Рет қаралды 306,263
標準的標,若唸做piau,是近年予華語牽去所致的走音,應該愛唸做phiau較媠--想看覓「猴標六神丹」&「三支雨傘標 友露安」你就知。台日大辭典內底標這字根本無piau的音。
鉸片時我才想著:是毋是干焦台灣人才會用「指頭仔拗一下」這个手勢來表示「死」?若像無看過其他國家的人按呢用--honnh?
其實嘛有一寡發音是華語有、台語無的,比論講f(客話又閣有)。毋過佇21世紀的台灣,「晟一个囝袂曉講華語」已經是無可能的代誌。既然華語式的發音逐家攏會攏無稀罕,優勢,就是屬於彼寡「會曉講別人袂曉的本土語言」的囡仔。尤其這馬台北9成、台南7成囡仔人已經完全聽無台語,「會曉本土語言帶來學外語發音優勢」,一定會愈來愈明顯。