like howなんて表現無いです。するんやったらhow+主語+動詞.つかlike howとlike thatを並列に紹介するの絶対ヤバイ。
@owl-lf9tc4 сағат бұрын
like how S+Vをlike how〜と表記したのが分かりづらかったですかね?(口では主語動詞、文が来ると言いましたが) howは口語的にthat節のthatと同じ機能をすることがあります。like howというのは一例でlove how SVでもいいでしょうし、It’s 形容詞 how SV(SがVするのは形容詞だ)という用例もあります。
Small correction- the last sentence is actually: "What if I just..." <- sentence left incomplete as Bijou trails off Your Japanese translation conveyed the meaning correctly though!
@owl-lf9tcКүн бұрын
Thank you for the correction. It only sounds like "this" to me😂
@Tatukaze495Күн бұрын
IIIの歌詞に"we drive you crazy"ってあったよね
@user-vw5tr5ue5n3 күн бұрын
助かります。これからも動画投稿頑張ってください!
@kmr59473 күн бұрын
3つめはフィラー的に入ってるlikeとyou knowもフェイントっぽくて訳しにくいですね。。。
@owl-lf9tc2 күн бұрын
アメリアは特に繋ぎ言葉が多い気がしますね…
@user-pc1vi8mj1t4 күн бұрын
動画ありがとうございます!一つめの You guys drive me crazy のyouとmeが全く聞こえないです笑
@owl-lf9tc3 күн бұрын
人称代名詞の聞き取りは本当に難しいですよね…基本音が弱くなるので😅
@istudyinmystudy5 күн бұрын
ホロENのLiveを生で楽しめるように英語勉強してるからありがたい。チャンネル登録しました
@owl-lf9tc5 күн бұрын
ありがとうございます! これからもよろしくお願いします!
@user-pc1vi8mj1t7 күн бұрын
たびたび長文の質問失礼します。 はじめの文でguess whose birthday is tomorrow という文で意味はわかるのですが、whoseの使い方が見たことがなくて混乱しました。(関係代名詞?けど、単体で使っているのを習って来なかったような) Fauna’sの代わりに置き換えられているのは分かるのですが… 質問になっているかわかりませんが、調べてもわからなかったので、ぜひ教えていただきたいです😢
@owl-lf9tc7 күн бұрын
このwhoseは関係代名詞ではなく普通の疑問代名詞です。 これは誰のペンですか?→Whose pen is this?と言いますね!
動画ありがとうございます! 英語弱者で申し訳ないのですが、 I was taking after having taken it for like five days がallergy medicineの説明であることとhaving taken以下が5日間くらい飲み続けていたというのはわかるのですが、I was taking afterとの繋がりがよくわかりませんでした。 お時間ありましたら教えていただけませんか?😂
@owl-lf9tc8 күн бұрын
難しい文ですよね…少々長文になります。 まずallergy medicineを後ろから修飾しているのはI was takingだけです。I didn’t take the allergy medicine I was taking→"服用していた"鼻炎の薬を飲まなかった。文法的にはallergy medicineを先行詞にした目的格の関係代名詞が省略されています。そして「その前にどれだけ飲んでいたか」という説明がafter以降に続きます。after having taken it for like five days in a row→大体5日連続で飲んでいた。 これでご質問の答えになっていますでしょうか?
質問なんですが「My profile picture of me」って「私の私のプロフィール画像」みたいな変な感じにならないんですか? of meの意味がわからないのですが教えていただきたいです
@owl-lf9tc11 күн бұрын
おっしゃる通りですね。大元のスパチャの文章を確認したところ「My profile picture is of me backstabbing 〜」となっていました。ビジューが最初読み間違えて、それからis of meと言い直したと考えるのが自然かもしれません。
@bread-mc6tv11 күн бұрын
たしかに、私のプロフィール写真という意味ならMy profile pictureでよいと思います。 私が書いたコメントも参照していただきたいのですが、"A/The picture of 名詞 or 主語付き動名詞"という表現では、ofの目的語である名詞や主語付き動名詞が写真に写っている中身を表すことがあります。 したがって、例文3の主語にあたる"My profile picture of me"は「私が写った私のプロフィール画像」と解釈できるかもしれません。しかし、それでもやや不自然な気もします。 もしかすると、ビジューさんの頭には"My profile picture of me backstabbing"という表現があったのかもしれません。そして、"My profile picture of me"まで言ったところで、"... picture is of me backstabbing... "という表現の方がよいと方針転換したのかもしれません。 そう考えると不要そうな"of me"の存在にも説明が付きます。 (追記 owlさんの返信と被ってしまいました。やはり言い間違えだったのですね。)
My profile picture of me is (a picture) of me backstabbing you ではないでしょうか 重複を省略してるんじゃないかなと
@owl-lf9tc11 күн бұрын
コメントありがとうございます!! 省略部分を補うと構造が理解できました🙏勉強になりました!
@bread-mc6tv11 күн бұрын
3番目の英文のofについて 1. The picture of <me eating a piece of cake > 2. The picture is of <me eating a piece of cake > 1.では主語付き動名詞がThe picture of …の一部になり、写真の内容を描写していますが、2ではbe動詞を介してThe pictureがof <動名詞>と切り離されています。 意味的に言えば、主語のThe pictureの内容(どんな写真なのか)を of <me eating a piece of cake >で説明しています。 ofがないと写真と動名詞を繋ぐことになり、普通の言い方ではないと思います。(検索すると僅かな例が引っかかりますが) これはof以外の前置詞でも起こります。The death by hanging→The death was by hanging この動画の表現で面白いのは、主語のThe picture OF MEは前置詞句がついた状態であり、さらにof <me eating a piece of cake >という前置詞句と中身も若干被っているところです。これが普通の言い方なのか、変わった言い方なのかは分かりません。
@bread-mc6tv11 күн бұрын
追記 他の方も書いていますが、"The picture of X is one(=a picture) of X doing …"や"The picture of X is the one(=picture) of X doing …"という言い方もできます。ネイティブに確認すると、これらの言い換えでも十分自然だという人もいますが、例文を調べると圧倒的に"The picture of X is of X doing …"の形が多いです。これはより簡潔な形が好まれるからかもしれません。
日本語を学んでるアメリカ人です。owlさんの英語、すごく上手ですよね。面白いビデオなので、チャンネル登録しました。わがままですけれど、表現を一つ加えたいです。「stick to one's guns」という表現は時々使われていますけど、「stick with」は同じ意味があって、それの方が使われているんじゃないかと思います。 例えば:"I don't like school, but I'll stick with studying until I graduate." 和訳を書いてみたら、下手にする可能性が高いので、英語しかない例えばを書いてすみませんでした。 英語について質問があれば、ぜひ、聞いてください。これからよろしくお願いします!
@owl-lf9tc27 күн бұрын
すごい自然な日本語ですね!恐れ入ります。 ネイティブの方からのこのようなコメントは大変勉強になります😊 例文は「学校は好きじゃないけど卒業までは勉強を"続ける"よ」というニュアンスですかね! これからも私が間違ってたりしたらコメントもらえると嬉しいです! Your Japanese is so natural. I admire it. The comment from English native speakers like this is pretty informative. Anyway please continue to support me. I’d appreciate it if you could correct my wrong pronunciation, how to use or whatever. Thank you.😊
@shigecky28 күн бұрын
Biboo といえば "stick" みたいなところありません?
@owl-lf9tc27 күн бұрын
えーと、解説お願いします笑
@shigecky27 күн бұрын
@@owl-lf9tc Sticking out your gyatt for Nerizzler ♪ のことです。 分かりづらくてスミマセン・・・