Пікірлер
@akamiso283
@akamiso283 14 минут бұрын
アメリア可愛すぎるって
@Yseiya1213
@Yseiya1213 20 минут бұрын
ぐらちゃんが1to5の時に使ってたやつだ!
@shelly_es4930
@shelly_es4930 8 сағат бұрын
like howなんて表現無いです。するんやったらhow+主語+動詞.つかlike howとlike thatを並列に紹介するの絶対ヤバイ。
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc 4 сағат бұрын
like how S+Vをlike how〜と表記したのが分かりづらかったですかね?(口では主語動詞、文が来ると言いましたが) howは口語的にthat節のthatと同じ機能をすることがあります。like howというのは一例でlove how SVでもいいでしょうし、It’s 形容詞 how SV(SがVするのは形容詞だ)という用例もあります。
@shelly_es4930
@shelly_es4930 3 сағат бұрын
@@owl-lf9tc 口語か。知らんわけや。howがthat節と同じ役割になることがあるとか聞いたことなかったから。めっちゃ疑った。
@spas9001
@spas9001 Күн бұрын
Small correction- the last sentence is actually: "What if I just..." <- sentence left incomplete as Bijou trails off Your Japanese translation conveyed the meaning correctly though!
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc Күн бұрын
Thank you for the correction. It only sounds like "this" to me😂
@Tatukaze495
@Tatukaze495 Күн бұрын
IIIの歌詞に"we drive you crazy"ってあったよね
@user-vw5tr5ue5n
@user-vw5tr5ue5n 3 күн бұрын
助かります。これからも動画投稿頑張ってください!
@kmr5947
@kmr5947 3 күн бұрын
3つめはフィラー的に入ってるlikeとyou knowもフェイントっぽくて訳しにくいですね。。。
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc 2 күн бұрын
アメリアは特に繋ぎ言葉が多い気がしますね…
@user-pc1vi8mj1t
@user-pc1vi8mj1t 4 күн бұрын
動画ありがとうございます!一つめの You guys drive me crazy のyouとmeが全く聞こえないです笑
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc 3 күн бұрын
人称代名詞の聞き取りは本当に難しいですよね…基本音が弱くなるので😅
@istudyinmystudy
@istudyinmystudy 5 күн бұрын
ホロENのLiveを生で楽しめるように英語勉強してるからありがたい。チャンネル登録しました
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc 5 күн бұрын
ありがとうございます! これからもよろしくお願いします!
@user-pc1vi8mj1t
@user-pc1vi8mj1t 7 күн бұрын
たびたび長文の質問失礼します。 はじめの文でguess whose birthday is tomorrow という文で意味はわかるのですが、whoseの使い方が見たことがなくて混乱しました。(関係代名詞?けど、単体で使っているのを習って来なかったような) Fauna’sの代わりに置き換えられているのは分かるのですが… 質問になっているかわかりませんが、調べてもわからなかったので、ぜひ教えていただきたいです😢
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc 7 күн бұрын
このwhoseは関係代名詞ではなく普通の疑問代名詞です。 これは誰のペンですか?→Whose pen is this?と言いますね!
@user-pc1vi8mj1t
@user-pc1vi8mj1t 7 күн бұрын
なるほど!恥ずかしながら、疑問代名詞にwhoseがあることが知りませんでした。5W1hしか頭にありませんでした…。これも疑問代名詞ですよね… ありがとうございます!
@user-pc1vi8mj1t
@user-pc1vi8mj1t 8 күн бұрын
動画ありがとうございます。とても勉強になります! 恐縮ですが、解説の時の背景の紫がもう少し薄い方が見やすいのかなと思いました。 と、思いましたがそうでもないかもです。失礼しました!
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc 8 күн бұрын
ご意見ありがとうございます! 次の動画から見やすい色を意識したいと思います!
@user-pc1vi8mj1t
@user-pc1vi8mj1t 8 күн бұрын
動画ありがとうございます! 英語弱者で申し訳ないのですが、 I was taking after having taken it for like five days がallergy medicineの説明であることとhaving taken以下が5日間くらい飲み続けていたというのはわかるのですが、I was taking afterとの繋がりがよくわかりませんでした。 お時間ありましたら教えていただけませんか?😂
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc 8 күн бұрын
難しい文ですよね…少々長文になります。 まずallergy medicineを後ろから修飾しているのはI was takingだけです。I didn’t take the allergy medicine I was taking→"服用していた"鼻炎の薬を飲まなかった。文法的にはallergy medicineを先行詞にした目的格の関係代名詞が省略されています。そして「その前にどれだけ飲んでいたか」という説明がafter以降に続きます。after having taken it for like five days in a row→大体5日連続で飲んでいた。 これでご質問の答えになっていますでしょうか?
