Folgt Mathias auf Instagram und lernt bis Weihnachten jeden Tag ein neues österreichisches Wort ❤️ instagram.com/mat_supersocial/
@o0OAnnamariaO0o6 жыл бұрын
Easy German Deutscher Bundesdemokrat Mir sei bitte ein wichtiger Hinweis gestattet: Als Österreicherin ärgere ich mich, wenn man "hochdeutsch" einem (österreichischen) Dialekt wie einen Widerspruch entgegenstellt. "Hochdeutsch" bezeichnet die jüngste Entwicklungsstufe dieser, uns allen gemeinsamen, deutschen Sprache, die sich in unterschiedlichen, hochdeutschen (!) Dialekten ausprägt. Das Pendant zu "hochdeutsch" ist nicht Dialekt, sondern "niederdeutsch", und auch das Niederdeutsche hat verschiedene Dialekte. (Und ist auch genausosehr "Deutsch"!) Was die Leute meistens meinen, wenn sie "Hochdeutsch" sagen, ist "Schriftsprache" zu sprechen. Aber Worte wie "schnacken" sind doch bitte genauso wenig schriftsprachlich wie "grauslich" oder "Heisl"! Liebe Bundesdeutsche- Ihr seid nicht die einzigen die Hochdeutsch sprechen, bitte sagt das nicht mehr, es ist kränkend, es ist auch unsere Muttersprache!
@eyitsanay6 жыл бұрын
'Österreichisch' gibts ned, in Österreich gibts so viele verschiedene Dialekte die Wörter hier sind eig nur in Innerösterreich gebräuchlich in Vorarlberg oder Tirol zb gar nicht
@o0OAnnamariaO0o6 жыл бұрын
@qhodave Du hast meinen Einwand net verstanden: Die Bundesdeutschen reden eben doch hochdeutsch, genauso wie die Österreicher. "Hochdeutsch sprechen" wird zwar landläufig verwendet im Sinne von Schriftsprache sprechen, bedeutet aber eigentlich nur, dass man eben nicht irgendein Ur-Germanisch spricht, oder Niederdeutsch, oder sonstwas. Es bezeichnet den Sprachraum und die Entwicklungszeit genauer. Wenn irgendeiner auf der Straße sowas zu mir sagt, ist mir das wurscht, wenn aber einer extra ein Video zum Thema macht, und mir dabei abspricht ein Teil der Hochdeutschen Sprechergruppe zu sein, taugt mir das gar nicht. Da muss ich einfach darauf hinweisen.
@neo80355 жыл бұрын
die sturm fans san bei 4:40 am Start
@JayJasperLondon5 жыл бұрын
Ich bin teils in Deutschland aufgewachsen aber das Wort „sekkieren“ kenne ich nur aus dem Musical ELISABETH von Levay/Kunze (über die österreichische Kaiserin Sisi). Da singt Kaiser Franz Josef (in einem Brief an Elisabeth) „Rudolf wird 28 und er sekkiert mich sehr“ 😂 Dass ich das noch weiss, oh Mann 😅 War auch in Wien aber wir haben das Stück in München gesehen 😁
@florianpirngruber85806 жыл бұрын
“I kenn nua schnacksln“ dea hawara woa eindeutig da beste
@hannahk97125 жыл бұрын
Schnacksln sagt man in Bayern auch :) Ich mag die Österreicher allgemein sehr gerne, wohne auch im Voralpenland, da ist man öfters bei den Nachbarn :)
@spokenbratze23615 жыл бұрын
@@hannahk9712 Schnacksln ist ein Bayrischer Dialekt. In Wien heißt das ,,Pudern''!
@betweenworlds38365 жыл бұрын
@@spokenbratze2361 Budern schreibt man mit B :D :D ned vergessen - zuvor ogräin :D :D
@hannahk97125 жыл бұрын
@@spokenbratze2361 Klingt auch nett :)
@freestylekids3755 жыл бұрын
@@spokenbratze2361 in Teilen vo Österreich sogt ma schnaksln
@omicron9427 жыл бұрын
I like the phrase "a bissel" lol. Might start using that in my German classes
@tapiooftapiola5177 жыл бұрын
Ein bissel, we say that in the north of Germany as well. Quite common.
@FakeJamesHolden7 жыл бұрын
"Ein bissel" or "a little bit" is not to equal to "a bissal". Because "a bissal" is a totally undefined unit of measurement which not necessarily mean somthing short or a less number of pieces ;)
@athalaparlambang506 жыл бұрын
Omicron942 Good luck
@kallewirsch22636 жыл бұрын
And to confuse you even more. If you want to express in Austria, that what you are talking about is even less different then "a bissl" (note: no 'e' in front of the 'l', as already mentioned), as an Austrian you would say "a Euzal" or "a Eizal" (which means the same thing). As far as I know, the word "Euzal" does not exist in german German, but it is well understood throughout Austria. It means: extremely close, almost but not quite, so close that by closing an eye only half, one can consider things to be equal even if they are not.
@akari81686 жыл бұрын
Omicron942 in Sachen sagen ä bissel
@viennatwntysx60756 жыл бұрын
Ich als Wiener hab alles verstanden aber das Standard wort in Wien ist "Oida" das Wort kann man für ALLE Situationen und Emotionen verwenden 😂😂
@5secstufe5475 жыл бұрын
fix oida :-D
@violamandyfinnigan54635 жыл бұрын
Das deutsche "Alter" klingt soooo komisch 😂
@juli_tpwk5 жыл бұрын
und ur😂
@reginatauchner14535 жыл бұрын
@@juli_tpwk immer noch? Das war doch schon in den Achtziger Jahren modern.
@heimokerstner7054 жыл бұрын
Heast Oida- eh alles urleivand ...
@miketuppen64385 жыл бұрын
I can only speak basic conversational German, but I can clearly hear the difference between Austrian and German, even when they speak English. Hearing the Austrian dialect is a real pleasure for me - I was once told I speak with an Austrian accent! I think I learnt more words in Austria than Germany, so only know the Austrian version. Sadly, I can't write in German!
@herb66772 жыл бұрын
Es long as you can write in English, it is OK for both, Austrian and German.
@REOGURU2 жыл бұрын
Talk about making learning German fun! Mathias seems so happy and cheerful, you guys made a great pair. To think back 45 years ago when I was studying German in high school and how tedious and boring that was, to think that it could've been fun all along blows my mind! Great video!
@EasyGerman2 жыл бұрын
Thank you! 😃
@luitpoldwalterstorffer24466 жыл бұрын
Nicht alles, was sich für Deutsche als österreichischer Dialekt anhört ist auch tatsächlich einer! In Österreich gibt es eine eigene Standardsprache: Österreichisches Deutsch, das sich vom bundesdeutschen Hochdeutsch unterscheidet. Wörter wie "Jänner", "Paradeiser"oder "Erdäpfel" mögen sich in den Ohren vieler Deutscher wie Dialekt anhören, sie sind aber österreichisches Hochdeutsch. Es sind Wörter, die auch so geschrieben werden können und sich im Österreichischen Wörterbuch ohne den Zusatz ugs. für Umgangssprache wiederfinden. In Österreich reden Moderatoren im Fernsehen und Radiosprecher anders als in Deutschland, aber dennoch nach der Schrift korrektes österreichisches Deutsch. Dialekt hört man im Fernsehen eher bei Interviews mit Sportlern, in Spiel- oder Quizshows usw. aber selbstverständlich teilweise auch in Filmen. Ich wollte nur mit dem Irrglauben aufhören, Österreicher würden "nur" Dialekt sprechen, nur weil sich unser Deutsch eben anders anhört als die bundesdeutsche Variante. Auch österreichisches Deutsch ist eine Art des Standarddeutschen, des Hochdeutschen!
