Differences between Austrian German and German German

  Рет қаралды 1,111,212

Easy German

Easy German

Күн бұрын

Пікірлер: 3 200
@alsnow3582
@alsnow3582 4 жыл бұрын
I was born in Austria and have been living in North America since age of 7. I grew up speaking Austrian dialect. I'm now 63 years old and to hear an Austrian speak makes me feel so comfortable. Thank you for the video.
@iganpparamarta8813
@iganpparamarta8813 4 жыл бұрын
You have Arnold in America you can always ask him to hang out and chat in German.
@klimtkahlo
@klimtkahlo 4 жыл бұрын
Same! I studied in Germany one year and then worked / studied 1.5 years in Vienna, Austria and I am in love in Austria to this day and their beautiful dialect, and the food and the people. If I would win the lottery I would move to Austria in a heartbeat.
@peternagy-im4be
@peternagy-im4be 4 жыл бұрын
@@iganpparamarta8813 who?
@DARIVSARCHITECTVS
@DARIVSARCHITECTVS 3 жыл бұрын
I was born in America and my grandmother came from Austria, so hearing and Austrian speak helps me understand our family origin.
@dylanbrennan7539
@dylanbrennan7539 3 жыл бұрын
I was also born in Austria and moved to the United States when I was 7! It definitely brought a smile to my face to hear the Austrian dialect, especially since I am also from Salzburg and Matthias' dialect was so familiar. He reminded me a lot of my cousins.
@IvonaFlakus
@IvonaFlakus 4 жыл бұрын
I originally come from Maribor, Slovenia (Marburg, Slowenien). I moved to Graz, Austria 🇦🇹 with a low level of German language knowledge. I was lost. Then I worked in Stuttgart, Germany 🇩🇪 and was overjoyed to finally understand people. Now I live in Zürich, Switzerland. 🇨🇭 Don’t ask me how I am. 🥺😭
@TheConor43
@TheConor43 4 жыл бұрын
😂
@landro6619
@landro6619 4 жыл бұрын
Dann hast du den großen Vorteil zu wissen, was ein Klapotetz ist. Ein Wort, das nicht einmal die meisten Österreicher kennen.
@IvonaFlakus
@IvonaFlakus 4 жыл бұрын
@@landro6619 of course I know what "klopotec" is! :) We (Styrian/Štajerski/Steiermarkische Slovenes) have taken quite a few words from Austrians and proudly use them in our slang ;)
@IvonaFlakus
@IvonaFlakus 4 жыл бұрын
@Led Zeppelin what?
@simonh6371
@simonh6371 4 жыл бұрын
That's pretty funny, I think you can drive from Maribor to Graz in about 45 minutes right? Or an hour tops. I used to drive down to Slovenia to the border to put petrol in my car and buy cigarettes and booze, and a couple of times I drove down to Maribor back in the 90s when I lived in Obersteiermark.
@stephenscull901
@stephenscull901 4 жыл бұрын
Ein herrliches Video. Ich bin Amerikaner geboren und bin pensionierter Deutschlehrer. In den letzten Jahren besuche ich öfter Österreich als Deutschland. Normalerweise miete ich ein Auto am Münchner Flughafen und bin in ein Paar Stunden in Salzburg oder im Pinzgau. Wenn ich unter den Pinzgauern oder Wienern im Meeting bin, verstehe ich wenig von der Mundart. Vollcool das Ihr dieses Video gemacht habt. Ich liebe Österreich und würde gern längere Zeit da wohnen. Etliche Muster in österreichischen Mundarten fange ich allmählich an zu greifen-besonders in Salzburg und Pinzgau, z.B. „voll...,“ „Grias Di,“ „hoid amoi!“ Vergelt’s Gott für die Hilfe. Eine Bekannte aus Steiermark hat mir auch erzählt, sie würde nicht gerne in Deutschland wohnen, weil die „Språche” so schwer ist. 😂
@busodelor1977
@busodelor1977 3 жыл бұрын
ich bin Tiroler, ich mag überhaupt nur den Dialekt von Kufstein, Kitzbühel und Pinzgau, letzterer ist sehr ähnlich den vorgenannten Bezirken, diese gehörten bis 1504 zu Bayern liebe Grüße aus Tirol
@iche9373
@iche9373 3 жыл бұрын
In die heile Welt.
@augustwolf467
@augustwolf467 4 жыл бұрын
Matthias scheint wie die Sonne! Er ist so toll 🤩
@mat_supersocial
@mat_supersocial 4 жыл бұрын
Awwwww°!
@brazendesigns
@brazendesigns 4 жыл бұрын
Und "fesch!"
@IvonaFlakus
@IvonaFlakus 4 жыл бұрын
August Wolf und das immer!! 😊♥️👌🏽
@plevasseur
@plevasseur 4 жыл бұрын
das hab ich mir auch gedacht ! er macht munter =)
@romyardianto5723
@romyardianto5723 4 жыл бұрын
@@mat_supersocial Sie sind sehr hübsch und modisch wie ein Künstler🤩🤩☺️
@PatrickAustern
