I find it funny that people want you to read English form the 19th century. That is basically Mondern English. Any English speaker can read a book from the 19th century.
@arda94373 күн бұрын
whys there imāla in the word Allāh?
@mochi_aster3 күн бұрын
"stop, traveler, and piss." such wise words 😌
@Fares.SA37-410 күн бұрын
This language is still spoken today by the Ethiopians and Yemenis
@DokkariLed12 күн бұрын
that william harrison 1534 word "Sith" means "way" btw. that sith ours = that way of ours (of speaking)
@NUSORCA13 күн бұрын
O is always u unless it's accented. U is french u, and a in the final syllable becomes a shwa
@MarcusCollins6913 күн бұрын
i mean, i had some understanding of the 1300's one, but it was still hard to follow
@familieelhaji681915 күн бұрын
im arab and i understoo most of it
@King_Stonearm17 күн бұрын
“Shubbeik Lubbeik!”
@HomemadeArmory119 күн бұрын
The Song of Deborah and Barak would be fun to hear! Isn’t it supposed to somewhat preserved as a more archaic Hebrew?
@Yallah-202320 күн бұрын
It's amazing how well you pronounce all these languages.
@Yallah-202320 күн бұрын
How certain are we that emphatics in pre-exilic Hebrew were ejectives?
@Zarqaa_21 күн бұрын
Wow so close to Lebanese and Western Syrian
@888jackflash21 күн бұрын
I sort of doubt that Bejamin Franklin had an Irish accent
@devinanderson671622 күн бұрын
I was expecting the Skyrim introduction
@-pluste73622 күн бұрын
Im native and the pronunciation is so wrong bro ancient arabic is the same as modern because the quran which was challenge for poems and arabs is pretty much the same as modern arabic yet the diffrence is the usage of the words wich was pretty complicated , even if you look up for mohammed's hadiths you see it 90% finiliar , but the issue here is not because of diffrent words or something , its because arabs at the time of muhammed PBUH were in the golden age of their language so i hope you understand
@pheeel1712 күн бұрын
The inscriptions he is reading is a much older form of Arabic than what's in the Quran. These date to somewhere between 300 BC and 300 AD roughly
@Notyourbis11 күн бұрын
This Arabic that you heard here is centuries older than Quran, totally different kind of Arabic. Arabic history or language didn't start from Islam or the jahiliya era, it's way older than that.
@expansivegymnast102023 күн бұрын
It’s crazy how DIFFERENT Classical Chinese is compared to Mandarin
@sagiezov396923 күн бұрын
translated it? you casually speak Talik now?
@a.z.foreman7420 күн бұрын
Tajik is a form of Persian. In its written form it's basically literary Persian written Cyrillic. Writing system aside, the differences from other kinds of literary Persian are trivial.
@sagiezov396920 күн бұрын
@@a.z.foreman74 oh yeah. I hear "stan" and immediately think 'Turkic'
@Itstwofourteen24 күн бұрын
I am pleasantly surprised at how much of the Portuguese I understood, lol.
@Winter-Alpha-Omega24 күн бұрын
Middle French sounded way closer to Latin. Such beauty. Though Modern French is to me, way more beautiful.
@amadeosendiulo213725 күн бұрын
Our play.
@caseyrogers57326 күн бұрын
Are ʀ and ʁ reconstructed for proto Semitic or are they allophones of a more typologically common rhotic?
@sawahtb27 күн бұрын
I think he got Poe exact. I'm from that part of the country.
@oriitsemisan28 күн бұрын
Fascinating
@sherifnabil50Ай бұрын
So why is he reciting it as if its the Quran? Except none of his words make sense. This seems made up. Nobody has audio recordings of how they used to talk. So the extension of words is completely unnecessary here.
@langdonowen161Ай бұрын
Thank you brother for posting this
@langdonowen161Ай бұрын
Living relative of Gaius Asinius Pollio here o7
@CipricusАй бұрын
Thank you.
@simonagree4070Ай бұрын
Interesting. I have no experience with Latin, but I feel pretty sure that Catullus, who died about the age of 30, did not have the rasp of a man in his sixties, nor share his perspective in reading. The English, in this case, is preferable, however free.
@fedcardАй бұрын
As a Spanish speaker, this is much easier to understand that modern English pronunciation.
@optimystic5839Ай бұрын
I’ve got a theory that Tsadi at that time may have had a śadi. Whether it was affricated or not is another question. So in that case, Aretz was Arś, Ratzon was Raśōn, Yitzchak was Yiśhak. What’s you view on that?