@user-pc1vi8mj1t
@user-pc1vi8mj1t 8 күн бұрын
ありがとうございます。解決しました。多分自分はafter〜の文が(多分afterは前置詞?)前の文を修飾するという意識がなかったのだと思います。接続詞のイメージでした。
@v_fan-g5w
@v_fan-g5w 10 күн бұрын
動画投稿ありがとうございます‼
@aici_91
@aici_91 11 күн бұрын
新しい動画ありがとうございます! 例文で競馬の話が出ているのをみるとowlさんも競馬をされているのですね
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc 11 күн бұрын
前はやってましたけど、今は馬券は買わなくなっちゃいましたね… レースはたまに見ます!
@user-fu1pd8co6h
@user-fu1pd8co6h 11 күн бұрын
質問なんですが「My profile picture of me」って「私の私のプロフィール画像」みたいな変な感じにならないんですか? of meの意味がわからないのですが教えていただきたいです
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc 11 күн бұрын
おっしゃる通りですね。大元のスパチャの文章を確認したところ「My profile picture is of me backstabbing 〜」となっていました。ビジューが最初読み間違えて、それからis of meと言い直したと考えるのが自然かもしれません。
@bread-mc6tv
@bread-mc6tv 11 күн бұрын
たしかに、私のプロフィール写真という意味ならMy profile pictureでよいと思います。 私が書いたコメントも参照していただきたいのですが、"A/The picture of 名詞 or 主語付き動名詞"という表現では、ofの目的語である名詞や主語付き動名詞が写真に写っている中身を表すことがあります。 したがって、例文3の主語にあたる"My profile picture of me"は「私が写った私のプロフィール画像」と解釈できるかもしれません。しかし、それでもやや不自然な気もします。 もしかすると、ビジューさんの頭には"My profile picture of me backstabbing"という表現があったのかもしれません。そして、"My profile picture of me"まで言ったところで、"... picture is of me backstabbing... "という表現の方がよいと方針転換したのかもしれません。 そう考えると不要そうな"of me"の存在にも説明が付きます。 (追記 owlさんの返信と被ってしまいました。やはり言い間違えだったのですね。)
@art.hakobiya
@art.hakobiya 11 күн бұрын
凄い! ガチだ! 自分も勉強します!
@Wooly-chan-in6be
@Wooly-chan-in6be 11 күн бұрын
ムメイちゃんかわいいよね~やっぱ(動画の内容をよく確認せずHooman同志を見つけたことに興奮しコメントだけを残していく厄介なENホロリス)
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc 11 күн бұрын
十分です笑 ルイ姉の日本語教室のムメイ回がめっちゃ好きです…破壊力ありすぎて死ぬかと思いました
@user-pc1vi8mj1t
@user-pc1vi8mj1t 11 күн бұрын
3個めのI will read the がほんとに聞き取れなかったです。I willがI’llになってたりしますか?
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc 11 күн бұрын
これは私もI willかI’llで悩んだんですけど、0.25倍で一番遅くすると気持ちwの子音を発音している気がしました。正直一番最初のwillはこの速さだと紙一重なので、Iと readの間に何か言ってる、それがwillだと分かれば十分だと思います!
@user-jx8of8im7i
@user-jx8of8im7i 11 күн бұрын
My profile picture of me is (a picture) of me backstabbing you ではないでしょうか 重複を省略してるんじゃないかなと
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc 11 күн бұрын
コメントありがとうございます!! 省略部分を補うと構造が理解できました🙏勉強になりました!
