Reading of 2 Samuel 1 read in reconstructed Tiberian Hebrew pronunciation

  Рет қаралды 1,680

A.Z. Foreman

A.Z. Foreman

Күн бұрын

This pronunciation, used by the Masoretes in Early Medieval Galilee, is the one the Hebrew vowel signs we're all familiar with were actually designed to record. I decided to create such recordings because despite the profusion of data about this reading dialect and its importance for the later history of Hebrew (such as in the the development of the vocalization signs), I couldn't find anybody who had actually taken the liberty of making a recording that used all the most recent research on this dialect to give an idea of what it (may have) actually sounded like (for example, we now know that the vav was indeed labiodental in this dialect, and that vowel length was indeed at least somewhat contrastive.) As with all reconstructions, this is at more than one level hypothetical. In listening to this, you are doing something less like watching a documentary than watching a well-researched work of historical fiction.
In this case, unlike most of my Tiberian Hebrew videos, I used a speaking voice. There's abundant evidence that the Tiberian reading tradition and the pronunciation that went with it did not develop for normal speech. Much of it is only explicable in relation to language that is chanted or else some other form of exaggerated hyperspeach. But what if someone pronounced it as part of normal speech without cantillation? There must have been times when this happened. People must have had occasion quote Biblical passages to each other in conversation and the like. Odds are that when this happened, a less careful and exacting pronunciation was used.
I thought I'd take a crack at trying to make the Tiberian reading pronunciation work in a speaking voice, albeit a rather declamatory one, by loosening the productioin of overlong vowels in stressed closed syllables which Khan reconstructs for the Tiberian reading, and by being more flexible in where secondary stress is applied. It's still pretty close to hyperspeech, but it felt like the declamatory style could accomodate that.
Oh and also I included my translation of David's Lament in alliterative verse, because why not

Пікірлер: 19
Call Upon The Names As He Is Near
20:34
GMS ASH MALAAK SHAL YASHARAHLA
Рет қаралды 12
Я сделала самое маленькое в мире мороженое!
00:43
Кушать Хочу
Рет қаралды 4,3 МЛН
Миллионер | 2 - серия
16:04
Million Show
Рет қаралды 1,3 МЛН
Seja Gentil com os Pequenos Animais 😿
00:20
Los Wagners
Рет қаралды 23 МЛН
Watermelon magic box! #shorts by Leisi Crazy
00:20
Leisi Crazy
Рет қаралды 114 МЛН
How to Pronounce 16 Bible names in Hebrew!😱
0:40
Dan Bergman
Рет қаралды 31 М.
Authentic Recordings of Biblical Hebrew
17:19
Biblical Culture
Рет қаралды 136 М.
Beowulf 1-227 ("Dawn of Things Ferocious") read in Early Mercian
17:10
Tiberian Pronunciation and the Vowels
10:07
Machon Shilo
Рет қаралды 424
Similarities Between Arabic and Sicilian
14:11
Bahador Alast
Рет қаралды 1,4 МЛН
The Origins of Hebrew
11:00
ReligionForBreakfast
Рет қаралды 1,2 МЛН
The Persian Language:  A Quick Dive into the History and Evolution
19:04
Я сделала самое маленькое в мире мороженое!
00:43
Кушать Хочу
Рет қаралды 4,3 МЛН