No video

只有台語囡仔才唸會標準的英語字詞

  Рет қаралды 306,263

Chiok-eng-tâi足英台三聲道磅米芳

Chiok-eng-tâi足英台三聲道磅米芳

Күн бұрын

標準的標,若唸做piau,是近年予華語牽去所致的走音,應該愛唸做phiau較媠--想看覓「猴標六神丹」&「三支雨傘標 友露安」你就知。台日大辭典內底標這字根本無piau的音。
鉸片時我才想著:是毋是干焦台灣人才會用「指頭仔拗一下」這个手勢來表示「死」?若像無看過其他國家的人按呢用--honnh?
其實嘛有一寡發音是華語有、台語無的,比論講f(客話又閣有)。毋過佇21世紀的台灣,「晟一个囝袂曉講華語」已經是無可能的代誌。既然華語式的發音逐家攏會攏無稀罕,優勢,就是屬於彼寡「會曉講別人袂曉的本土語言」的囡仔。尤其這馬台北9成、台南7成囡仔人已經完全聽無台語,「會曉本土語言帶來學外語發音優勢」,一定會愈來愈明顯。

Пікірлер: 1 300
@fuji--2416
@fuji--2416 4 жыл бұрын
我是一個愛台灣的日本人 我在讀臺語 你的影片可以學到很多臺語 我很開心 多謝🙏 arigato 你的影片很有趣 我看你的影片學很多☝️我也最近開始拍youtube!因為未來一定想當台日的橋樑🥺我加油 台灣很棒
@MandyLee1124
@MandyLee1124 4 жыл бұрын
其實日本人學台語會又快又標準喔,之前有傑尼斯的團來台灣,說起台語發音跟語調非常標準喔
@Iamspooky221
@Iamspooky221 4 жыл бұрын
@@MandyLee1124 初音唱起台語歌也是,可以很標準~ XD
@remichen9752
@remichen9752 4 жыл бұрын
FUJI藤本 台湾人の台湾語は幼い頃から話すと聴くことから覚えた、本から勉強することはほとんどないよ、だから動画で勉強するもおすすめです、外国人が台湾語できるなら、台湾人の心にもっと近ついてもっと君のこと愛してますよ、台湾語の習いに頑張って(^_^)
@brandonwu9990
@brandonwu9990 4 жыл бұрын
台語中有很多是沿用先秦時期的用詞,是很有內涵的古語,近日看到有些電視台為了標榜台文,稍淪與廣東話一樣硬拼湊出些奇怪的字之嫌。其實要找出台語中一些知其音卻不知其字的辭彙,可從日語著手。日本天皇一脈相承,沒有改朝換代的問題,所以直到今日日文中漢字的音讀還是與當時從中土引到東洋時是一樣的。華文的"跑"=台/客/粵/日的"走"、華文的"走"=台/客/粵/日的"行",例子不勝枚舉。你推崇台語值得讚許,但也不用貶抑華語,誰說華語沒有入音,如當過兵你就知:答數123…。 btw, 英文是強勢語言很重要,生、理、化、數等科學與醫學的學習不能或缺,但發音不標準又如何?印度腔也很有特色呀!如果一定要求標準,個人覺得這位youtuber的發音類似你但又不下於你。 (kzbin.info/door/rA_o3CZr7PAP3qIatuYyEw) ps. 華語發音標準的話,n/ng的發音好像比較容易掌握。
@uni33950
@uni33950 4 жыл бұрын
同感 発音比較容易
@lesterlau8000
@lesterlau8000 4 жыл бұрын
我是香港人,最近從你的報導找到這個頻道,雖然不太能聽懂台語,但仍覺得你的台語和英文很好聽 ,喜歡看你的影片,謝謝你致力捍衛和保存本土的語言
@user-ls5jv5or7t
@user-ls5jv5or7t 4 жыл бұрын
從小就覺得粵語很酷,口語剛開始真的是無字天書,學了7成到香港還是蠻難聽懂香港人在說什麼,講的超快又很多單詞參雜
@derrickheung
@derrickheung 4 жыл бұрын
@@user-ls5jv5or7t 香港人就是急啊, 又因為以前是英國殖民地, 所好多時候會在香港講粵語參雜了好多英語, 講話又快. 其實我也覺得台語很有趣. 和粵語很多相似, 你試一下把台語 / 粵語 寫下來給一個只會普通話 / 國話的人, 他一定會看不懂, 因為這兩種語言語基本句子構成和普通話 / 國已經完全不同了
@kasuminanase8704
@kasuminanase8704 4 жыл бұрын
@@derrickheung 用自己第一語言不用思考講話就會變很快吧,就像在日本聽到兩個日本人講日語也是超快
@hong-ingphinn9412
@hong-ingphinn9412 4 жыл бұрын
我媽媽母語是粵語,爸爸母語是台語,兩種都會
@GianniJiang
@GianniJiang 4 жыл бұрын
想請問一下這位香港朋友,有推薦什麼KZbin頻道,覺得對於廣東話教學很棒的嗎
@zhihuang6804
@zhihuang6804 4 жыл бұрын
正港彰化人 我只會講台語 當兵北部同梯當我怪胎 台語是世界最帥最難的語言 我驕傲 我也教我兒子盡量的講台語 台語不是俗 也不是只是聯想到髒話 台語是最美麗最深奧也是最有價值的語言。感謝阿華師正在幫我做我做不了的事 !
@tellychel1610
@tellychel1610 4 жыл бұрын
台語和英語這麼溜已不簡單,客家話更是一絕,佩服!
@hikari80435
@hikari80435 4 жыл бұрын
說學台語會唸不好英文這種說法 根本就是為了污名台語才出現的 看你的頻道真的學到好多諺語!謝謝你!
@ohmoriharumi
@ohmoriharumi 4 жыл бұрын
我從來沒有聽過有人這樣說,很好奇是在哪裡聽到的?
@user-bw5tt5ed8s
@user-bw5tt5ed8s 4 жыл бұрын
國民黨害都。禁止台語。
@terryyang3449
@terryyang3449 4 жыл бұрын
@@ohmoriharumi 慘了我們都在同溫層 沒聽過這種說法
@ohmoriharumi
@ohmoriharumi 4 жыл бұрын
@@terryyang3449 我唸國中時的英語老師還強調台語的重要,後來遇到的英語老師也沒有人瞧不起台語,所以我真的不知道這個論點到底是從哪裡來的。
@user-vi2ul5gb2y
@user-vi2ul5gb2y 4 жыл бұрын
@@ohmoriharumi 我唸國小時說一句台語就會被老師規定罰五元,還要同學互相監視與告發,在那個時代背景打壓下會出現這樣的訊息,應該不難理解吧!(人類的偏見、自私、霸道不曾消失過...未來永不滅)
@john101eng
@john101eng 4 жыл бұрын
我是香港人,欣賞你捍衛台語的決心,還使用英語教學走向國際化。粵語也有入聲和濁音,雖然不完全看得懂台語字幕,但是大概聽明白台語的概念。謝謝啊,已訂閱!
@saveTaiwanese
@saveTaiwanese 4 жыл бұрын
歹勢,我的毋著,兩點說明: 1、天頂星會sih,sih照教典應該寫做「爍」才著。 2、斟酌的斟是tsim,愛闔喙,我唸tsin毋著。
@user-bo8dm8ju2m
@user-bo8dm8ju2m 4 жыл бұрын
阿華師, 今年閩南語考試B卷,我嘛欲閣來去拚第二改!!