@bread-mc6tv
@bread-mc6tv 11 күн бұрын
3番目の英文のofについて 1. The picture of <me eating a piece of cake > 2. The picture is of <me eating a piece of cake > 1.では主語付き動名詞がThe picture of …の一部になり、写真の内容を描写していますが、2ではbe動詞を介してThe pictureがof <動名詞>と切り離されています。 意味的に言えば、主語のThe pictureの内容(どんな写真なのか)を of <me eating a piece of cake >で説明しています。 ofがないと写真と動名詞を繋ぐことになり、普通の言い方ではないと思います。(検索すると僅かな例が引っかかりますが) これはof以外の前置詞でも起こります。The death by hanging→The death was by hanging この動画の表現で面白いのは、主語のThe picture OF MEは前置詞句がついた状態であり、さらにof <me eating a piece of cake >という前置詞句と中身も若干被っているところです。これが普通の言い方なのか、変わった言い方なのかは分かりません。
@bread-mc6tv
@bread-mc6tv 11 күн бұрын
追記  他の方も書いていますが、"The picture of X is one(=a picture) of X doing …"や"The picture of X is the one(=picture) of X doing …"という言い方もできます。ネイティブに確認すると、これらの言い換えでも十分自然だという人もいますが、例文を調べると圧倒的に"The picture of X is of X doing …"の形が多いです。これはより簡潔な形が好まれるからかもしれません。
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc 11 күн бұрын
分かりやすい解説ありがとうございます!of meと一括りで考えていたから分からなかったんですね。確かにpictureを動名詞で説明する役割と考えれば納得いきますし、逆にbe動詞だけで両者を繋ぐのは違和感がありますね。ありがとうございます😊
@bread-mc6tv
@bread-mc6tv 11 күн бұрын
待ってました
@user-mj5fy7qv6x
@user-mj5fy7qv6x 12 күн бұрын
勉強になります!
@sortao1394
@sortao1394 12 күн бұрын
SEちょっと大きいかも!
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc 12 күн бұрын
コメントありがとうございます! 次回の動画から下げますね!
@jesnal
@jesnal 14 күн бұрын
I don't know は100万回聞いても アーォ としか聞き取れない自信がある。
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc 13 күн бұрын
笑いました 間違いないです😅
@user-lu1gw4uf7m
@user-lu1gw4uf7m 15 күн бұрын
分かりやすい! やっぱりネイティブは一語一語はっきりと言わないから聞き分けが難しい、、
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc 15 күн бұрын
ありがとうございます! そうなんですよね〜逆に日本語勉強してる外国人も日本人は発音の省略が多いと感じるんでしょうね😅お互い様なのかもしれないです笑
@ValiantAMM
@ValiantAMM 15 күн бұрын
日本語を習っている海外ニキです! こんな動画はとても便利です。こんな英語をたくさん使うんだから、みんなさんぜひ、使ってください! お疲れ様〜
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc 15 күн бұрын
ありがとうございます! Thank you〜
@voxbit
@voxbit 15 күн бұрын
聞き取れても、全然意味が出てこなかった。やっぱり自分でも使わないといけないかな
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc 15 күн бұрын
覚えたら簡単な文でいいから例文を作ってみる等、アウトプットは大事ですよね〜🤔
@yuki-oz7hw
@yuki-oz7hw 16 күн бұрын
全部知ってるけど全然聞き取れないな 難しい
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc 16 күн бұрын
全部ですか!? すごいですね👍
@user-pc1vi8mj1t
@user-pc1vi8mj1t 17 күн бұрын
とても勉強になります!これから、学んでいきたいです
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc 17 күн бұрын
ご視聴ありがとうございます! これからもよろしくお願いします!
@user-kz3ib2yb6t
@user-kz3ib2yb6t 17 күн бұрын
これはのびる
@shigecky
@shigecky 17 күн бұрын
今回も勉強になります。 ところで、ビブーのエルデンリング配信で使われる "Motivated Run" という表現、owlさんならどう訳しますか? motivateにエルデンリング特有の意味があるのか、あるいは歴史の浅いスラングで対応する日本語がまだないのか、しっくり来る表現が思いつかないんですよね
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc 17 күн бұрын
これはデビルメイクライっていうゲームからきています。バージルっていうボスに一定ダメージ入れると「motivatedやる気出てきた、たぎってきた」みたいなセリフを言うんですけど、それが海外でミーム化したみたいですね!motivated runの一番最初の配信でビジューが「motivated weapon only」とルール説明してるんですけど、要はバージルが使いそうな武器縛り→刀を選択しています(キャラの顔もバージルっぽい)。 なので、これは無理に和訳しない方がいいですね👍長くなりました…
@shigecky
@shigecky 17 күн бұрын
@@owl-lf9tc 別のゲームに由来するmemeだったのですね。 ・・・というか難しすぎると話題のDLCで縛りプレイやってるんですかこの子?
