл бұрын
@@風清揚-t5q 感謝您。
@hingtonglam6039
@hingtonglam6039 3 жыл бұрын
講破值無個錢了,哈哈哈……鶴佬話、福佬話是音譯了,不是河洛話讀冊字……
@天生反骨-m2o
@天生反骨-m2o 2 жыл бұрын
感謝!!!解惑大了 我一直相信先秦時期一定有統一的語言,否則孔子周遊列國,去講笑話嗎?
@漂石
@漂石 2 жыл бұрын
論語述而18,子所「雅言」,詩、書、執禮,皆雅言也! 孔子授課等,用「雅言」。 文雅、文雅,文=雅。雅言,就是文言,就是讀書音。
@user-yud0601
@user-yud0601 2 жыл бұрын
個人以為現今通行在國家採用的語言稱為國語,乃啟自“滿清人”戰勝了朱矢王朝的(明朝帝國)。全國通行語言必須要讓全國百姓聽得懂“滿清人在講什麼啊?”否則會發生無故言詞語,而觸怒了當代朝廷官員。當國家受制於“滿人王朝”兩,三百年,通行言語不都是“滿人語音”了呀!
@akilachen
@akilachen 2 жыл бұрын
國語並不是滿語,您可能誤解了!
@user-agree49289
@user-agree49289 2 жыл бұрын
孫中山先生推翻滿清政府,國家語言繼續延用北京官話(現今普通話)漢學(台語音)式微已久!
@kalcheng2244
@kalcheng2244 Жыл бұрын
看韓劇,日劇,很多名詞,根本台語發音,一模一樣
@akilachen
@akilachen Жыл бұрын
是的
@wmz3283
@wmz3283 2 жыл бұрын
闽南语来自北方黄河一代,这个早就在说。台湾的闽南语和福建的(比如厦门话)闽南语不同源吗?
@akilachen
@akilachen 2 жыл бұрын
雖是同源,但我們的音比較正
@江ピン
@江ピン 2 жыл бұрын
難怪覺得廣東人講話跟越南人聲調很像
@akilachen
@akilachen 2 жыл бұрын
您注意到了,讚👍
@eric455848
@eric455848 3 жыл бұрын
老師太優秀了啦
@akilachen
@akilachen 3 жыл бұрын
謝謝🙏,多分享給朋友知道!
@左三年-u9v
@左三年-u9v 3 жыл бұрын
所以.老師。我們應該在看甲骨文....就應該是跟我們的河洛話一致了...就是河洛話的文字....對嗎?
@akilachen
@akilachen 3 жыл бұрын
甲骨文艱澀難懂!
@旅行家-m8f
@旅行家-m8f 2 жыл бұрын
把瀑布說成:“大水大水”, da si da si,應該不錯的,江浙一帶水就是si.
@akilachen
@akilachen 2 жыл бұрын
DAS-DAS
@x5522
@x5522 3 жыл бұрын
想請問老師對於 个 、𠕇 這種很少見的字有什麼看法?
@akilachen
@akilachen 3 жыл бұрын
不同漢族的用字
@chenejen4820
@chenejen4820 3 жыл бұрын
👏👏👏👏
@yujp01
@yujp01 3 жыл бұрын
的確,臺灣人將鍋子稱之為鼎,與周朝的鼎相同。所以口語應該是從周朝傳到現在。文化的三太子,也是封神榜的周朝人。
@akilachen
@akilachen 3 жыл бұрын
鼎是大禹治水成功之後,鑄九鼎
@孤狐狸固
@孤狐狸固 3 жыл бұрын
周朝時跟現代一樣,有非常多方言,官方會從其中選擇一個最廣為使用的方言做為官方語言,也就是周朝的雅言,周朝雅言現代語言學將其歸類上古漢語(上古官話漢語),詩經就是用這種語言寫成了,這種上古漢語目前已經沒人在使用了。廣東人也説廣東話就是周朝的雅言呀,反正都是胡扯。閩南人説閩南語才是周朝雅言,講廣東話的人很可能不會同意。一堆人自我感覺良好,都自稱自己族群才是漢族正統,超級可笑。 廣東話又稱粵語,是2200多年前秦始皇派50萬大軍南征,北方漢人和南越人融合產生的語言,3000年前根本沒有粵語存在
@kim19750404
@kim19750404 3 жыл бұрын
所以網路瘋傳的"劉伯溫"-金陵塔碑文-救劫碑文,都是河洛話可解嗎?老師可有解?