@Midnight.Creepypastas6 жыл бұрын
Luitpold Walterstorffer Ein Erdapfel ist 'ne Kartoffel, oder? Vereinzelt sagt man das auch in Deutschland.^^
@argidis6 жыл бұрын
@@Midnight.Creepypastas Wo kommst Du her , daß Du dir nicht sicher bist, Norden, Westen. Bei uns gibt es Erdäpfel, Kartoffeln, Potacken und in manchen Gegenden auch Erdbirn.
@argidis6 жыл бұрын
Das liegt vielleicht daran, daß es in Österreich keine Gegend ohne Dialekt(soweit ich weiß) gibt, wohl aber in Deutschland und das ist die Region wo Hochdeutsch als Fremdsprache gelernt werden mußte als es eingeführt wurde.
@Midnight.Creepypastas6 жыл бұрын
@@argidis Bei uns ist das halt ein Wort, das man immer wieder (im Fernsehen oder von älteren Leuten) hört, aber nie selbst benutzt. Also komm mal runter von deinem hohen Ross.
@LodrikBadric6 жыл бұрын
Das selbe gilt für das Schweizer Hochdeutsch. Nur dass ich es persönlich eine Frechheit finde, dass es diese Bezeichnung überhaupt gibt, denn wegen diesen paar Wörtern bzw. Wortendungen, die aus den schweizerischen Dialekten kommen und im Schweizer Hochdeutsch gebraucht werden dürfen, ist es für mich trotzdem Hochdeutsch und hat mit unseren Dialekten eigentlich gar nichts zu tun. Ein Schweizer, der Schweizer Hochdeutsch spricht, muss sich unter Umständen (wenn er bpsw. aus einer sehr ländlichen Region kommt) trotzdem sehr viel Mühe geben die Dialektwörter zu übersetzen und die Wörter der Standardsprache richtig auszusprechen / zu betonen. Ist meines Erachtens also eher eine Abwertung dieser Bemühung à la: Das ist zwar Hochdeutsch, aber eben nur Schweizer Hochdeutsch und deshalb kein richtiges Hochdeutsch.. de.wikipedia.org/wiki/Schweizer_Hochdeutsch
@der_fussballgott5 жыл бұрын
90% der Kommentare: Ich kann Deutsch und Flex damit Andere 10%: Austwia is satsch a kuhl längwitsch
@tristanhrt5 жыл бұрын
Hallo ich kann Deutsch und flex damit Und jeeeeeetzt?
@AJ-xe3kt5 жыл бұрын
Best comment von allen
@heros21105 жыл бұрын
Die Lautschrift, haha :D
@klugscheier16445 жыл бұрын
Ich kann Dialekt und Flex damit😂
@deliciad55135 жыл бұрын
Ich kann aber ein bisschen Deutsch ... hahaha 😆
@AJGabbo5 жыл бұрын
I love the episodes with Mathias, he so entusiastic and happy person!
@sunshine78125 жыл бұрын
Ich bin ein riesen Fan von Österreich und den Österreichern. Tolle Menschen. Immer entspannt und freundlich.
@FD-xu1ez Жыл бұрын
We are waiting for u 🎉
@adrianadietmann2995 Жыл бұрын
Vielen Dank
@yusoirate4 жыл бұрын
Die Nähe zum Bairischen ist schon faszinierend. Wir verwenden fast jedes dieser Wörter exakt gleich. Nur sekkieren hab ich noch nie gehört, dafür verwenden wir aber tratzen sehr gerne.
Han das füür eu gern gmacht. Ich würd sogar liebend gern mit schaffe.
@EasyGerman7 жыл бұрын
Danke Kieron! Das ist super! Ist Schweizerdeutsch deine Muttersprache? 😃
@kierontemnov24527 жыл бұрын
Ja das isch sie ^^ Bin ide schwiiz mit dütsche erziehig uufgwachse.
@masatwwo65497 жыл бұрын
piesacken kenn ich hier in Berlin auch
@otzi17 жыл бұрын
Was mich damals sehr überrascht hat war, dass viele Deutschen nicht verstehen, was es geht sich aus bedeutet. (=es wird schon passen)
@EasyGerman7 жыл бұрын
+Ötzi das liegt daran, dass wir dieses Verb in Deutschland nicht benutzen 😉
@sophia34086 жыл бұрын
Ich bin in Oberbayern aufgewachsen, spreche aber hochdeutsch, und bin immer wieder schockiert was für Ausdrücke ich für hochdeutsch halte, die im Rest von Deutschland aber gar nicht verwendet werden 🙈😄
@philippscherer58036 жыл бұрын
Sophia Kennsch au Oachkatzerlschwoaf (österr.) Gatschhupferl (bayrisch) Schnürlregn (bayrisch) do hanna (schwäb.) ebbes guads (schwäb.) Grumbirasalad (schwäb.)
@itxofficial82816 жыл бұрын
Das ist etwas, das ich als Österreicher lange Zeit auch nicht wusste, bis ich die Phrase mal vor einer Deutschen verwendet habe und sie ganz verdutzt gefragt hat: "Bitte, was?!" :P
@Bluebrain6 жыл бұрын
Warum soll ein Deutscher nicht wissen, was "es geht sich aus" bedeutet?
@martonosbath56075 жыл бұрын
Wir benutzen auch “sekkieren” im Ungarischen: szekkíroz (sz lautet im Ungarichen wie der deutsche s). Es bedeutet desgleichen. Super Videos :)
@novak83bg5 жыл бұрын
In serbian as well ;)
@petomajer4 жыл бұрын
Im slowakischen auch :)
@renepaulitsch50574 жыл бұрын
Oiso i verwend "segieren" nicht mit k. Denke das ist viel je Bundesland unterschiedlich?
@Jiří_014 жыл бұрын
Es gibt einige Wörter im österreichischem Dialekt die ausm Ungarischen oder Tschechischen kommen wie eben sekkieren odar a Palatschinken ;)
@utzius80034 жыл бұрын
Is wahrscheinlich wegen Österreich Ungarn a so.
@floz81795 жыл бұрын
I'm Canadian and I would love so much to go in Germany and Austria.. I would love to learn german out there.. I'm trying here in Canada but that's difficult cuz there's no German where I'm living... Wish one day I'll have enough money to go out there... Ich liebe Deutschland
@l.jantscher58244 жыл бұрын
If you need some help with learning German just ask me:)
@niklas34284 жыл бұрын
Leclerc William I would recommend you if you come to Germany not directly go to Bavaria, first visit the north or Berlin, then you‘re not directly confronted with the typical stereotypes and dialect.
@deutschmitluki-njemackizas89633 жыл бұрын
The book SPEAK AUSTRIAN is the best handbook to learn Austrian dialect. You have this in English and German edition
@davidwuhrer67042 жыл бұрын
@@deutschmitluki-njemackizas8963 Austrian is not a dialect, it's a language with many dialects.