@borbon77465
@borbon77465 18 күн бұрын
ネイティブだと義務とか高校教育じゃ習わない表現まみれだからこういう動画はほんとに助かります。話すのが早いって言うのもそうだけど表現を知らなかったら何にもならないですからね!!Hoomansの同志から学べるのも得るものが多そうです👍
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc 17 күн бұрын
ありがとうございます! リスニング能力の差=知識量の差というのは盲点だと思うんですよね〜😳
@junichiver2
@junichiver2 18 күн бұрын
待ってました!ありがとう!!
@boomshakalaka7652
@boomshakalaka7652 18 күн бұрын
3:21 I might have〜 が I like か I line (?)に聞こえてしまう。。。
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc 17 күн бұрын
might as wellのところですか?
@boomshakalaka7652
@boomshakalaka7652 11 күн бұрын
I might as wellでした。mの音が聞こえなくて、I [ain] as wellみたいに聞こえてしまいます。
@loldotahon
@loldotahon 22 күн бұрын
5:05 以前の動画で解説していたtangentに出会えて刷り込み完了❤
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc 22 күн бұрын
思う壺ですね😏 目玉焼きの話をした甲斐がありました
@user-kl7hd2vv3e
@user-kl7hd2vv3e 22 күн бұрын
tangentは接線と言う意味での脱線だね 二次関数のような曲がった関数のグラフのコース上を動くレースカーを想像すればイメージしやすいけど、速すぎて接線の方向に車が飛び出して転落する感じ 三角関数のtanも、接線の傾きとして見る事が出来るから実は同じだったりする 大学数学になるけど、「tangent space」は「接空間」と訳されてたりする
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc 22 күн бұрын
コメントありがとうございます。 レースカーの例えは分かりやすいですね。勉強になりました!
@kmr5947
@kmr5947 22 күн бұрын
so what if~、ジャズの名曲のso whatとアメコミアニメ(と原作漫画)のwhat ifが合体してて面白いですね
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc 22 күн бұрын
そうですね! こんな使い方があるなんて意外でした!
@bread-mc6tv
@bread-mc6tv 22 күн бұрын
更新ありがとうございます 各ポイントが元動画のいつに対応するのかも(タイムスタンプ付きリンクなど)記載いただけると、文脈が分かりやすくて助かります。
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc 22 күн бұрын
ご意見ありがとうございます。 おっしゃる通りですね! 早速追記しました。過去の動画も少しずつ加えていきます〜
@bread-mc6tv
@bread-mc6tv 22 күн бұрын
​@@owl-lf9tcありがとうございます。私もWhat if I THISにしか聞こえなかったのですが、英語として意味が分からなかったので自動英語字幕や低速で確認したところ、What if I JUST ... かもしれません。
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc 22 күн бұрын
⁠@@bread-mc6tv確かにjustにも聞こえますね〜 what if I do thisのdoが省略されてるのかなと解釈しました justだったらすみません!
@user-ds3ss1vl2v
@user-ds3ss1vl2v 25 күн бұрын
この動画をきっかけにビジューにハマりました😊 ちゃんと聞き取れるようになりたいです!
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc 25 күн бұрын
こういうコメント見ると本当に始めてよかったなと思います😊 これからも色々なホロメンで投稿していくのでよろしくお願いします!!
@torinosu2000
@torinosu2000 26 күн бұрын
wanna secret でwanna know secretみたいな意味になるんですかね?
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc 26 күн бұрын
この場合はwanna=want aなので「秘訣が欲しい」が直訳となります。ただなんか違和感があって意訳としてknowを付けました。 秘訣欲しい?よりも秘訣知りたい?の方が日本語としてしっくりくるかなと!
@torinosu2000
@torinosu2000 26 күн бұрын
なるほど、wanna がwant a にもなるんですね!ありがとうございます!