@kim19750404
@kim19750404 3 жыл бұрын
爾一黨時我一黨。 坐高堂,食高粱,全不計及他人喪。
@kensanooni5008
@kensanooni5008 3 жыл бұрын
老師 星馬地區的福建話 似乎保留一些更古的古音,such as 你(台語音:利)汝(星馬福建話音:陸)
@akilachen
@akilachen 3 жыл бұрын
跟人家不一樣,不是叫古音
@teehoonng1648
@teehoonng1648 2 жыл бұрын
闽南语或福建话,就是源中国大陆的,不是什么台湾的 ,根本没有什么台语这回事。 马来西亚华人,祖籍福建永春。家里说的就是福建话!!!!
@easonchen127
@easonchen127 2 жыл бұрын
@@teehoonng1648 你可以說源自這沒問題 但是台灣閩南語就是很多講法就是不一樣 就像美語是源自英語 但他還是叫做美式英語 沒人會說他就是英式英語 所以台灣要稱作台語也沒錯
@akilachen
@akilachen 2 жыл бұрын
@@teehoonng1648 這麼巧,我也是永春人
@logouts8382
@logouts8382 2 жыл бұрын
@@akilachen 我也是永春人,難怪口音與陳老師相類。
@popomort
@popomort 3 жыл бұрын
香港也是説落雨
@akilachen
@akilachen 3 жыл бұрын
是的,粵語與閩語共通處
@popomort
@popomort 3 жыл бұрын
不過粵語和客語有時更相似
@df140
@df140 2 жыл бұрын
泉州音是漢朝以前的聲音 漳州音是唐朝以後的聲音 河洛話是古中原語我知道,但這個我還真的不知道
@akilachen
@akilachen 2 жыл бұрын
開漳聖王帶來閩南的
@df140
@df140 2 жыл бұрын
@@akilachen 很棒的分析。 漢武帝的名字意涵看來也找到了答案。
@魏國明-p3s
@魏國明-p3s 3 жыл бұрын
喪與失同義字, 所以,漢字:失志等於北京話的喪志。
@林容生-f1x
@林容生-f1x 2 жыл бұрын
據統計,現在說台語的年輕人只有20%左右,據此判斷再過30年台語就消失! 而現在學校教台語的老師又不專業。 而年輕人沒有生活化的使用台語! 因為公共場合說的是國語!
@akilachen
@akilachen 2 жыл бұрын
十年前,我也幾乎忘了怎麼講,現在又找回來了!
@abc-tf5zu
@abc-tf5zu Жыл бұрын
應該說是中原,,,(河洛語)
@akilachen
@akilachen Жыл бұрын
早安,中原
上古漢語的傳承人,上古漢語都可通~
13:29
陳世明
Рет қаралды 1,9 М.
漢朝以前竟然真的講現今的臺語!?
25:09
陳世明
Рет қаралды 102 М.
Beat Ronaldo, Win $1,000,000
22:45
MrBeast
Рет қаралды 158 МЛН
Sigma Kid Mistake #funny #sigma
00:17
CRAZY GREAPA
Рет қаралды 30 МЛН
Tuna 🍣 ​⁠@patrickzeinali ​⁠@ChefRush
00:48
albert_cancook
Рет қаралды 148 МЛН
上古漢語是閩南語讀書音,我證明給您看~
10:27
陳世明
Рет қаралды 1,2 М.
誰說夏商周的語言失傳了?
14:45
陳世明
Рет қаралды 77 М.
阿公阿嬤說過的64條♥閩南語哲理你聽過幾句!
7:30
歷代官話變成臺語之白話音
16:42
陳世明
Рет қаралды 26 М.
阿公阿媽講過之63條閩南語大道理
22:04
陳世明
Рет қаралды 403 М.