@kurtholzemer61192 жыл бұрын
Austria language and Bavarian slang is nearly simual, so you can save money ... 😇
@CoolKoon6 жыл бұрын
That moment when you realize that your proficiency in Slovak and Hungarian enables you to understand more Austrian words than a native speaker of Hochdeutsch can.....
@Facemanfitzpatrik4 жыл бұрын
Thats why I always tell to Germans who are telling me that we Austrians are just other Germans the answer: We are not Germans, we are a mix of Bajuvarians with strong slavic (czech, slovak and slovenian) influences together with some Hungarian and Italian influences as well... We are are a mixed ethnicity and we are proud about it :)
@matthiasnubacher37142 жыл бұрын
Which words are similar?
@CoolKoon2 жыл бұрын
@@matthiasnubacher3714 "Sekkieren" and "Heisl" from this list ("Sekkieren" has been adopted in Hungarian in the form "szekál" and has more or less the same meaning, whereas "Heisl" has been adopted by Czech and Slovak in the meaning of "toilet", but it also means "a nasty person" in these languages), but there are quite a few others as well. Classical examples are Semmel ("zsemle" in Hungarian, "žemľa" in Slovak and "žemle" in Czech, all with the same meaning as the original) and Knödel ("knédli" in Hungarian, "knedľa" in Slovak and "knedle" in Czech), but there are quite a few others too, like Abschied ("obsit" in Hungarian, obviously based on the Austrian pronunciation of "Obschied") or the archaic Sparherd ("sparhelt" in Hungarian, this term is still in use up to this day).
@matthiasblum65552 жыл бұрын
@@Facemanfitzpatrik Basically everyone in Europe is roughly a 85% mixture of Germanic, Celtic and Slavic Tribes, as far as DNA studies show. Germans also of course. The Culture is maybe more 'mixed' or diverse in Austria because of the KuK Monarchy.
@altergreenhorn2 жыл бұрын
@@CoolKoon Sekira is leterally an axe in slovenian language, sekkiren or in slovenian version sekirati is well used for the same meaning.
@veganmocha6 жыл бұрын
I’ve adapted “oida” into my vocabulary 😂 People are so confused
@piexactlyequalsthree5 жыл бұрын
Oida 🤣
@dankemeister59815 жыл бұрын
yurochka plisetsky oiiiiddaaaa geil
@hubertusvanreisinger4 жыл бұрын
Hahaha fett oidaaa 😂😎💪
@Gaeilgeoir4 жыл бұрын
Well done. 😄😄
@Joshua-ie1jy3 жыл бұрын
What does it mean?
@petehuda74575 жыл бұрын
Als Bayer versteht man alles davon 😄 We ❤ AT
@danielmuller63865 жыл бұрын
Wia liebn eire mentalität gruaß aus untakärntn😉
@bernhardmooser37394 жыл бұрын
Bayern und ästerreich kean einfach zam
@therealjannick46804 жыл бұрын
Bernhard Mooser Amen 💕🙏🏽
@-zipfelkltsch3r-3484 жыл бұрын
Bernhard Mooser Ich bin jetzt wirklich nicht rechts oder so aber Deutschland und Österreich wär au net schlecht!😅
@rolife744 жыл бұрын
oiso i ois Oberösterreicher kenn a olle, bis auf oitrige, des hob i nu nie gkert.
@Maya_Unplugged2 жыл бұрын
Ich bin Holländerin und lebe seit 5 Jahren in Österreich. Meine Lieblingswörter sind: leiwand, Ronen, Oachkotzlschwoaf, geh biiiitte, sudern und “da tain wa net lang umtumatum”. Und die Vorsilbe Ur: urguat, urschnö, urscheen und urleiwand.
@herb66772 жыл бұрын
Als Österreicher muss ich kurz nachfragen, was ist oder sind Ronen? Und es heißt Oachkatzl und nicht -kotzl. Sunst recht akkurat, chapeau!
@ursulalenk10132 жыл бұрын
@@herb6677 Rohnen - rote Rüben
@ILoVeYoU18N6 жыл бұрын
Bin i froh dasi aus Bayern bin und oisse vasteh 😄
@markkart76746 жыл бұрын
Sa bi aso und a stelza essen ?
@jennypointner76896 жыл бұрын
Es bayern gherts eh mehra zu uns ;)
@BlindGuardianCz6 жыл бұрын
is this still German? :D :D
@robertheilmeier26716 жыл бұрын
+@@jennypointner7689 Gäid´s God :-)!
@Lukas-qc4if6 жыл бұрын
i a waun i bei eich in minga bin. muass i ned hochdeitsch redn .
@friedrickhugo75625 жыл бұрын
We in Bosnia use word sekkiren And it has the same meaning Damm you Austria_Hungary
@Flex22124 жыл бұрын
It comes from italian seccare :)
@anthonyehrenzweig76974 жыл бұрын
@Ammo 22 I dont think it comes from Italian "seccare" which means to dry or wither. Its Austrian German from the Austro-Hungarian Empire & thats why it has spread throughout the old empire. Its the only dialect word I know from the program.
@MilloSpiegel4 жыл бұрын
we brought you Civiliation and this is how you thank us? g'frastel
@cactus8094 жыл бұрын
@@MilloSpiegel But where YOU get it from? hehe
@MilloSpiegel4 жыл бұрын
@@cactus809 We invented Civilisation ofcourse. In 1639 the Emperor created something called the Civila Coda Sata. Now known as the first writen mention of Poverty, the 1% and calling people you disagree with Na../Communist or Fake news. It was groundbreaking.
@BamItzJustMeey7 жыл бұрын
I always notice how many slovenian words come from austrian german. The word 'sekkieren' is quite common, but what surprised me the most is the saying about the hiccups. Here it's literally the same! If you get hiccups somebody will sooner or later tell you that one must be thinking about you at that moment. Obviously, living in the same monarchy for so many years must have had an impact on the development of both languages. Really enjoyed this video!!
@mat_supersocial7 жыл бұрын
That is so interesting, never thought it about like this! THX for sharing! :)
@joemcsilver80986 жыл бұрын
There are also many austrian words, which have there roots in the slovenian and croatian language.
@fanolade5 жыл бұрын
I love Slovenia.
@BullenrasslerTuk5 жыл бұрын
That's the important matter of fact, my dear Bamitz. We share a common history of a few hundred years, the Habsburg Empire. We are only just separated since 1918/19. And the separation of the Iron Curtain lasted only for about fortyfive years.
@katerinaproftova84104 жыл бұрын
The same in Czech - if you have a hiccups we say that someone is thinking about you
@mollydarling19935 жыл бұрын
Austria is so beautiful! I will have to remember some of these words next time I visit.
@stevenosimpson2 жыл бұрын
I lived in Graz for 2 years and have carried on learning German since I left. However, I didn't realise how much I missed the accent until watching this video. Definitely going to shoehorn some of these words into next week's lesson just to confuse people!
@lubomirpasternak63797 жыл бұрын
In der Slowakei verwendet man auch das Wort "Heisl" (geschrieben: Hajzel) für die Toilette. :-) Aber es is nicht so hoflich :-D
@DeeeeeeeeezzNutzzz57 жыл бұрын
Ja im Tschechischen auch: Hajzl, aber man verwendet dieses Wort so sinngemäß "běž do hajzlu" also "verpisst dich". Aber es bedeutet auch Toilette, allerdings klingt das eher vulgärisch. Ich glaube das gilt auch für Slowakisch oder?