@wwuukkmm2518
@wwuukkmm2518 4 жыл бұрын
好久麼聽見“標”這個字有人用台語念對了
@saika13
@saika13 4 жыл бұрын
@@WholesomeTaiwaneseMonkeygod 你齁 去了解一下 粵語白話文,跟磅米芳用的臺語白話文是一樣意思的。 不要在自己不清楚的情況下就說別人不倫不類。台語本身是有字的只是現在臺灣很少用,因為學校都在教育普通話漢字(官話白話文),並不是"沒有臺語白話文"。 教育部網站去看看喔 twblg.dict.edu.tw/holodict_new/default.jsp 維基百科也請去看看 zh.wikipedia.org/wiki/%E8%87%BA%E8%AA%9E%E7%99%BD%E8%A9%B1%E6%96%87 自曝其短 如同你說的,臺語也是漢語的一支。當初國民政府決定以北京話(北平語)作為官方語言。 但你難道沒有想過在官方確定之前,臺語本身就是有其漢字對應的嗎 而那個漢字體是 #明清時期開始使用的一種臺語書面文體 最後臺語本身就是有字,為何還要像日文一樣聞聲解意? 需要的是把臺語白話文發揚光大,而非你這樣的一知半解誤導人喔
@WholesomeTaiwaneseMonkeygod
@WholesomeTaiwaneseMonkeygod 4 жыл бұрын
@@saika13 您還是搞不清楚狀況, 您可以在維基百科上用“台語文”找到~糖尿病~的條目嗎? 我寧可用英文,查到的資訊都比漢文來的多。
@saika13
@saika13 4 жыл бұрын
Gumo Kitchen 所以您的意思是 學英文比學漢字重要嗎? 狀況是什麼 是你沒搞清楚。 上段很清楚說明 你指的不倫不類。是完全錯誤的。 而你又另起爐灶,說寧願用英文來查資料。 跟您對於臺灣白話文的無知有關係嗎?
@NTUDannyLee
@NTUDannyLee 4 жыл бұрын
真的說的太好了!我是客家人,也會說閩南語,我的英文發音曾經被高中老師說講的相當好,我之後學日文,泰語,粵語,都學的很輕鬆,發音從來沒有被老師說過不標準
@myshinyautumn
@myshinyautumn 4 жыл бұрын
還可以學西班牙文哦,發音和日文超像的XD
@erikzen7747
@erikzen7747 4 жыл бұрын
太精彩了⋯⋯很感動😹⋯⋯台灣人民的雙語教育快來吧⋯⋯台語和美語
@sonichef_taiwan
@sonichef_taiwan 4 жыл бұрын
Erik Zen 他其實講的不是美語,是英語...
@TheMemospace
@TheMemospace 3 жыл бұрын
在國外為了跟某國人民區隔都跟其他同事講台語 才發現還會聽講台語是一種奪麼珍貴的事 也要繼續學習更多 & 現在有新生代rap團體在用台語寫歌 也學到很多 希望有日台灣官方語言要扶正母語
@user-lc3up2vi9i
@user-lc3up2vi9i 3 жыл бұрын
沒有入聲、濁音的北京話意味著「講話口齒不清」XDDD 台語聲調好像更豐富「八聲七調」,意味著台語聽起來更抑揚頓挫,變化豐富,就像聽音樂一樣,耳朵聽來感受就是悅耳。
@stocklyle
@stocklyle 4 жыл бұрын
發音真的很重要,但過去的教育只叫你快速吸收,考試高分,哪管你吸收多少。感恩阿華師讓我長知識也懂了歷史,與生俱來的語言優勢正慢慢被挖掘。
@kurokawa22
@kurokawa22 3 жыл бұрын
台語母語者不只學英文比較佔優勢,學日文韓文,甚至上海話也很容易上手。目前我覺得最難的是粵語,粵語的聲調更多,和香港朋友交流,同一個字發音一直被打槍,還滿挫折的。不過學習各種語言和不同人交流真的很有趣。謝謝阿華師拍影片分享,我學到好多。
@namahensa7207
@namahensa7207 4 жыл бұрын
您好,我是日本人,看到您的影片我第一個想起的是翻譯福爾摩斯小說的福州人林紓。關於外語發音一直是我的困擾,您這個影片的發音我完全不會發,但台語我已經可以聽懂了。我對學習語言的目標是用來溝通與交換訊息,學習新知,發音正確確實很讓人羨慕,但身為外國人我不覺得在台灣我有因為發音不正確而被歧視。我想藉由您這部影片分享一下我的心得,一個真正多元包容的社會並不會因為每個人說的語言不同或是發音不標準而產生歧視,新加坡是一個非常好的例子,而日本則是相反的極端。越是封閉的社會越會著重所謂的「用語高雅」「發音正確」,通常別人找不到你的弱點可以攻擊你時就會想方設法找你的祖宗十八代血統甚至你的長相來做文章。我認為台灣不會是一個強調某些族群語言優勢的法西斯社會,您說的用台語學習英語比用華語有優勢似乎有點打到我的痛點,因為我最先提到的林紓他並不會外語,當時很多民國初年的文豪曾經有人拿這點嘲笑他,甚至嘲笑過他們福州人不會發f的音,但林紓以自己的文學素養征服了那些喝洋墨水的貴族子弟,這個故事我一直記著。
@emht1521
@emht1521 4 жыл бұрын
休彈己欸= =這個日本人怎用字比我還文謅...
@davidchen8410
@davidchen8410 4 жыл бұрын
呃!修蛋幾勒
@mello2263
@mello2263 4 жыл бұрын
靠北啊,這根本是國文老師會打的字吧
@eason78
@eason78 4 жыл бұрын
卻而 你打錯字
@AJ-kw2ez
@AJ-kw2ez 4 жыл бұрын
另外如果把學習台語的目的定位成是為了再去方便學其他語言,真的是沒有這個必要。
@brive3571
@brive3571 4 жыл бұрын
感謝阿華師 讓我對自己台語完全改觀,謝謝你捍衛本土語言
@anonymousim2018
@anonymousim2018 4 жыл бұрын
哇靠!我竟然現在才看到這個頻道 從小到大都講台語的我又在英文環境 真的非常需要這種影片!!!
@user-gw1xt6hs4r
@user-gw1xt6hs4r 4 жыл бұрын
同意。 否則,若我學彈舌音不好,是否需怨歎我不是生長在原住民家庭? 發音的純正自然重要,但即便法國人講得英語帶有濃厚的法國腔又非不可理解。 己所從出的母語環境的確會形朔外來語的學習進路,但僅此進路罷了! 語言是工具 (一如韓愈的文以載道),內容更重要。 奧地利哲學家Ludwig Wittgenstein曾說:「我會使用的語言的界線,就是我思考的界線(The limits of my language mean the limits of my world)。」會使用兩種以上語言的人,之所以在當今職場更有競爭力,或許就是因為他們能夠跳脫既有母語思考框架,用更多元角度來處理事情、解決困難。 台灣淵源系既成事實,從區域在地化角度凸顯特點,除標榜部分的區隔外,罔顧的整體的總體性,反導致以管窺天的荒謬性,且居心可議。 據此,每個人應以自己的身分認同為榮,無須特意擺脫中國色彩。
@achia32
@achia32 4 жыл бұрын
台語真的是發音的寶庫,我長期在泰國,有台語當作基礎,我用心短短三週就學會瞭泰語日常會話,因為許多發音跟聲調都是差不多的。現在跟泰國人聊天,很少人聽得出我是外國人。
@kerkerker8878
@kerkerker8878 4 жыл бұрын
因為你,我開始跟即將滿3歲的兒子講我們的母語了
@user-zf6ru3ld8f
@user-zf6ru3ld8f 4 жыл бұрын
我们的母语是汉语,勿要忘祖
@kerkerker8878
@kerkerker8878 4 жыл бұрын
忘你老木,我的祖先有台灣原住民血統
@user-xs1so4ew6z
@user-xs1so4ew6z 4 жыл бұрын
@@user-zf6ru3ld8f 如你所述,如果你只講現在的普通話,是不是也算忘祖?難道你不知道祖先的普通話不是現在的普通話嗎?
