英語で"civilised"という言葉は「文明的」という以外では「洗練された、良識ある」などの訳語が適切です。この場合には「醜い争いをせずに」というような意味です。次のような英語の説明もあります。訳せば、「civilised divorceとは離婚手続きにおいて両当事者が相互に尊厳と敬意をもって遇することを意味する」となります。 "A civilized divorce is one where both parties treat each other with dignity and respect throughout the process."
Я японец Всем русским войскам Не убивайте больше граждан Совершить мирный переворот Задержать президента Путина Если вы стремитесь к демократии Мир поддержит тебя
@spectreone1012 жыл бұрын
увы, не поддержит
@小野紘成2 жыл бұрын
ku sazareniyu,nikuto-nye, pajjjerujiiti wusshoo Putina. 残念だが、プーチンを支持できるものはゼロだ。