@EasyGerman7 жыл бұрын
Das ist interessant! Dankeschön für deinen Kommentar 😊
@mat_supersocial7 жыл бұрын
Haha ja genau! :D
@paov35867 жыл бұрын
Im Tschechien wir sagen auch "sekýrovat" = sekkieren, aber die Bedeutung ist ziemlich seriös, fast wie schikanieren. Hajzl haben wir auch: en.wiktionary.org/wiki/hajzl
@12tanuha217 жыл бұрын
Heisl Wahrscheinlich von Häusl, als man noch eine Toilettehäusle im Garten hatte anstatt im Haus drinn.
@Koshteg5 жыл бұрын
I’m a russian learning french and persian. Do I want to watch video about austrian words germans don’t get? Sure!
@EasyGerman5 жыл бұрын
😂
@annahollander1114 жыл бұрын
سلام K. حالتان خوب است؟ موفق باشید
@hobbitse10964 жыл бұрын
Yes, you do! Because lot of the austrian words the Germans don't get have French origin.^^
@sealofapoorval74377 жыл бұрын
Is it just me or are Austrians more positive and affable than Germans in general
@igor29787 жыл бұрын
Not at all... Very unfriendly and arrogant
@lenah.50196 жыл бұрын
Austrian dialect sounds more sympathetic and the people are more informal. Thats why i would never ever move to germany
@Kiviantares6 жыл бұрын
How about not generalizing one whole nation wether if it is germany or austria?
@christine.c75356 жыл бұрын
they generally are more friendly in Austria
@noriakikakyoin49406 жыл бұрын
Germany is the country with the most unfriendly people!
@bahisaz402 Жыл бұрын
Ich mag euer Videoinhalte. Bin froh, dass ich das so spät entdeckt habe, jetzt kann ich schön die Videos nachholen.
@darthdias3 жыл бұрын
Austrians are so much more relaxed than germans in these videos. Impressive cultural differences.
@manuelw2452 жыл бұрын
That’s indeed the main difference between Austrians and Germans - we are just the relaxed version of the Germans.
@MaryJane-bk9vj2 жыл бұрын
And thats the explanation, why Bavarians have more in common with Austians, than with other Germans.🤷♀️
@gwieser2 жыл бұрын
The border between relaxed German speaking people and not-so-relaxed ones is called Weißwurst-Äquator (white sausage equator) - so south from the (nothern) Bavarian boarder people are much more relaxed than north of it.
@7shinta72 жыл бұрын
@@gwieser So, where in that equation is Franconia? 😏
@katella Жыл бұрын
Always and everywhere
@uncinarynin6 жыл бұрын
8:14 "extrem lecker"? Als ich nach Österreich umzog, war eine der ersten sachen, die ich gelernt habe, dass in Österreich nicht "lecker" gesagt wird. "gschmackig" oder so eher ... oder?
@marti44n225 жыл бұрын
unci narynin ist auch so
@YouTubianGuy4 жыл бұрын
Der Typ war zu lang in Berlin, hob mi a scho gwundert!
@alexanderkorn14204 жыл бұрын
lecker?? na, voi guad!
@evaspindler87144 жыл бұрын
jo voi, lecker sogt ma in österreich
@bergfex16794 жыл бұрын
Ma des ist guat
@corrielebon82165 жыл бұрын
Funny thing is that I know and sometimes even use some of the words and I am from Czech Republic :) We use sekieren (sekýrovat) as to make someone to do stuff he doesn't want to do or keeping reminding him about things he should do, so basically it means to bother someone. And we also use heisel (hajzl) as a vulgar word for a toilet or a bad guy :) Czech language use quite a lot German words. I just didn't know they were more Austrian than German :) Thank you for a nice video.
@lucasc67697 жыл бұрын
Nice video, I´m living in Köln now (Ich komme aus Argentinien) and I love Austria too. Very helpful your videos! Vielen dank!
@eldromedario33157 жыл бұрын
Lucas C porque esta asi lejo de tu continento ? Esta porque trabajo o novia/novio ? Yo se uno chileño que hace autostopa en europa y apreña alemano y frances solo en sus viajes, cuanto el habla con conductoras. Esta muy interesante ver sudamericanos o solo gentes de sud en norte. No tenias un schock de cultura ? Entre Sud tradiciones y la vida del sud y norte ?
@waiting4thefallout264 жыл бұрын
Wo woa da "Oachkotzlschwoaf"? ^^
@elli29674 жыл бұрын
Ds wort kennt jeder
@NickKnatterton.4 жыл бұрын
Sogar ich als Norddeutscher. Servus
@herbie53opf4 жыл бұрын
Den Bledsinn sogt kana. Wen interessiert des Oaschloch Viech?
Danke für diese tolle Aufzählung, Bartwisch find ich am steilsten, diesen Ausdruck kennen viele Österreicher bestimmt gar nicht mehr. Ich glaub, auch des Gschäft und der Gauner gehören da dazu. Einiges kommt von der einen Seite und anderes von der anderen. Besonders in Wien werden die Gemeinsamkeiten deutlich. Lustig find ich tschechische Jahrmärkte, wo einem allenthalben der alte Kaiser in Uniform entgegen kommt - manchmal hab ich den Eindruck, dass viele Tschechen gern den Kaiser zurückhätten, sie würden ihn glatt in Benesov einquartieren.
@Flor0702 Жыл бұрын
Ein Reindl ist kein Topf (bei uns in Südtirol ist ein Reidl halt was anderes)
@Wittenberg_Ritter7 жыл бұрын
These are my favorite!! I'd love to see more videos covering the Austrian dialect. :)
@mat_supersocial7 жыл бұрын
@sadrezzan47596 жыл бұрын
There is no "austrian dialect". There are many dialects. In Tirol almost every valley speaks differently.
@BullenrasslerTuk5 жыл бұрын
A thing called "Austrian dialect" doesn't exist, my dear Drake.
@FledglinWanderer7 жыл бұрын
Ich hab' gehört, dass man in Österreich "Palatschinken" für "Pfannkeuchen" benutzt.
@rolandnyul7 жыл бұрын
Екатерина Тетерина richtig, wir verteilen darauf Marmelade und rollen sie auf. Dann noch Puderzucker darüber und fertig ist die Palatschinke
@funkjoker706 жыл бұрын
triffnix lieber Staubzucker anstatt Puderzucker 😎
@vibez96696 жыл бұрын
@@rolandnyulBei mir ist oba ka Marmelade sodan Nuttela.
@nullnummer6 жыл бұрын
Was verwendets ihr eigentlich statt Fridatten?
@peterwilliams41966 жыл бұрын
ja, kommt aus dem Ungarischen
@szv94247 жыл бұрын
Wir nutzen "sekkieren" in Ungarn auch. Aber auf ungarisch ist es "szekál".
@pittssr28 күн бұрын
Mathias is really a kluger sympathischer Typ wie aus meiner eigenen Kindheit in Linz long ago, love hearing that effortless switch from Dialekt to Hochdeutsch!
It's such an interesting episode and Mathias has never looked better 😊😊
@mat_supersocial7 жыл бұрын
:D
@BullenrasslerTuk5 жыл бұрын
Nevertheless it's full of misunderstandings. High-level languages shouldn't be mixed up with dialects.