@mrwaynetan
@mrwaynetan 4 жыл бұрын
@@user-zf6ru3ld8f 閩南語就是漢語的一種方言啊。
@Hakushika905
@Hakushika905 4 жыл бұрын
@@user-zf6ru3ld8f 你們的漢語還是滿人搞出來的!
@user-uv8qy5mg9u
@user-uv8qy5mg9u 4 жыл бұрын
赫然看見之前在印刻文學營新詩組讓大家留下深刻印象的阿華耶😳😳 感覺當時在場的大家都有自己想做的事 想達成的目標 今天在KZbin上看到真的好感動 阿華每次講話都很振奮人心👍👍👍
@sahdowfan
@sahdowfan 4 жыл бұрын
我是上幼稚園才會講華語的鄉下小孩,偶然發現你的頻道,覺得太棒了!我現在台語還是很溜,打算來學羅馬拼音,母語一定要聽說讀寫樣樣行啊!
@dorischiang0605
@dorischiang0605 4 жыл бұрын
我從小母胎聽台語長大,我阿爸阿母嘉義人~以後我的小孩也要講台語長大❤️台語很親切、很溫暖、台語也很有魄力!😊 我英文不好,但我唸外文系畢業,不知道是不是台語讓我可以同時發英文跟日文都沒問題欸!? 我們班上有人英文強,日文沒辦法;日文強,英文沒辦法🤣我就都可以駕馭,只是後來某些原因還是沒繼續進修了!
@lenfer8645
@lenfer8645 4 жыл бұрын
要推廣本土語言最好的方式就是有 youtuber 經營外語(台灣人喜歡學的那幾種,英語日語之類)教學頻道,但是用本土語言來教,內容有一定品質,而且絕不授權翻譯成華語。台灣必需要有一些「用本土語言才能享用」的資源,才會讓人想學。我個人曾試著翻譯英文文章成台文,但是台語其實也不是我的第一語言,速度很慢而且可能多處不道地。阿華師有沒有考慮自己來用台語教英文?
@natsuhalu6213
@natsuhalu6213 4 жыл бұрын
@wow7638
@wow7638 4 жыл бұрын
@ohmoriharumi
@ohmoriharumi 4 жыл бұрын
我記得在MOD的某頻道看過用台語教英語的。
@lenfer8645
@lenfer8645 4 жыл бұрын
@@mouseShyu 例如我說的用本土語言教英文的材料,得學會本土語言才能享用。 或者是一些有趣的外文資源,像文章或影片翻譯。但這比較難,因為就算本土語言搶先翻好,一定很快會有華語版出來,人們就會回歸習慣去看華語版。所以要自創能吸引人的內容(如語言教學),禁止翻成華語,才會有效。
@ohmoriharumi
@ohmoriharumi 4 жыл бұрын
@@lenfer8645 什麼叫做「本土語言」?從語言的發展來看,只有原住民語比較像台灣的「本土語言」,一般人所稱的「台語」以及客語也都是從中國傳過來的,只是它們曾經被中國國民黨外來政權打壓及抹殺過(說也奇怪,中國國民黨外來政權居然打壓明明根源也是來自中國的語言,而且在中國搞文化大革命時嘴巴上說要復興中華文化,卻繼續在台灣打壓這些語言),但不影響其來自於中國這件事。「河洛話」、「漢語」、「閩南語」在台灣發展成台灣獨有的特色「台語」。同樣的道理,台灣的「國語」與中國的「普通話」及新加坡與馬來西亞所謂的「華語」也有不同之處,有些用法與字詞是台灣特有的,難道就因為中國國民黨外來政權強力推行國語教育,就要否定已經具有台灣特色的「國語」嗎? 其實外語教材與外語資源翻成各種不同的語言,因為不同語言的特性不同,本來就不會一體適用。如果把目標為台語使用者設計的內容直接套用在國語,自然就會出現不協調的情況。如果目標是國語使用者,正常情況下就會設計不同版本的內容。
@user-io8vj2xm8o
@user-io8vj2xm8o 2 жыл бұрын
真佩服你的精神加毅力4年級一班以早不是這樣講幾歲就幾歲就好了跟時代走的謝谢你的堅持加油
@tt-qm6yh
@tt-qm6yh 4 жыл бұрын
跪著看完!
@claudia720316
@claudia720316 4 жыл бұрын
太好笑 笑瘋 你可以搭擋眼球中央電視台主播報英文版
@kaze1920
@kaze1920 4 жыл бұрын
想知道你的笑點是(?
@BC-dd4bg
@BC-dd4bg 4 жыл бұрын
真的,笑點在哪...
@yicheng6265
@yicheng6265 4 жыл бұрын
我也不懂.?
@user-ne3ui7ij7g
@user-ne3ui7ij7g 4 жыл бұрын
應該是有點像台語八點檔搭上一定要搭上英文名字的衝突感吧⋯⋯?
@rhombchl
@rhombchl 4 жыл бұрын
大概是發音都極度標準吧
@123323333
@123323333 4 жыл бұрын
我在講台語的時候 能自然然地說出來並讀出區別 但認真要回頭想自己講了什麼音 就好像失憶一樣
@fit871504254
@fit871504254 4 жыл бұрын
您實在太厲害了!分析得很好,語言能力尤其令人佩服。有說服力!
@hermanchan1978
@hermanchan1978 4 жыл бұрын
雖然小弟的閩南語不是很流利,也不是完全聽得懂,可是你說兩種語言真的說得不錯,加油! 利申香港人
@q5966062
@q5966062 4 жыл бұрын
我從小說台語長大,ㄅㄆㄇㄈ從小唸不標準是有一年拿到中國的羅馬拼音才把中文說好的,然後開始接觸到日文時很多音都和台語相似所以在五十音濁音等等學習的很快會還正在努力學習中,至於英文那就是個人因素的問題了!以前我的台灣國語的同學講的發音真的比較標準。
@cypdclamp
@cypdclamp 4 жыл бұрын
我覺得這個作不得準,我是從小完全不會講台語的人,後來學會一點發音也會被我老公講聽得很痛苦,但身為一個英文永恆不及格的生物,卻被英文老師悲憤的吶喊"發音這麼漂亮為什麼單字語法通通都不行呢!!!!!"這樣XD 然後我的日文完全靠日劇日綜自學(所以讀寫不行但聽說可以),日本人有誇讚過我的發音很不錯。 所以,這完全看你自己天生技能樹點到哪裡吧XDXDXD
@ksawerykaminski2606
@ksawerykaminski2606 4 жыл бұрын
超愛台語文化,希望年輕人多學習台語
@nininuomi
@nininuomi 4 жыл бұрын
我是法國人,喜歡台灣,而對台語有興趣。 我覺得你的視頻很有趣
@sandyh3621
@sandyh3621 4 жыл бұрын
我講台語好幾年,基本對話都沒問題,也常用台語跟人講話,但是像你發音這麼標準的我真的第一次聽到👍👍👍👍👍
@lefteyeee
@lefteyeee 4 жыл бұрын
這是真的 連外國人學說台語很容易把那個口氣講出來
@tinayang2437
@tinayang2437 4 жыл бұрын
100%支持你的說法!! 因為我的母語是台語! 我的英文、日文都很快學會!因為台語複雜多了!!!
@user-zz5vg1jh8x
@user-zz5vg1jh8x 4 жыл бұрын
呃… 可是我母語是台語但英文跟日文都 哈哈哈
@tinayang2437
@tinayang2437 4 жыл бұрын
@@user-zz5vg1jh8x 您謙虛了!