@kareemone369Ай бұрын
صوت الضاد قرأته صح لكن الجيم غير صحيح وانت نسيت نهاية الاحرف او noun cases
@bamdadkhanАй бұрын
nice majhuls and early 'dh' sounds as khwurasani/parthian remnants. i especially enjoyed you pronouncing 'guftam' as 'guft(h)am' like it's halfway between pahlavi and new persian. approved. < 3
@shibenikvaysyor8309Ай бұрын
Powerful recitation! Thank you!
@rory3107Ай бұрын
F*cking awesome
@brunotorres7332Ай бұрын
This was awsome wow it does sound like Minho or Douro accent from 1500s ❤
@christinerosli8778Ай бұрын
True future English (the video is wrong): SigmaAir 17 went to the skibidi-cameraman war area and went to the shadow realm cuz the SkibidiOhios shooted them and all the Ohio's in there went to the shadows realm Normal English: flight 17 went to a war area and got shot by the Russians and died and all the passengers died
@BenjaminSmith-tz2svАй бұрын
Amazing! I was wondering where do you get your sources for reconstruction of old french? I am incredibly interested in learning the phonology. Especially intrigued by your "Ballade Des Pendus" reconstruction!
@maxwimberley5690Ай бұрын
You clearly know more about Old English than I do so you are probably aware, but this poem was in fact inspired by a real Old English poem called "The Wanderer" which contains a very similar passage near the end. It would be interesting to compare your OE translation to the original text (though there would obviously be significant differences stemming from Tolkien's own creative liberties); in particular, it's interesting that you captured the meter and rhyme scheme of Tolkien's "common tongue translation" since historical OE poetry rarely rhymed, relying instead on stress patterns and alliteration to achieve a poetic effect. Very nice work, thank you!
@gunterhabich47Ай бұрын
As someone who has mastered French beyond P2 I can confirm that all of this is accurate. He knows French 100%. I am also eating baguette right now.
@iberius9937Ай бұрын
Interesting how P and C are unaspirated as in Dutch.
@bezbezzebbyson788Ай бұрын
You sure they were ejectives? I thought they already became pharyngealized in proto-central semitic, "or the central semitic linguistic area".
@a.z.foreman74Ай бұрын
Am I sure? No I am not. As far as I'm concerned it's kind of undecided. For me it's really *the* biggest open question about the phonology of Hebrew and Aramaic in this period. All the arguments any which way have plausible responses. You can say ejectivity doesn't spread, and so things like נִּצְטַדָּק suggests pharyngealization, but apart from the fact that in the Bible this is the only case of such assimilation, evidence from Caucasian languages shows that ejectivity *can* spread in precisely this way. It's just not all that common. The evidence of changing spellings in Aramaic is vulnerable to the same objections, and even if you grant that it is evidence for pharyngealization in Aramaic, you can't necessarily apply that to Hebrew in a straightforward, since (if the relative chronology of vowels is any indication) fullblown phonological convergence of Aramaic and Hebrew may not ever have *fully* happened while Hebrew as still a vernacular. I'm inclined to think that the total (or perhaps only near-total) lack of lowering in Tiberian Hebrew implies that pharyngealization in that reading tradition was not particularly old, but there are good objections there, too. If anything I'd put myself in that minority camp that thinks simple deaspiration of the emphatics (thus producing a convergence with Levantine Greek) is more likely (this is the plain literal meaning of what Jerome's account of emphatics says), with real pharyngealization being a later development, though when that happened would be yet another question. If deaspiration happened, it could well be quite late. I didn't do that here because I'm not too sure about that and I'd definitely be pushing a minority position. But yeah, a decision one way or another on the nature of the emphatics is one of a few assumptions I simply had to take on board. Another is the timing of pre-tonic lengthening which could really have happened at any time between proto-Hebrew stage and the Hellenistic period. I could well be wrong. You pays your money and you takes your chances.
@who167Ай бұрын
This channel is so good, I came for the Hebrew stuff but the English is amazing
@1781BOJАй бұрын
Fascinating, thanks so much
@rikurodriguesneto6043Ай бұрын
thanks, great.. I practice old pronunciation with these
@KaesaruAvgusАй бұрын
Cool 😊😅❤🎉
@Majibu101Ай бұрын
Crazy how the guy speaking doesn’t pronounce things properly.