@nenam21667 жыл бұрын
Ich wusste das Verb sekkieren, weil in meinem Heimatland Bosnien und Herzegowina man auch "sikirati" sagt. Natürlich weil Österreich-Ungarn viel auf unsere Sprache beeinflusst hat. Und die Bedeutung ist gleich. 🙄
@EasyGerman7 жыл бұрын
Super interessant!
@dejanberic62247 жыл бұрын
Auch in Serbien, das Verb ist "sekirati" . 😉
@maksim50787 жыл бұрын
Auch meine italienische Heimatregion (Lombardei) und Venetien waren unter der Herrschaft von Österreich-Ungarn. Deswegen sagen wir auch "seccare" ( sekkieren ). Und das hat fast die gleiche Bedeutung wie in österreichischen Deutsch.
@tthjm7 жыл бұрын
Auch hier in Ungarn verwenden wir dieses Wort mit der gleichen Bedeutung. Auf Ungarisch wird es 'szekíroz' gesagt.
@mn6726 жыл бұрын
Ayyyy Jugooo mei Mama is a von Bosnien brateee
@tino82966 жыл бұрын
Österreich ist so ein schönes Land 😀
@veganmocha6 жыл бұрын
Tino Ja! ☺️🇦🇹🇦🇹🇦🇹🇦🇹
@lillifruhstuck67345 жыл бұрын
Danke 😂❤️
@rippspeck5 жыл бұрын
Aber die Leit...
@ottoklikar38555 жыл бұрын
@@rippspeck die Leit san normal :)
@laurangelina.w5 жыл бұрын
Δ ?
@blasphemicwitch48374 жыл бұрын
Mei lieblingswort is "schiach". Alltime-favorite.
@lone-wolf-15 жыл бұрын
In Temeswar (Rumänien, "Klein Wien") hamma a bissel a Oat östrreichischn Dialekt gred, om meistn in da Fabrukstodt (Industrieviertel) is so gred worn. Mir hom Paradeis gsogt, gelbe Rübn (Karotten) und Karfiol (Blumenkohl), Topfn (Quark), Oberst (Schlagsahne), Palatschinkn (Pfannkuchen), Eiskostn (Kühlschrank), titschn zum Gläser anstoßen, Ulaker (Klappmesser), Stanitzl (nur benutzt für Tragetüte), Küss die Hond zum Gruß (Kßtiond), in d Reibung foahn (um die Kurve fahren), Tschibeser zu Landstreicher, Wosserlockn zu Pfütze, plärrn zu weinen, Großkopfeter zu Vorgesetzten oder Obamacher zum Chef, Obergscheider zum Schlaumeier (Klugscheißer), Spirantz zum sehr schlanken Menschen, hatschn bei schlampigem Gehen, Schinackl (kleines Boot), Jangl (Jacke), Großgoschete zu vorlaute, schreiende Menschen, auch sekkiern und kraxln... Mir hom obba Schaißheisl (oder Thron) gsogt, nid nur Heisl😂...aber dann auch gespickt mit ungarisch: verbosdmegt (=zerstört), Dokta-batschi (Arzt), ... a sehr strammer (=gut oder schön) Dialekt 😃War ja mal Österreich-Ungarn 😊
@verapetrovskaya49867 жыл бұрын
Ohhh Gott, Ihr seid die besten!!! Das Video hat mir soooo viel Spaß gemacht!!! Ihr seid griawig❤️
@Axel OP studier seit oktober in Graz, bin aber nid direkt von da 😅
@romulusthemainecoon30474 жыл бұрын
Hahaha that older gentleman at 6:41 said a dirty word that is instantly in my long-term memory now :-)
@numan17732 жыл бұрын
We have our version of the verb "sekkieren" in Bosnia (sekirati) and it made me chuckle when I heard it in this video and instantly knew what it was about.
@saptron7 жыл бұрын
Great Video, am living in Austria and studying german,so i would like more content like this, Keep on the good work.
@juliz25007 жыл бұрын
So schön! Österreich hat so wunderbare Dialekte. Das Steirische gefällt mir sogar besonders gut. Im Video ist mir aufgefallen, dass einige Leute "schön sprechen" mit "Hochdeutsch sprechen" gleichsetzen. Ich selber komme aus Oberbayern und da ist es inzwischen so, dass viele der wenigen Dialektsprecher inzwischen besonders stolz auf ihr Bayrisch sind. Aber in der Genereation meiner Eltern war es eher peinlich/verpönt, Dialekt zu sprechen und man hat sich lieber schnell Hochdeutsch angewöhnt. Mit dem Ergebnis, dass es in der jetzigen Generation viel weniger Dialektsprecher gibt (die sich dann teilweise besonders abgrenzen). Ich finde das sehr schade. Immer wenn ich in Österreich bin, freue ich mich darüber, dass die Dialekte noch so lebendig sind.
@EasyGerman7 жыл бұрын
Ja du hast Recht! Das ist in vielen Regionen so, dass Dialekte mitunter als etwas 'asi' gelten oder Leute sie mit der Unterschicht verbinden. Ich dachte eigentlich das sei in Bayern anders 🙈 - Dialekte sind echt etwas besonderes. Wenn ich in andere Länder fahre denke ich oft, dass wir in Deutschland eigentlich vergleichsweise wenig Dialekte haben...
@noriakikakyoin49406 жыл бұрын
Oberösterreich hat den besten und einfachsten Dialekt! De Tiroler kann ma doch gar ned richtig verstehen und ich kenne ein paar Grazer persönlich und ich muss sagen, ich verstehe wirklich sehr viel nicht, weil sie einfach den aussergewöhnlichsten Dialekt Österreichs haben.
@Name-ki1xi6 жыл бұрын
Juliz Endlich einmal jemand, der Steirisch schön findet! 🙌 Sonst hört man oft, dass Steirisch komisch und nicht wirklich schön klingt. Das ist, glaube ich, auch ein Mitgrund, warum wir Grazer oft nicht mehr wirklich Dialekt reden.
@ItsIdaho6 жыл бұрын
Juliz wia steira sen hoid di bestn
@funnyclipsde6 жыл бұрын
Wer nicht einmal im Dialekt sprechen kann, der kann sich meiner Meinung nach ohnehin nicht als „echter“ Salzburger, Tiroler, Steirer oder was auch immer bezeichnen - das hat was mit Identität zu tun! Ob man danach Hochdeutsch spricht sei jedem freigestellt, aber können sollte man es schon!
@simonbuchegger99895 жыл бұрын
Griawig...... Bin 🇦🇹 und hab es noch nie gehört
@gery82185 жыл бұрын
Weil es der steirische Dialekt ist.
@jakob62064 жыл бұрын
@@gery8218 es ist salzburgerisch. Bin steirer und habs nie gehört
@gery82184 жыл бұрын
@@jakob6206 Ah, ok
@michaelkreidl35344 жыл бұрын
In Tirol sogns dazua gstiascht
@duckdivorce4 жыл бұрын
Das kennt man wahrscheinlich eher aus dem Salbzburger Land und aus Bayern.
@randomgirlxoxoxo4 жыл бұрын
Mathias ist total griawig. Ich möchte auf jeden Fall mehr österreichischen Wörter mit Mathias lernen...
@mobash15064 жыл бұрын
You are awsome guys and; Mathiass smile is so particular.
@TheLesanCZ6 жыл бұрын
It's a little bit funny that I (Czech) understand nearly all of them while I speak German just a little bit and Germans don't understand it at all. :D
@peepinsleep4093 жыл бұрын
jaak?