@ohmoriharumi
@ohmoriharumi 4 жыл бұрын
@@user-zz5vg1jh8x 台語對於學習英語和日語的「發音」或許有幫助,但是要學好一個語言除了發音之外,還有很多層面。英語我覺得單字、動詞變化(主要是時態)、介係詞、動名詞與不定詞的使用等等不好學;日語則是動詞變化(如五段活用動詞、上下一段活用動詞、變格動詞)跟丁寧體、敬語跟曖昧語氣等等沒有很好學。
@user-xw4yc3ty3m
@user-xw4yc3ty3m 4 жыл бұрын
我的母語是台語,我會講華語、粵語、英語、日語、西班牙語、python、C++、R、SQL這些語言⋯⋯只是後面幾個不是跟人講的
@user-df3pu7wv3p
@user-df3pu7wv3p 4 жыл бұрын
@@user-xw4yc3ty3m 會講這麼多語言你工作應該很好找哦,尤其是後面那幾個😂
@sbriody
@sbriody 4 жыл бұрын
我覺得比較多台灣老師或學生的問題反而是把book發成長音“不~可”,最後的k也會多加一個母音"ㄜ",因為中文不習慣只發一個無聲的子音,就像阿華師第一次示範錯誤的sit的發音,變成“系特”,英文長短音是比較大的問題。說真的我還沒聽過台灣人講book發音像阿華師示範的那樣耶。阿華師英文很厲害,幾個小問題,native的a發音是/ei/不是/ae/,pronunciation的nun念成如它動詞的noun了,natural的a是/ae/不是/ei/剛好與您發native的母音相反。同樣愛好台語與英語的粉絲路過~~
@llovo_0v0ll
@llovo_0v0ll 4 жыл бұрын
天 我真的太愛這頻道了 真的很感謝台灣有你!
@saveTaiwanese
@saveTaiwanese 4 жыл бұрын
*補充:有先進來訊指教,講piau這个音確實嘛有,甘字典有收,望春風歌詞嘛有唱「果然piau-tī面肉白」。多謝先進。
@WholesomeTaiwaneseMonkeygod
@WholesomeTaiwaneseMonkeygod 4 жыл бұрын
我住美國,我的台語跟華語一樣好,都算是母語了。 可是,時間有限,兒子每天能用來學母語的時間只有一個小時。 我問我兒子想學台語還是華語呢? 我兒子說,當然是學華語,學華語可以跟14億+2千3百萬人口溝通? 學台語只能跟2千3百萬人x70%的人溝通。 更何況,在美國的高中或大學裡都有華語課,可是,都沒有台語課。
@WholesomeTaiwaneseMonkeygod
@WholesomeTaiwaneseMonkeygod 4 жыл бұрын
還有,維基百科上的英文條目有6百萬 中文的條目也有1百萬 可是,台語的條目還沒看過,如有請告知,謝謝。 要長知識的話,當然第一要學的語言還是英文了。
@WholesomeTaiwaneseMonkeygod
@WholesomeTaiwaneseMonkeygod 4 жыл бұрын
對了,不懂英文的人。 國際旅遊時,在海關是可以要求language service。 假如您旅遊到瑞士,這時候,如有語言服務的需要, 請問要求華語還是台語比較容易得到服務呢?
@user-mf6up3wx1r
@user-mf6up3wx1r 4 жыл бұрын
有心保留母語是很好的事情 但是不用太強求 甚至是教材化 臺語羅馬拼音是我看過最可笑至極的東西之一 第一名應該是建構式數學 我們以前學臺語也是跟家裡人一起講就學會了 哪要什麼KK音標? 那都國高中以後再學的東西了 根本本末倒置
@WholesomeTaiwaneseMonkeygod
@WholesomeTaiwaneseMonkeygod 4 жыл бұрын
@@user-mf6up3wx1r 所言甚是, 我們從小學台語,那裡需要音標? 家父開中藥房,所有中藥名, 我還不是都可以念成台語。 把台語當成數學來學,誰要學啦~ 嚇跑很多人啦~ 語言是用來溝通,學習新知, 或有其文藝欣賞,都不錯。 但是,把語言複雜化,獨樹一格, 標新立異,美其名維護母語, 其實,只是意識形態在作祟罷了。 台語真的那麼重要嗎? 那國際機場的語言服務,為什麼沒有呢?
@quaimeiyuan318
@quaimeiyuan318 4 жыл бұрын
我是高雄人 真心認同台語好英文就容易發音唸 我家是台語家庭 很奇特的是我從小在家家人對我講中文 就學從小學到大學身邊的同學也都是講中文 反倒是我弟跟我相反在家到就學都是台語環境 雖然他不太專心在課業上 但是我就很疑惑為什麼他隨口的英文會比我標準 直到大學時從北部轉回高雄接觸的同學大多都會講台語 久而久之台語也慢慢越來越熟悉會講了 開始比較熟稔台語後就發現怎麼以前英文發音跟現在不一樣 但是卻比較清楚容易讀的標準 看到這支影片就明白其中道理了 我高雄人我講台語我驕傲
@user-zf6ru3ld8f
@user-zf6ru3ld8f 4 жыл бұрын
悲哀
@wudao1204
@wudao1204 4 жыл бұрын
驕傲的點在....?
@quaimeiyuan318
@quaimeiyuan318 2 жыл бұрын
@@bca3286 沒 我男的 8年級 純粹生活的環境造就這樣的狀況 的確小時候台語不是那麼好 但是現在也習慣用台語溝通交流了 謝謝指教
@pandakang5204
@pandakang5204 3 жыл бұрын
ARE YOU AMERICAN-TAIWANESE? 我是在台北讀語言研究所的韓國研究生。我媽媽在美軍基地上班很久,老師的聲音完全是美國原味,跪著看完,佩賦你的影片。
@mylast180days4
@mylast180days4 7 ай бұрын
I'm American Taiwanese, he ain't sound like one I'm sorry 😅😅
@knowgreendragonwhole5580
@knowgreendragonwhole5580 3 жыл бұрын
大概吾是厥視頻下唯一Geq吳越人,厥晌一直在聽台語,愈來愈覺着親近,濁塞音、鼻化元音、連讀變調全有。可惜吳越人大多是精神北方人,吳語劣化佮滅絕已經註定。吾只能祝台語粵語繁榮復興,萬古長青了。
@su11231960
@su11231960 4 жыл бұрын
台語說的比3Q陳柏惟還好 更好聽, 國 台 客 英4聲道 好厲害。
@player6693
@player6693 4 жыл бұрын
有人說3Q在入聲字沒有發得很好,不過我是聽不出來。3Q應該是強在口才好,還有很強的克里斯瑪。
@user-ts5ct6sf1z
@user-ts5ct6sf1z 4 жыл бұрын
@@fgzzsjilko1907 正解 大致是向您說的
@HIDETOMATSUMOTO-up2zr
@HIDETOMATSUMOTO-up2zr 4 жыл бұрын
@@fgzzsjilko1907 3Q他澎湖人 有澎湖的味道
@ianliao3642
@ianliao3642 4 жыл бұрын
@@fgzzsjilko1907 3Q哪來的中部海口音= =
@yannjiunwang9167
@yannjiunwang9167 4 жыл бұрын
中部的海口音其實滿接近古文,比如筷子他們還是習慣說箸
@Houwa-en3sp
@Houwa-en3sp 4 жыл бұрын
台語八個音 華語五個音 所以學台語耳朵要聽更多
@58hophip
@58hophip 4 жыл бұрын
J冏子 請問是怎麼分的那麼多種?
@user-bo8dm8ju2m
@user-bo8dm8ju2m 4 жыл бұрын
@@58hophip 君kun,滾kún,棍kùn,骨kut,裙kûn,滾kún,郡kūn,滑ku̍t 謝同學:以上8個音 可以唸一次試試看 第6音跟第2音一樣
@58hophip
@58hophip 4 жыл бұрын
新竹翻砂-廖俊宏 謝謝你!