@herm8281
@herm8281 27 күн бұрын
日本語を学んでるアメリカ人です。owlさんの英語、すごく上手ですよね。面白いビデオなので、チャンネル登録しました。わがままですけれど、表現を一つ加えたいです。「stick to one's guns」という表現は時々使われていますけど、「stick with」は同じ意味があって、それの方が使われているんじゃないかと思います。 例えば:"I don't like school, but I'll stick with studying until I graduate." 和訳を書いてみたら、下手にする可能性が高いので、英語しかない例えばを書いてすみませんでした。 英語について質問があれば、ぜひ、聞いてください。これからよろしくお願いします!
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc 27 күн бұрын
すごい自然な日本語ですね!恐れ入ります。 ネイティブの方からのこのようなコメントは大変勉強になります😊 例文は「学校は好きじゃないけど卒業までは勉強を"続ける"よ」というニュアンスですかね! これからも私が間違ってたりしたらコメントもらえると嬉しいです! Your Japanese is so natural. I admire it. The comment from English native speakers like this is pretty informative. Anyway please continue to support me. I’d appreciate it if you could correct my wrong pronunciation, how to use or whatever. Thank you.😊
@shigecky
@shigecky 28 күн бұрын
Biboo といえば "stick" みたいなところありません?
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc 27 күн бұрын
えーと、解説お願いします笑
@shigecky
@shigecky 27 күн бұрын
@@owl-lf9tc Sticking out your gyatt for Nerizzler ♪ のことです。 分かりづらくてスミマセン・・・
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc 26 күн бұрын
@@shigeckyなるほど… これは分かりたかったですね。悔しいです😢
@user-ek8oi6bz2u
@user-ek8oi6bz2u 29 күн бұрын
新作やったぜ!ー
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc 29 күн бұрын
ご視聴ありがとうございます!!
@user-pj3yn1nr5m
@user-pj3yn1nr5m 29 күн бұрын
ホロENの英語学習系切り抜きの中で(知ってる限り)新しい切り口のチャンネルでおもしろいです!早速チャンネル登録しました!動画楽しみにしてます!!
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc 29 күн бұрын
チャンネル登録ありがとうございます😊 有益な情報提供できるように頑張ります!
@lunacha1
@lunacha1 29 күн бұрын
速度最低にして何回聞いても ゆーあー はふとぅ うぇい としか聞こえないのですがgonnaのg音が省略されて you r naa みたいになっているとかなのでしょうか?
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc 29 күн бұрын
省略まではいってないような気がしますが、確かにgの音は弱いですね。「ana(アナ)」の音は聞こえますか?候補としてはwannaかgonnaなんですけど、文脈的にgonnaなんでネイティブはgの音を潜在的に認識できるんだと思います!
@lunacha1
@lunacha1 29 күн бұрын
@@owl-lf9tc 回答ありがとうございます。0.25倍だと音が割れてかえってよくわからなくなっていたようです。0.75にして「ゆー(you are)」のあとにg音が来る前提で何度も聞き返したらなんとなくgの音が聞こえるような気がしてきました
@aquacrown9654
@aquacrown9654 Ай бұрын
原義としては「交わらず続くもの」みたいなものっぽいですね そこから数学のtangent(接線)になったり、それまでと全く異なる思考や話(脱線)という意味になっているようです
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc Ай бұрын
コメントありがとうございます。 接線と脱線って真逆のイメージありますけど、そう考えたら納得いきますね!
@torinosu2000
@torinosu2000 Ай бұрын
bothがbutにしか聞こえんかった...
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc Ай бұрын
thが弱い音なので確かにtが落ちたbutに聞こえますね笑
@atumoriz
@atumoriz Ай бұрын
wayかとおもったらwaitか
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc Ай бұрын
tが落ちたwaitはwayと全く同じ発音です。音だけでは聞き分けられないのでgonna have toの後は動詞という感覚、知識があるかどうかだと思います!
@atumoriz
@atumoriz Ай бұрын
@@owl-lf9tc 文法の知識も大事なのか、助かる
@bread-mc6tv
@bread-mc6tv Ай бұрын
第1000回まで作って下さい
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc Ай бұрын
偉業ですね。頑張ります💪
@BIKE819
@BIKE819 Ай бұрын
ありがとうございます!勉強になりました🎉
@owl-lf9tc
@owl-lf9tc Ай бұрын
ご視聴ありがとうございました! これからもよろしくお願いします🦉