@barbarakofler71053 жыл бұрын
@TheLesanCZ Yes for example like "Haisl" and the czech "Hajzl", right?
@deutschmitluki-njemackizas89633 жыл бұрын
The book SPEAK AUSTRIAN is the best handbook to learn Austrian dialect. You have this in English and German edition
@MRLBRMNN2 жыл бұрын
@@barbarakofler7105 yah exactly
@Ymirjarr7 жыл бұрын
Mathias hat gesagt die verb 'sekkieren', das hat mich stark überrascht! Ich komme aus die Militärgrenze und meine Oma benutzt dieses Wort sehr oft wie ein Lehnwort in unser Slawisch.
@johnroberts80887 жыл бұрын
Great episode, looks like you had so much fun!! All the people interviewed seemed like fun people too!
@mat_supersocial7 жыл бұрын
Oh yes it was fun! :D
@herrbonk36354 жыл бұрын
4:15 Vogelscheisse, love that! (My language's fågelskit sounds almost polite in comparison.)
@virginiasilvamaro8723 Жыл бұрын
Echt super! Und Mathias ist total süB!! ❤❤❤
@sarahm31967 жыл бұрын
Ich finde die Formulierung, ...das geht sich nicht aus..., total praktisch. Ist vielseitig anwendbar: zB wenn die Zeit zum nächsten Termin zu knapp ist, dann geht sich das nicht aus. Oder auch platzmäßig gut anwendbar: Die Parklücke geht sich nicht aus/ das Auto ist zu groß für die Parklücke.
@mat_supersocial7 жыл бұрын
Ja total! :) Wir sagen das ganz oft!
@Name-ki1xi6 жыл бұрын
Ja, manchmal frage ich mich, wie die Deutschen ohne diese Phrase auskommen. Ich verwende die bestimmt mehrmals täglich.
@Midnight.Creepypastas6 жыл бұрын
Name 2 Wir sagen: "Das passt nicht." Wenn die Zeit nicht reicht, packen wir noch ein "zeitlich" zwischen "passt" und "nicht". Theoretisch könnte es auch am Anfang des Satzes stehen, aber dann müsste man den gesamten Satz umstellen und wir benutzen das auch nicht wirklich.^^
@kn85596 жыл бұрын
ich war auch fassungslos als in berlin erklären musste was ich mein... habens vielleicht nicht so nötig bei all der pünktlichkeit und planung ;)
@KM-hp3sj6 жыл бұрын
Und was soll "das geht sich nicht aus" heißen? Da stellen sich mir die Nackenhaare auf.
ВЕРШИТЕЛЬ РЕАЛЬНОСТИ ты это находишь странным?)) я с Вены и тут живет очень много казахов)))
@ДауренМухтаров-д8д7 жыл бұрын
ВЕРШИТЕЛЬ РЕАЛЬНОСТИ эх если бы австрийцы могли бы читать по-русски они бы очень возмутились на выражение "на немецкой земле"))))) они не считают себя немцами и очень на это обижаются)))
Super! Cool, dass Ihr das alles auf Deutsch macht. Ich zeige eure Videos meinen Schülern im Deutschunterricht. Ich kenne "Karfiol", "Semmel", "Zwetschke", "Jänner", "Feber", "heuer". Ich hab Germanistik studiert und ich hatte Unterricht auch mit Österreichern. Die konnten wir aber als Studenten nicht verstehen. :D :D Liebe Grüße aus Polen. :)
@derhavas2 жыл бұрын
Wieder einmal eine gute Gelegenheit darauf hinzuweisen, dass es einen Unterschied gibt zwischen Österreichisch und dem österreichischen bzw. regionalen Dialekten. Österreichisch ist eine der drei gleichberechtigten Standard-Varietäten der (plurizentrischen) deutschen Sprache - neben der Schweizer Hochsprache und der deutschen Hochsprache. Mit teilweise eigenen Worten und teilweise eigenen grammatikalischen Abweichungen. Aber es ist in Schriftsprache und eine Hochsprache, deren Schreibweise in der Schule gelehrt wird. Dialekte sind ganz etwas anderes und wenn man es ganz genau nimmt, gibt es keinen "österreichischen Dialekt".
@mariemuller36665 жыл бұрын
Super, großartiges Video! Mein Lieblingswort ist "Spompanadln" (Mach keine Spompanadln!) Lg, Lena
@mirokardashian23387 жыл бұрын
Liebe Cari, du hast in Österreich so griawig ausgesehen. Schöne Grüße aus Göttingen
@mat_supersocial7 жыл бұрын
Super griawig!
@mirokardashian23387 жыл бұрын
Mathias Haas Lieber,du hast auch sehr griawig ausgesehen 😙.Obwohl die Aussprache sehr schwierig ist,mag ich sie sehr,besonderes wenn du na na na sagst 😍
@EasyGerman7 жыл бұрын
Na na na 😍
@mirokardashian23387 жыл бұрын
Easy German ❤😚
@tanjnjnja17 жыл бұрын
Du warst in Graz!?🙉🙉 das ist toll! Ich wohne in Graz seit zwei Jahren, habe damals angefangen Deutsch zu lernen. Ich habe einen Deutschkurs besucht und dazu noch eure Videos regelmäßig geschaut und ja...es war so hilfreich, das ich letztes Jahr angefangen habe hier zu studieren. Danke Cari und Janusz🙏🏼😁
@francominghelli97955 жыл бұрын
Sekkieren findet man auch in der italienischen: "seccare" steht in der ital. Umgangssprache als jdn. "stören", "frustrieren"
@rinmitsuba25174 жыл бұрын
Kommt das nicht vom Lateinischen seccare, was schneiden bedeutet?
@steirabua8615 жыл бұрын
Der Hawi mit da Quetschn steht übrigens immer no dort
@petrmotlicek5855 жыл бұрын
sekkieren - sekýrovat - in czech: something like 'boss somebody about' (kommandieren) for a "fun" of a commanding
@HenryTheOneAndAHalfth6 жыл бұрын
The comment section confuses me ... I've been to Germany multiple times and worked with Germans professionally, and I always felt they were really friendly.
@june.w.12883 жыл бұрын
That's just different opinions of different people. I lived a short time both in Germany and in Austria, and I found friendly people in both countries. But I also had negative experiences with some people, in both countries. My overall impression is, that the difference is, that Germans are more perfectionists, they are more stressed out, whereas Austrians take things more easily. Another point: Germans are friendly and correct but they keep a certain distance. Austrians let you more close, and they are really very good hosts. But maybe this is just my experience.
@Randomizer92mx7 жыл бұрын
Ich rede manchmal mit Kunden aus Österreich und deswegen finde ich dieses Video sehr hilfreich :) vielen Dank
@caribeandreams42316 жыл бұрын
Einfach Hände und Füsse und HUGA HUGA sagen. Hat schon bei den alten Germanen funktioniert.
@ondr1sek7 жыл бұрын
In Tschechien verwenden wir auch "sekkieren" =D gute Episode!
@Donax6957 жыл бұрын
yeah and Heisl as well
@joemcsilver80986 жыл бұрын
Im österreichen Deutsch verwenden wir aber auch viele slawische Wörter. Meistens sind diese slowenischen oder kroatischen Ursprungs.