@tx55mg
@tx55mg 4 жыл бұрын
台語傳統是8音,目前實際口語上應該是「8-1+2」=9。 8就是上述那8個音*,-1是因為現在六聲主要只剩下鹿港腔有用(但也在凋零了),+2則是輕聲變異[1]與九聲/連音[2]。 * 八音常見口訣有: - 衫短褲闊儂矮鼻直 - 獅虎豹鱉猴狗象鹿 - 骹水各肉猴象鳳熱(各 = 臵,訓讀字「到」;骹亦作「跤」) [1] - 驚死 kiann-sí(害怕死亡、膽小)、kiann--sì(害怕得要命、嚇死人了) - 後日 āu-jit̍(日後、以後、將來)、āu--jit̍(後天) [2] 如昨昏、下昏、中央、紅紅紅;另外外來語如「引擎」,也是9聲。
@user-bo8dm8ju2m
@user-bo8dm8ju2m 4 жыл бұрын
@@tx55mg 謝謝你。第9音算是合音???? 例:無愛 bô ài (Buaih)
@tarisgtp
@tarisgtp 2 ай бұрын
老師您的英文口音聽起來真的好爽喔阿斯😊😊😊
@tiffanychen31
@tiffanychen31 4 жыл бұрын
我是個美國出生的台灣孩子,其實有很多像我們這樣的孩子只會說英文和台語~ 中文不會說,因為是阿公阿嬤帶大的。 而我則是你所說的那種“我的台語說的不輪轉” ... 雖都聽得懂。Thank you for your efforts to save our beautiful language! As well as giving me a platform on which to learn. Going back to Taiwan in recent years it seems that people are taking an effort to teach younger generations hakkanese, but I haven’t really seen any respectable/reliable institutions doing so for Taiwanese. Maybe they are out there and I just haven’t personally seen it but to see any efforts put in like what you are doing is a beautiful thing.
@funfun3615
@funfun3615 4 жыл бұрын
真的好厲害連英文的清楚到不用看字幕🥺看你影片學到很多,父母搬到台北半輩子台語越講越少,真的好可惜
@Porcupine1992
@Porcupine1992 4 жыл бұрын
我是嘉義人 雖然跟長輩都是用台語 同事也是台語 但還是欣羨先生ㄟ表撙台語 希望推出系列的台語教學!
@junxu4180
@junxu4180 4 жыл бұрын
到現在還有年輕人看不起台語,說是“鄉下來的人才會說” 、說台語 “會被瞧不起” ~😧
@Hhhhhan
@Hhhhhan 4 жыл бұрын
我真的超同意! 我自己生在南部家庭,我的台語已經遠遠不如我媽媽的程度,但依然可以輕鬆對談。我的英語發音不曾因為我的台語而有影響,甚至常有外國人知道我從台灣來的以後問我是不是在外國讀書。 另外在學韓文和西班牙文的過程裡面,因為台語到發音比起華語有更多變化也讓我更快學會發音。
@shantiEves
@shantiEves 4 жыл бұрын
每次看到那些阿公、阿嬤吃力的用台灣國語跟孫子講話,我就莫名其妙的火大。 為什麼不直接講台語? 我媽就是一例,我都會要孫子適應她、不是她適應孫子。 因為本來孫子會講、機會反被剝奪
@user-gl5ee8qe4b
@user-gl5ee8qe4b 4 жыл бұрын
“越頭症”
@RichardZYHuang
@RichardZYHuang 4 жыл бұрын
推廣閩南語值得分享,但是影片中錯誤的地方該講的還是要講~在這邊在我能力所及範圍內提供個人看法。 1. 的確入聲(entering tone)跟短母音和長母音是完全不能比較的東西。入聲通常在這個音節的尾音位置(coda position)會有一個沒有送出的(unreleased)plosives,如[p̚]、[t̚]、[k̚]。這一點的確影片沒有查明,但這的確需要長期研究語言學的人才會有基本的概念,影片作者看到也希望能夠在影片描述中作補充,畢竟嚴格來說這實在不算對。 另外,[ɪ](sit) 以及 [i](seat) 並非一樣的聲音,不過一般來說用來分辨一個音會有所謂的分辨音素(distinctive features),可以上網看一下針對母音的分辨音素有哪一些。這兩個音全部都一樣,除了[ɪ]為lax母音,[i]則為tense。Tense母音的意思是需要肌肉出較大的力、舌位會相較它另一個相似的音高一些、音步/音拍(mora)也會多一拍(也就是長母音都是tense)。一般來說這是比較科學的形容方式。 2. 英文的[b]以及閩南語的[b]的確是同樣的聲音,至少用語音學的兩個概念1. 送氣、2. 濁音化來分辨的話是一樣的,而這些分辨音素是雙元化的,也就是說要嘛就是有這個特質,要嘛就沒有。 世界上所有語言的子音,可以分成以下四類。 一、[+aspirated +voiced] 有送氣、有濁音化~如壓低聲音用氣音講出「沒!」的聲音[bʰ]就是有送氣又濁音化。 二、[-aspirated +voiced] 無送氣、有濁音化~如正常講出台語的「沒!」的那個[b]或者英文的book的[b]。 三、[+aspirated -voiced] 有送氣、無濁音化~如[pʰ],如同一般的p在英文字的字首或者是在重音音節的音首位置(onset position),比如說imprint當作動詞時的音標最標準應該是[ɪm`pʰɾɪnt],若手在嘴巴前會感受到一股明顯的氣流,同時有送氣的音不同語言也會有不同的力道。 四、[-aspirated -voiced] 無送氣、無濁音化~如[p],像是念出speak/spring的p,這個就跟台灣這邊說的國語的ㄅ是一樣的,大家可以講一下為甚麼台北叫Taipei而不是Taibei
@saveTaiwanese
@saveTaiwanese 4 жыл бұрын
多謝補充。
@CingShingChen
@CingShingChen 4 жыл бұрын
哈 我一開始差點看不下去這影片 因為第一點嚴重錯誤 我以為是個門外漢在不專業影片 但是第二點又說的是正確所以還是認真聽完
@user-nr7vh7qf8e
@user-nr7vh7qf8e 4 жыл бұрын
台北叫Taipei而不是Taibei..是因為威妥瑪拼音吧..後來中國強大..全面改成漢語拼音..
@user-hv4kh1zn9y
@user-hv4kh1zn9y 2 ай бұрын
真正的高手….謝謝您們❤
@thomaslin770
@thomaslin770 2 жыл бұрын
本月在yt上看到最有教育性的,守住台灣文化,加油💪
@police0204
@police0204 4 жыл бұрын
雖然很簡單的東西,要舉證這麼多範例不簡單替解說給個讚
@zanyking
@zanyking 4 жыл бұрын
This is true, he is the second one I met talking about this theory The first one was come from a cram school English teacher who specialized on teaching English speaking and listening In my personal experience, this theory is working in a weird way When my pronunciation in English is getting better, I found myself in speaking and listening to Taiwanese also getting better!🤣
@DumDumFish
@DumDumFish 4 жыл бұрын
這段話從影片主的口中說出相當有說服力XD 看來該更努力學臺語了
@BlinkyLass
@BlinkyLass 4 жыл бұрын
Two notes: Voiced stops in most varieties of English (and many Germanic languages in general) are not true voiced stops. It was actually similar to how Mandarin /p˭ k˭ t˭/ got mapped to pinyin , back when the Roman alphabet was adapted to write Germanic languages. in isolation is pronounced [p˭ʊk]. Only when following a voiced segment, e.g. , does the stop become voiced. Thus, and are homophones, both pronounced [dɪsˈkʌst]. Some speakers may pronounce [dɪzˈgʌst] instead, which is nonstandard but demonstrates the rule nonetheless. The distinction between what people traditionally think of as voiced and voiceless stops in English is mainly one of aspiration like in Mandarin. Your point still stands for other languages. Southern Min voiced stops evolved from nasals historically and are still prenasalized in most Southern Min varieties. Some Japanese dialects also do this, but it's not a known feature in the other languages mentioned.
@user-mc7bn8tn1o
@user-mc7bn8tn1o 4 жыл бұрын
好想跟阿華師學台語跟英文 台語真的是台灣裡面,很棒的語言之一,真的不能讓它沒落。
@yonnkang9666
@yonnkang9666 3 жыл бұрын
Great job! Young man! I ever found this secret decades ago by studying by myself but I didn't and I don't have the ability to explain to public. I am so glad to see we Formosan have a young man can explain the Taiwanese advantage secret to Formosa people!
@suyici
@suyici 4 жыл бұрын
現在才知道有這個頻道,真的太晚了!!!
@peterpan910
@peterpan910 4 жыл бұрын
台灣有您真好
@mrwaynetan
@mrwaynetan 4 жыл бұрын
作為閩南人,我是有私心在的,希望妳能讓越來越多中國台灣人講起閩南語,讓閩南語文化像粵語文化一樣繁榮。
@ancel84411
@ancel84411 4 жыл бұрын
大師可以多出這種類型的影片嗎?😆😆😆 外國朋友很好奇台語 這類型的影片真的很有幫助 謝謝🙏🏻🙏🏻😆😆
@aunticki
@aunticki 3 ай бұрын
I would never have thought that parents would think they'd sacrifice a child's English because they learned Taiwanese. But I loved and appreciated what you said here, because it gave me a greater love for Taiwanese. I myself have been trying to learn Japanese, Korean, and more Taiwanese! Ironically, my parents faced the reverse choice - my mom feared my English would suffer if I spoke too much Taiwanese (I am Taiwanese American, born and raised in the States). I don't speak Mandarin, I speak colloquial Taiwanese - but my English rocks! I was an English literature major in college and worked in book publishing. So I guess I'm one example of what you're talking about! 😂
@user-dd7ux9jb6l
@user-dd7ux9jb6l 4 жыл бұрын
聽你講台語跟客家話英文是一種享受!希望你的理念能落實能實踐!希望有一天 還能像小時候看到電視上播的是講台語的布袋戲是歌仔戲。電影院會有播台語的電影!支持你!
@yogiscc
@yogiscc 4 жыл бұрын
會臺語學日語與韓語也會比較容易 平常喜歡看歌仔戲也很有幫助
@shelleyfan
@shelleyfan 4 жыл бұрын
我很喜歡台語,也很喜歡你的頻道。 很遺憾我的生長過程沒有讓我學會這個語言。 但生為一個土生土長的台灣小孩,看到自己被依舊被歸類為外省人後代、我唯一會講的母語,被人惡意滿滿的憎恨…… 雖然理性明白這是歷史共業,但心情不免難過。
@user-vi2ul5gb2y
@user-vi2ul5gb2y 4 жыл бұрын
多去回想過去曾被打壓的許多台灣人的慘況,就比較不會在意那些惡意憎恨的話語,將心比心可以幫助自己少些怨與恨,自己的心胸也會越來越廣闊唷!
@ohmoriharumi
@ohmoriharumi 4 жыл бұрын
@@user-vi2ul5gb2y 我倒覺得語言本身是無辜的,問題還是在使用它的「人」,所以不需要去討厭任何一種語言,不然就會讓自己變成跟以前的中國國民黨外來政權一樣水準。
@killmeohoh
@killmeohoh 4 жыл бұрын
謝謝你把台灣母語講得那麼漂亮!
@bmpshb0612
@bmpshb0612 4 жыл бұрын
濁聲母的舉例誠著。讚! 華語囡仔唸袂好勢 sit 佮seat這兩字的原因確實佮華語內底並無入聲有關係,所致字尾的-t發音的時,會吐空氣出來,甚至加一个弱元母(臺語囡仔嘛有這个問題)。毋過,sit和seat的差別並毋是入聲(stopped t),而是元音。 比較臺語的"翼"、”食"、"實"和英語的sit 的發音,會當感受著元音長度無仝款,而且造成入聲的-t,舌尖的部位嘛是有差別。有咧講臺語的囡仔理論上比華語囡仔較快掌握,不過實際教冊發現,都市囡仔毋管母語是華語抑是臺語,對入聲字攏誠生份。
@zuuzuka
@zuuzuka 4 жыл бұрын
雖然你講台語真的很像道士…但你真的很厲害…
@hs-zn3sy
@hs-zn3sy 4 жыл бұрын
yure ho XD
@user-pn8jb7el2b
@user-pn8jb7el2b 4 жыл бұрын
道士 哈哈哈哈
@allenlin4131
@allenlin4131 4 жыл бұрын
對 我阿公過世的時候道士做法就是這種語氣說話 還有告別式的司儀..
@kiopyu4147
@kiopyu4147 4 жыл бұрын
道士形容的莫名貼切XDDDD
@jocytar
@jocytar 4 жыл бұрын
哈哈 突破盲腸 原來如此
@abelelee7942
@abelelee7942 4 жыл бұрын
請問可以開一系列,從基礎開始教學台語的影片嗎?
@user-mm2ob2pk5s
@user-mm2ob2pk5s 4 жыл бұрын
逐工一句這個節目有教日常生活的用語喔
@user-is3dy2oq6x
@user-is3dy2oq6x 4 жыл бұрын
+1
@user-db2sy4nk7f
@user-db2sy4nk7f 4 жыл бұрын
我也想要,有台語的那個叫 台羅拼音,的話做輔助,也不錯
@user-vc6ct4ot2z
@user-vc6ct4ot2z 4 жыл бұрын
嗯嗯幫忙撿回丟掉的台語
@HiddenAfternoon
@HiddenAfternoon 4 жыл бұрын
+1 想學台語
@user-tf7lp9hn4o
@user-tf7lp9hn4o 3 жыл бұрын
以前聽大人,用蹩腳的國語和孫子講話.我問:為何不直接用本土語言,跟孫子溝通的?他們會說:小時學台語,長大了,國語講不標準的.這些孫子,現在已成為人父母了,孩子不會講台語、客語,很可惜!
@Houng10229
@Houng10229 4 жыл бұрын
我屏東人20歲,也都說台語喔!
@RCHKH
@RCHKH 4 жыл бұрын
很有趣的頻道😂雖然我是香港人聽不懂 只能猜到大概意思 但我也不知不覺把影片看完了
@Kayla-wz6dl
@Kayla-wz6dl 4 жыл бұрын
看完影片真是讓我大大改觀了,你真的超酷的,原本我真的認為講台語的人,英語發音都不好,不過我知道台語是很美的語言,有很多意思是華語沒辦法用簡短的話就能精準表達出的
@a0986592778
@a0986592778 4 жыл бұрын
活了58個年頭還真的沒聽過說講台語會學不好英文真的長見聞了
@ohmoriharumi
@ohmoriharumi 4 жыл бұрын
我也從來沒聽過講台語會影響英語學習(我國中的英語老師甚至強調台語的重要性),沒想到不少人有這種想法。
@mimizc
@mimizc 4 жыл бұрын
演算法帶我來的。看了很感動,希望您可以推出更多的教學影片,推廣母語的美好
@vampsxvamps
@vampsxvamps 4 жыл бұрын
超讚的頻道,怎麼現在才發現,相見很晚啊!
@rogerlo4954
@rogerlo4954 4 жыл бұрын
確實,相對的 外國人念台語也比唸國語,通順且容易上手,所以證明台語和外語 相通性比較高
@ck290206
@ck290206 4 жыл бұрын
這影片太讚了,可惜我只能按一次讚。不然真想多給幾個,真的上了一課
@tomeutw
@tomeutw 4 жыл бұрын
超喜歡!真的深有同感!我台語很喜歡,對於英語的發音真的比較容易理解發音的正確性! 感謝你的分享與教導!