@karinaltair2 жыл бұрын
Unterschied zwischen Worte und Wörter. Heute haben wir 10 interessante, neue Wörter gelernt. Ihr zwei seid sehr sympathisch!
@kelleynrothaermel23114 жыл бұрын
We had a nanny from Austria. My husband is German. She taught us this one Oachkatzl this is the word for Eichhornchen.
Sehr gut :-))) Beim Griesgram bin ich mir unsicher, den würde ich jetzt nicht als bedeutungsgleich mit dem Grantscherm sehen :-) Ein hochdeutsches Wort dafür fällt mir ehrlich gesagt gar nicht ein... Bei uns in Franken wär des der "Muhaggl".
@ceterumcenseocarthaginemes4554 жыл бұрын
Also mer saget muggasäggelle im schtoilachdahl bei diebinge
@angelinafigl64854 жыл бұрын
Grantscherm = ein grantiger Scherben
@jujubees7 жыл бұрын
It's the same problem between French language spoken in France and French-Canadian. We (French-Canadian) understand French people perfectly but they have a hard time understanding us!
@Vmarchildon7 жыл бұрын
That is so true! My friend’s father who’s from France still has a hard time with some of our sayings and he’s been living in Quebec for the past 22 years.
@emmanut41896 жыл бұрын
i have french in school and we are learning the Quebecoise accent rn. it's a lot of fun.
@jujubees6 жыл бұрын
Emma Nut Oh my, that would be so funny to hear! Where is your teacher taking her/his material for this?
@emmanut41896 жыл бұрын
Julie L i also wonder where she has it from but we also have an exchange teacher from france and she teaches us the quebecic accent
@jujubees6 жыл бұрын
Yeah... French people are notorious for not being able to do our accent. It's nice that she wants to teach you a different accent but don't think for a second that it is correct!
@fckgrtlr84417 жыл бұрын
Ich bin so froh in Bayern aufgewachsen zu sein. Ich verstehe jeden Dialekt, ob deutscher oder österreichisch. Da gibt es nur ganz wenige einzelne Wörter, die ich nicht kenne, die sich aber dann meistens aus dem Kontext ergeben😊 Die Glückskekschen beim Asiaten verstehe ich sogar auf niederländisch😂
@laaaliiiluuu2 жыл бұрын
Auch Plattdeutsch?
@ralfhtg10562 жыл бұрын
Oh, ich hab so dezent meine Zweifel, ob Du Vogtländisch oder Erzgebirgisch verstehen würdest. Von Plattdeutsch reden wir gar nicht erst.
@stephankl6322 жыл бұрын
Die meisten Worte aus dem österreichischen gibts ja ohnehin auch im bayerischen.
@fckgrtlr84412 жыл бұрын
@@ralfhtg1056 Ich habe mir gerade Videos dazu angesehen und muss sagen, dass ich das allermeiste verstehe, besonders, wenn in Sätzen gesprochen wird. Auch hier in Bayern gibt es genug Wörter, die man einfach noch nie gehört hat. Aber wer kennt schon in seiner Sprache jedes Wort? Mit Plattdeutsch gebe ich dir allerdings Recht. Das ist für mich wie eine andere Sprache. Man erkennt einzelne Wörter, aber oft reicht es nicht, um den ganzen Satz zu verstehen.
@saralampret96945 жыл бұрын
This channel is the best channel i could even imagine to find to learn german. Well done :))
@nofuxCZ2 жыл бұрын
We use both sekkieren (sekýrovat) and heisl (hajzl) in Czech :))
@MH-ro3ww7 жыл бұрын
Karfiol - Blumenkohl Marille - Aprikose
@fjellyo32617 жыл бұрын
Rohan Shinde naja Marille weiß ich als Deutscher auch das die Ösis das sagen^^
@Kilian-np7mr6 жыл бұрын
Danke jetzt weiß ich endlich was Blumenkohl ist ich hab mich immer gefragt was das is😂
@Behindthecurtain206 жыл бұрын
Rohan Shinde marülln hast des
@tammymammy16 жыл бұрын
Kohlsprossen = Rosenkohl Rote Rübe = Rote Beete
@tammymammy16 жыл бұрын
pssecho technically Erdäpfel (the austrian word for potato) means Ground-apple, similar to the french pomme de terre. As far as I know Kartoffel has no such meaning
@adelacerna58627 жыл бұрын
Ich komme aus Tschechien, lebe in Deutschland. Sekkieren und Heisl (sekýrovat, hajzl) verwenden wir in Tschechien, in Deutschland nicht. Was ich noch witzig finde ist - Kren / Meerretisch (auf Tschechisch Křen). Habe ich hier in Gemüse - Obst bestellt und 7 Leute in der Schlange haben mir geholfen, weil ich Meerretich nicht kennte :-D :-D :-D
@vladimirivetic87887 жыл бұрын
serbisch ren
@vladimirivetic87887 жыл бұрын
wiener wurstchen- hrenovke, in Croatien sagen hren
@argidis6 жыл бұрын
Ich stamme aus der Nähe einer (der?) Meerettichhochburg in Deutschland. Hier gibt es inzwischen auch Meerettich (wegen der vielen deutschen Ausländer) aber es gibt nur Kreebauern und Kreeweiber (haben in Tracht auf den Märkten in München Gemüse und Kräuter verkauft).
@wernerhiemer4065 жыл бұрын
@@LiborSupcik Das hört sich aber nicht anständig an ohne Hilfsmittel.
@Tchaikovsky097 жыл бұрын
So, is ‘lercherlschas’ used to describe a situation that is no big deal? If that’s the case, an American English saying (not sure if it’s used in British English) that comes to mind is when we say “to make a mountain out of a molehill.” For example, “He made a mountain out of a molehill over having to babysit his neighbor’s dog despite the fact that it is well behaved.”
@fjellyo32617 жыл бұрын
Globalmuse Harmoniouslingusics aus einer Mücke einen Elefanten machen ;)
@naitomea146 жыл бұрын
In Switzerland we say: Flüügeschiss. Means Fly shit. xD (No Joke) And the last one "Heisl" we say "Hüüsli" but it has the same meaning :)
@warpspeedpower6 жыл бұрын
Globalmuse Harmoniouslingusics - maybe more like "it's not a big deal". "Er macht einen riesen Schmoren" would be more like "making a mountain out of a molehill".
@webpig7115 жыл бұрын
Ich hab viele Bücher von Christine Nöstlinger gelesen, da bekommt man so einiges mit... Meine Lieblingsredewendung ist „das geht sich net aus“.
@elektrogstanzl2 жыл бұрын
Österreichisch ist auch sehr stark geprägt von slawischen Sprachen (Kärnten und Steiermark zweisprachig mit Slowenisch, Burgenland mit Kroatisch, Wiener Gegend böhmisch) etc etc! übrigens auch bei der Küche!
@kenlaksmi11737 жыл бұрын
Das ist lustig! Ich komme aus Indonesien und hier haben wir ganz viele verschiedene lokale Sprachen, die ganz anders als die offizielle Sprache sind (Indonesisch). Ich komme aus Ostjava und spreche deshalb Javanisch, aber eine meiner Freunde kommt aus Westjava und dort spricht man Sundanesisch. Manchmal sagt sie was auf Sundanesisch, merkt das aber gar nicht, und denkt, es sei ein indonesisches Wort. Und ich verstehe gar nicht XD umgekehrt sage ich auch manchmal was auf Javanisch, da ich denke, es sei Indonesisch, und sie versteht nicht.