@okaeri45100
@okaeri45100 4 жыл бұрын
從小給媽媽帶 比起給阿嬤帶大的哥哥和姊姊 我的台語簡直是是鳳山人之恥 後來高中去7-11打工才在前鎮的阿公阿嬤洗禮下才漸漸聽得懂也會說更多詞彙 看了你的影片我才恍然大悟 日語的濁音和韓語的收尾音對我來說很簡單就能發音 原來都是會說台語的原因XD 但可惜的是爸爸客家人但從小沒在我們面前說過半句客語 長大後還嫌客家子弟怎不會客語哈哈哈哈
@user-zf6ru3ld8f
@user-zf6ru3ld8f 4 жыл бұрын
哈哈哈哈哈脑残蛙哦,数典忘祖
@wuchiayun1982
@wuchiayun1982 4 жыл бұрын
好猛喔!!而且邏輯正確!!很用心而且很道地的台語超好聽!!
@7pupu125
@7pupu125 4 жыл бұрын
深有同感! 確實台語的發音在我學外語發音時幫助很大! 而且往往學校外語老師都礙於大班人數,無法一一調校學生對於發音的疑難,沒辦法發現學習與教學的盲點。 而大部分學生也是下課不會主動找老師解決,聽不懂濁音、促音或是歐語中的彈舌音,造成老師也不知道怎麼幫助學生,教學雙方便當作沒這回事了。 甚至發音時嘴形是橫著開、直地開,抑或不靠嘴形發音,這通常也是學生在課桌前單方面模仿老師發音時,未免遺漏的細節。 另外,其實學習發音跟唱歌一樣,有些人不是音準不好,只是他們還聽不出來自己的發出的音調、聲音跟學習樣本是否相同。 這是語言學習有趣的地方,邊聽邊講邊學,三者不可或缺,所以有時候並非發不出音,而是不清楚這些音聽起來哪些細節不一樣。 這個時候便是老師對於語言的專業最適合發揮的機會,在學生反覆的練習中挑出好的樣本,並嘗試讓學生的發音的口腔、喉嚨系統習慣並記住。就好像牙牙學語的時候,父母親傳授自己發音的眉眉角角給自己一樣。 只是學第一種語言後,可以利用的樣本數變多了,方便的話可以直接找第一種語言中相似的音作類比,只是老師的素養必須精通類比時兩者的發音,否則容易造成聽者混淆。
@user-nl4qz3ej1y
@user-nl4qz3ej1y 4 жыл бұрын
就是.. 袂曉駛船嫌溪彎、袂生牽拖厝邊,袂曉泅水牽拖XX傷大支
@judobudo666
@judobudo666 4 жыл бұрын
我是砂勞越古晉人,祖父母講潮州話,外公講海南話 外婆娘家是客家人,從小就耳濡目染加減都會聽會和說,到了台灣後台語也學得很快,客家的分類差異有點大,海陸和大埔的比較能聽得懂
@gcyalbert
@gcyalbert 4 жыл бұрын
在台湾 不能说台语和大陆方言很像 会被骂的 要把台语当成一个独立语言看待 像大陆方言只是巧合
@judobudo666
@judobudo666 4 жыл бұрын
@@gcyalbert 大部分人不是你說的那樣,我七年來只遇過兩三位你說的那種人,但台語和中國的閩南語有一定程度的落差
@frankgo9921
@frankgo9921 4 жыл бұрын
我阿姨說她上學時英文老師有外省腔聽不太懂,唸英文是ㄟVbody 這樣,那個年代英文師資沒現在好
@hzr86829
@hzr86829 4 жыл бұрын
我是台南人,台北長大,從小阿公阿嬤不會跟我講國語,因為他們不會講國語,只會講台語,爸爸媽媽會講但卻不如台語流利,於是我會地道台語跟國語,但在開始學英文的年紀時,果真在發音上沒什麼特別障礙,包括很多難的彈舌捲舌音都發的出,原來這就是會台語帶來的影響,台語是我的母語,不能丟失!謝謝你的頻道,很棒!!
@liweizhan2288
@liweizhan2288 4 жыл бұрын
這個不給讚不行啊!大師!👍
@michaelyang4818
@michaelyang4818 4 жыл бұрын
看這影片看得很難過...認真回,英語發音標不標準跟講台語或普通話無關,重點在於觀察能力以及那個人在不在乎自己的發音。你發音已經算不錯,但仍然有很多細節沒掌握,舉你說的第一個例子 Some parents那裡,don't跟want的t都不要唸,kids唸的時候中間嘴型是一二三的一,你的唸法是英式,Taiwanese不是唸ㄊㄞˇㄨㄢˇ膩s,tai的發音舌頭是要捲進去的,wan是唸one一模一樣,English的要唸en-glish兩個音節不是en ㄍ lish三個音節,pronunciation的c是ㄙ不是ㄕ。I speak solely Mandarin (I do not speak Taiwanese at all) but obviously I know how to sound like a native speaker. That is why I strongly deny your point of view. However, you did a great analysis somehow. Nice vid.
@michaelyang4818
@michaelyang4818 2 жыл бұрын
@@bca3286 我哪裡嘲笑他了?他講得也完全不像英國腔,阿就發音不怎樣又在那秀,說實話而已啊,我去留學的人聽得會比你們少嗎?
@user-kl4vh7fd1l
@user-kl4vh7fd1l 4 жыл бұрын
最後一個a’ray 有夠感動😢
@amitofo79
@amitofo79 2 жыл бұрын
現在台灣學校教學都是用國語( 北京話、 華語、 中文)教學, 建議台灣政府是否可以在學校推行用台語教學, 就是用台語進行授課, 將來台灣小朋友都能用台語溝通了。
@mikuwang3431
@mikuwang3431 4 жыл бұрын
以後讀書時用台語分平仄時,就覺得好神奇,想不到台語的發音居然還可以幫助理解英語發音! 真的謝謝!
@axionoixa3
@axionoixa3 4 жыл бұрын
結尾雙唇合閉的字也是。 台語跟英文都有。華語則無
@chenallen6801
@chenallen6801 4 жыл бұрын
我一直都認為台語講得好的人,世界上大概也沒幾種語言難得了他,聲調清濁變化真的超級多
@amos0430ify
@amos0430ify 4 жыл бұрын
真的,超難的。每次講台語就被身邊的人猛搖頭,發音太彆了
@kiukiu1040
@kiukiu1040 4 жыл бұрын
教葡萄牙文時台灣小孩跟中國小孩講出來的 kui kao 完全不一樣。(歹勢,沒注音鍵盤) 有趣的是,日本人的發音又比台灣人正確。
@chenallen6801
@chenallen6801 4 жыл бұрын
@@kiukiu1040 台灣人被國民黨用北京話汙染後的悲哀
@chenallen6801
@chenallen6801 4 жыл бұрын
@蔡亭瑋死媽笑哈哈 閩南閩北語分七片,你指哪一片? 東南亞各國都說是福建話,憑什麼到了台灣就變成閩南語? 還能與台語相通的大概也只剩泉州廈門一帶的閩南話,佔整個福建不足5%,憑哪一點指稱台語屬於閩南話?
@Miyukified
@Miyukified 4 жыл бұрын
同意
@kylecheng9638
@kylecheng9638 4 жыл бұрын
有住過洛杉磯的人很常看到的一個現象,就是很多美國出生的小孩的中文發音2266,但台語發音卻很正確(甚至像是在照音標唸一樣);沒住過洛杉磯的人,當年如果有看過LA BOYZ上節目講台語被媒體大肆宣傳就知道了(現在想起來那也是一種語言歧視)。 另外還有一種所謂的洋涇濱,其實也是華語使用者用華語發音邏輯去揣摩英語發音裝出來的怪腔怪調。所以不是要說華語台語孰優孰劣,只是覺得說台語會導致英文不好這個論點本身就毫無根據可言。
@kobaihsiu
@kobaihsiu 4 жыл бұрын
所以日語其實跟台語最接近,因為日語也是有濁音,這也間接證明到古代的中國人最多人說台語,因為日本古時候有去中國那邊學習,他們所學習到的就是古時候的台語,並且保留到現在還在使用。
@jc-yu1tb
@jc-yu1tb 4 жыл бұрын
Learning Taiwanese not only helps learning English, but also many other languages. Modern standard mandrin has very limited pronunciation compared to other dialects or languages.
@22galaxy90
@22galaxy90 4 жыл бұрын
讓我想到以前的傳教士也是台英語雙聲道,說台語影響發音是少數人在說的
@hawkiongwong3050
@hawkiongwong3050 3 жыл бұрын
我是馬來西亞人,我会6種語言,華語,客家,福建,廣東,英語,馬來語。本人覺🉐會多種語只有好处。當去到國外能用當地語言跟當地人沟通你說多麽好。我还会繁體字和简体字
@cutejennya
@cutejennya 4 жыл бұрын
我覺得整部影片完全是錯的... (1)sit和seat的根本差別並非「入聲」,而是嘴巴出力位置。seat的用力部位在嘴巴前半部(露出門牙、用力咬住門牙、齜牙咧嘴的用門牙處用力發音,即可標準),sit的用力部位在嘴巴兩旁臉頰處(微笑、用兩側臉頰部位的牙齒閉合、並且發出短音、越懶越好、想像懶得嘴巴出力的感覺) 只用促音或短音來分辨兩者是不夠的,sit是「臉頰兩側出力+短音」,如果「用嘴巴前半部出力+短音」就會是常見的台灣腔英文。香港話的「食」和台語的「色」似乎就是用嘴巴前半部出力+促音的例子,而這兩個的發音和sit/bit是不同的。 2:42的說台語的小孩子念bit和beat其實根本就一樣,完全沒唸出兩者的不同。 (2)濁音的例子像是影片有舉的「“文”火」、或是「醜」,這些音跟book的b有一樣嗎??自己多念幾次就知道了!如果book的b發成台語的濁音,會變成「阿“母”」(ah book),很明顯英語的b不是台語的那個濁音...影片完全在亂教... book的b就跟ㄅ等同,我認為這沒什麼問題。台灣人念book的發音不標準之處,並不是子音b,反而是oo這個音。一般台灣人會把book唸成「ㄅㄨˋㄎ」,而實際上「ㄅㄨㄜˋㄎ」會是更接近book的發音。(不過注音還是難以表達實際oo的音,只是給不懂的人一個方向,有興趣的人可多聽母語人士的發音多加琢磨) 結論,這則影片有點災難...也許發這樣的內容前可以找專業的人先幫忙檢查@@
@cutejennya
@cutejennya 4 жыл бұрын
@JE O 所以你也承認影片中舉的那個「“文”火」的濁音根本不是book的b,就這點就足夠。 只要有一點邏輯的就會察覺,這影片的論述非常牽強,試圖說「台語有濁音所以學英文會比較厲害唷」,可是1.舉了一個完全不同的濁音。至於和“b”ook一樣的台語濁音在哪個詞可以找得到,我也很想知道 2.在下面其他樓有人指出中文也有濁音,所以學中文其實也會讓學英文更厲害唷~~恩? 而影片前半部的謬誤在我一開始留言就有提到,在此也不贅述。 至於我原始留言中的「book的b就和ㄅ發音一樣」,這句的確有可能是錯的,但我也還不確定,可能等更專業且不偏頗的人留言吧。
@RichardZYHuang
@RichardZYHuang 4 жыл бұрын
推廣閩南語值得分享,但是影片中錯誤的地方該講的還是要講~在這邊在我能力所及範圍內提供個人看法。 1. 的確入聲跟短母音和長母音是完全不同階層的東西,入聲這種名詞是音韻學的範圍,但討論sit/seat的發音應該是語音學的範圍,因為我們比較的是其中的母音。入聲通常在這個音節的尾音位置(coda position)會有一個沒有送出的(unreleased)plosives,如[p̚]、[t̚]、[k̚]。這一點的確影片沒有查明,但這的確需要長期研究語言學的人才會有基本的概念,影片作者看到也希望能夠在影片描述中作補充,畢竟嚴格來說這實在不算對。 另外,[ɪ](sit) 以及 [i](seat) 並非一樣的聲音,不過一般來說用來分辨一個音會有所謂的分辨音素(distinctive features),可以上網看一下針對母音的分辨音素有哪一些。這兩個音全部都一樣,除了[ɪ]為lax母音,[i]則為tense。Tense母音的意思是需要肌肉出較大的力、舌位會相較它另一個相似的音高一些、音步/音拍(mora)也會多一拍(也就是長母音都是tense)。一般來說這是比較科學的形容方式。 2. 英文的[b]以及閩南語的[b]的確是同樣的聲音,至少用語音學的兩個概念1. 送氣、2. 濁音化來分辨的話是一樣的,而這些分辨音素是雙元化的,也就是說要嘛就是有這個特質,要嘛就沒有。 世界上所有語言的子音,可以分成以下四類。 一、[+aspirated +voiced] 有送氣、有濁音化~如壓低聲音用氣音講出「沒!」的聲音[bʰ]就是有送氣又濁音化。 二、[-aspirated +voiced] 無送氣、有濁音化~如正常講出台語的「沒!」的那個[b]或者英文的book的[b]。 三、[+aspirated -voiced] 有送氣、無濁音化~如[pʰ],如同一般的p在英文字的字首或者是在重音音節的音首位置(onset position),比如說imprint當作動詞時的音標最標準應該是[ɪm`pʰɾɪnt],若手在嘴巴前會感受到一股明顯的氣流,同時有送氣的音不同語言也會有不同的力道。 四、[-aspirated -voiced] 無送氣、無濁音化~如[p],像是念出speak/spring的p,這個就跟台灣這邊說的國語的ㄅ是一樣的,大家可以講一下為甚麼台北叫Taipei而不是Taibei ^_^
@cutejennya
@cutejennya 4 жыл бұрын
@@RichardZYHuang 超感謝專業的回覆!
@peanutworkshophuang5276
@peanutworkshophuang5276 4 жыл бұрын
@@cutejennya 您正好就是影片所述分不出濁音的人啊...
@yungweichen3709
@yungweichen3709 4 жыл бұрын
@@RichardZYHuang 必須給個讚一整串終於出現專業分析了
2020是真特別的一年,咱啉一杯磅米芳latte,沓沓仔講
8:20
Chiok-eng-tâi足英台三聲道磅米芳
Рет қаралды 29 М.
台語會聽不會講? 外國人這樣學台語! ft. @AiongTaigi
12:21
Чёрная ДЫРА 🕳️ | WICSUR #shorts
00:49
Бискас
Рет қаралды 6 МЛН
OMG what happened??😳 filaretiki family✨ #social
01:00
Filaretiki
Рет қаралды 13 МЛН
Мы сделали гигантские сухарики!  #большаяеда
00:44
從網路出發的新台語運動 | Liz Lin | TEDxNTUE
20:33
TEDx Talks
Рет қаралды 26 М.
一個初學者只學過幾句基本句型, 還是聽不懂. 為甚麼聽不懂? 要怎麼做才聽得懂?
11:43
超級爺爺日語頻道 不留一手 統統給你
Рет қаралды 202 М.
《島嶼的人9》  就是要說台語
23:10
公視台語台
Рет қаралды 44 М.
Чёрная ДЫРА 🕳️ | WICSUR #shorts
00:49
Бискас
Рет қаралды 6 МЛН