@EasyGerman7 жыл бұрын
+Ken Laksmi 😵
@Kilian-np7mr6 жыл бұрын
Ken Laksmi Cool, dass du deutsch auch noch kannst. Welche sprachen(außer wahrscheinlich Englisch) sprichst du noch?
@janpan42096 жыл бұрын
Dein Deutsch ist bemerkenswert.
@hilalchan94626 жыл бұрын
Wie hast du denn so gut deutsch gelernt? :o
@fanolade5 жыл бұрын
Ja wie Vorarlberger. Versteht man auch ned.
@junofall5 жыл бұрын
Sehr interresant! Ich liebe Deutsch. Grüße aus England :)
@Stonemi146 жыл бұрын
Also als Bayer versteht man alles :) z.B. Griawig heißt auf Bayerisch Griabig und bedeutet so ziemlich das Gleiche
@philippscherer58036 жыл бұрын
M. Stein. Ich glaube selbst Schwaben verstehen das meiste davon noch. Ich hatte auch nur mit dem Wort "sekkieren" meine Probleme :D
@Stonemi146 жыл бұрын
Philipp Scherer ja das stimmt😀 naja sekkieren ist ganz ist ein spezielles Wort. Ich kenn’s halt auch nur weil ich lange in Österreich lebe und die Dialekte gelernt habe:) ps. Cooles Profilbild! Würd gern wieder zu nem Augsburg Match👍🏻👍🏻👍🏻
@caribeandreams42316 жыл бұрын
Was heißt HUGA HUGA auf Bayerisch ?
@janpan42096 жыл бұрын
seits hoid do a bissal de nordösterreicher🤫
@reginatauchner14535 жыл бұрын
@@janpan4209 Nanaa, de Nordösterreicher san in Schrems, Waidhofen und Laa! 🌲4 grüßt...
@tommirosenberg86974 жыл бұрын
I read the title "10 australian words that germans don't understand" - confused Pikachu face
@martinsterbak64234 жыл бұрын
Hi. Bevor ich mir das Video angeschaut hatte, wusste ich gar nicht, dass sekkieren und Heisl im Österreichischen existieren. Für mich waren es übliche tschechische Wörter eines unklaren deutschen Ursprungs gewesen. Vielen Dank!
@matteoonida77017 жыл бұрын
Sekkieren klingt eigentlich wie das Italienische „seccare“, das „trocken“ bedeutet (wenn es um eine Sache“) aber „sekkieren“, wenn es um eine Person geht. Zb „Matthias, non mi seccare” = “Matthias, sekkier mich nicht“
@benjaminfacouchere23956 жыл бұрын
wiktionary bestätigt das: "Entlehnung aus dem Italienischen seccare „trocknen, trockenlegen, austrocknen; (im übertragenen Sinne) jemanden buchstäblich ausdörren, langweilen, belästigen“; entstammt seinerseits dem Lateinischen siccare „trocknen“, deadjektiv zu siccus „trocken, dürr“ " Quelle: de.wiktionary.org/wiki/sekkieren
@TheLiquidStar7 жыл бұрын
Languages like serbian and croatian have also the word sekirati (se) that came from the austrian word (sich) sekkieren. The meaning is the same.
@kierontemnov24527 жыл бұрын
I didnt know that
@TheLiquidStar7 жыл бұрын
Kieron Berakkov Yup, it is so. Languages have and always had some kind of connection, influence and impact on each other. Also, there is the word seccante in Italian, meaning annoying. If I'm wrong, then someone should feel free to correct me. 😊
@kierontemnov24527 жыл бұрын
Aida Paljevac So it is. I'm from Switzerland and we have 4 national languages. And you're not wrong, nothing to correct.
@joemcsilver80986 жыл бұрын
And I always thought, the word sekkieren is of slavic origin. Here in Austria we are using many slavic words - for example: Gugaruz (slav. Kukuruz), Krumbirn (slav. Krompir), Palatschinken (slav. Palacinka)...
@BullenrasslerTuk5 жыл бұрын
From 1527 up to 1918 ... we (today Croatia, Republic of Austria) share a common history, nearly 4 hundred years. This can still be seen in the language, the culture, the names, the cuisine and so on. That's no matter of fact to be surprised at.
@mr.dudedoc13297 жыл бұрын
Also in Bayern(Oberpfalz) sagt man auch griawig, speibm, kraxeln, So a Kaas!, Heisl, tratzen. "Grantig" ist wohl eines der wenigen bairischen Wörter, das es auch in die deutsche Alltagssprache geschafft hat oder zumindest im übrigen Teil von Deutschland bekannt ist. Grantscherm finde ich ein super Wort, aber hier sagt man allgemein eher Grantler. Und "a Oatrige" ist "a Kaaswurscht" :D Sekkieren ist wohl wirklich was speziell Österreichisches, das kannte ich bisher noch nicht. Da Österreich ja auch im bairischen Sprachraum von den Dialekten her liegt, gibt es einfach viele Gemeinsamkeiten :) Wenn man sich für die Unterschiede in der Alltagssprache interessiert gibts hier auch ne Art Atlas für einige Wörter im deutschen Sprachraum: www.atlas-alltagssprache.de/runde-1/f08a-b/
@rudoskudos40476 жыл бұрын
Mr. DudeDoc Österreichisch entstammt ja auch von Bayrisch. Ob wir Österreicher es wollen oder net :)
@Kilian-np7mr6 жыл бұрын
Bei uns ist a kaaswurst was anderes
@keepXonXrockin4 жыл бұрын
Kraxeln kenne ich auch (Nord-Niedersachsen), wusste nicht, dass kraxeln und grantig bayrisch sind
@remeshr74023 жыл бұрын
The dude is just brimming with positive energy in all videos.
@MonaMona-jd8cz2 жыл бұрын
In Slovenian language we use ,sekirati se' that means 'being worried' and it's often used non-literary orientated.. .("ne se sekirat" ="don't worry ") While a noun ,sekira' means an axe.
@jessicagiese34287 жыл бұрын
Oachkatzlschwoaf :D My Austrian friend even gave me a bag with a picture of a squirrel with this word on it when I was studying in Salzburg.
@tonymitsu2 жыл бұрын
Ein Kumpel hat mir "schiach" beigebracht. Kann man super in Deutschland verwenden, wenn man Leuten auf den Schlips treten will, ohne dass sie's merken. 👍
@heinzk0232 жыл бұрын
Ich bin Deutscher, aber von meiner österreichischen guten Freundin kenne ich: "Des is schiach wia da Zins" - "Das ist hässlich wie die Miete".
@herb66772 жыл бұрын
Jo, schiach is des gegenteu vo schee. Schön ist ein deutsches Wort, schiach nicht. Keine Ahnung warum. Es kau owa a wos schirch schee sei. Also extrem schön.
@drianhoxha55955 жыл бұрын
Ich war gestorben beim "schnackseln" 😂😂
@nemanjazivojinovic64213 жыл бұрын
Dieses Mensch halt nicht zu lacheln auf, ich komme immmer zuruck nur imh zu sehen. Wunerbar! Grusse
@gschock2015 жыл бұрын
Lustiges Video. 😊💪 Manche Dänen sagen übrigens auch (statt „aufs Klo gehen“) „aufs kleine Haus gehen“. 🙂👍