@PatrickAustern 4 жыл бұрын
I am French and I have learnt "Hoch Deutsch". I have business relations with Germany, Austria and Switzerland. Thanks to your videos, I better understand why I understand better German people than Swiss or Austrians. Great video.
@mat_supersocial
@mat_supersocial 4 жыл бұрын
Great to hear this is having an impact! Thank you for the kind feedback!
@gato-grande
@gato-grande 4 жыл бұрын
BARILOCHE VILLA LA ANGOSTURA SAN MARTIN DE LOS ANDES USHUAIA PUERTO TORO ANTARTIDA ARGENTINA
@gato-grande
@gato-grande 4 жыл бұрын
@@mat_supersocial BARILOCHE VILLA TRAFUL ESQUEL PUERTO BLEST EL BOLSON MAMUSCHKA VILLA LA ANGOSTURA SAN MARTIN DE LOS ANDES LAS LEÑAS TRELEW PUERTO MADRYN RAWSON COMODORO RIVADAVIA SARMIENTO RIO GALLEGOS USHUAIA PUERTO TORO ANTARTIDA ARGENTINA
@vesgoloids
@vesgoloids 3 жыл бұрын
Thats absolutely the comparisment if you are willing to get into irish people with their english though, and therefore austria and germany fought in a war centuries ago, wich also happened between rebel irish and emperial england
@deutschmitluki-njemackizas8963
@deutschmitluki-njemackizas8963 2 жыл бұрын
I recommend the book Speak Austrian, it is the best handbook for the Austrian dialect
@ph3174
@ph3174 3 жыл бұрын
Dass der Matthias kein Wiener, sondern ein Oberösterreicher ist, das hört man sofort nach den ersten Silben. Sehr sympathisch.
@walterpfannschmidt8449
@walterpfannschmidt8449 4 жыл бұрын
I want Matthias and his sunny smile to guide me in Vienna...
@nicischaf7313
@nicischaf7313 4 жыл бұрын
Wenn schon Englisch dann richtig... vienna ist das englische Wort für Wien...
@The_Stigs_Austrian_cousin
@The_Stigs_Austrian_cousin 4 жыл бұрын
@@nicischaf7313 Wow bist du intelligent! Eigennamen schreibt man im Englischen übrigens groß. Hobby Klugscheißer
@jasminravenclaw2772
@jasminravenclaw2772 4 жыл бұрын
@@nicischaf7313 mimimi
@gato-grande
@gato-grande 4 жыл бұрын
BARILOCHE VILLA LA ANGOSTURA SAN MARTIN DE LOS ANDES USHUAIA ANTARTIDA ARGENTINA
@gato-grande
@gato-grande 4 жыл бұрын
@@nicischaf7313 BARILOCHE VILLA LA ANGOSTURA SAN MARTIN DE LOS ANDES USHUAIA ANTARTIDA ARGENTINA
@elvina8163
@elvina8163 4 жыл бұрын
As a person who studied in Austria, I can say that it is pretty depressing to learn deutch(hoch) really hard and then going outside and not being able to understand even "komm umi" ..:) but try hard, it is beautiful country and language. And thanks for the video!
@ginasv1857
@ginasv1857 4 жыл бұрын
Elvin A exactly the same as me,living in Switzerland,Swissgerman(Schweizerdeutsch
@caroline4323
@caroline4323 4 жыл бұрын
I feel your pain.. I am thinking of re-learning German again, after watching this video (and understanding very little) I feel not that eager as I hoped for..
@CDEbFGAbB
@CDEbFGAbB 4 жыл бұрын
I have a friend who's living in Wien for already 3 years, she studies Hochdeutsch and she says that she can only communicate in english because she can't understand the locals.
@Yegoros
@Yegoros 4 жыл бұрын
For me it was the same)
@levitak
@levitak 4 жыл бұрын
Same here: 4 years in Upper Austria, almost 3 years of Hoch Deutsch learning and still not able to understand them with ease. Sehr frustrierend!!
@queenofnevers6990
@queenofnevers6990 4 жыл бұрын
Me: learning Spanish KZbin: I feel you need to know the diffetences between Austrian and German German Me: sounds about right :D Enjoed the video :)
@pehuenmerlosalvarado16
@pehuenmerlosalvarado16 4 жыл бұрын
all my days are like this haha
@varvarakatkova9610
@varvarakatkova9610 4 жыл бұрын
Me: learning German KZbin: do you want to learn French in only one month🤦‍♀️
@Rogério-WS
@Rogério-WS 3 жыл бұрын
Me too... :D
@r.gonzalez-arangolopez8420
@r.gonzalez-arangolopez8420 3 жыл бұрын
Puedes aprender los dos idiomas, ¿por qué no?
@deutschmitluki-njemackizas8963
@deutschmitluki-njemackizas8963 3 жыл бұрын
The book SPEAK AUSTRIAN is the best handbook to learn Austrian dialect. You have this in English and German edition
@OperaLover84
@OperaLover84 4 жыл бұрын
Ich liebe es, wie Matthias immer lächelt -- super süß! Und mag ich auch wie er spricht "ganz" und "servus" aus :)
@mat_supersocial
@mat_supersocial 4 жыл бұрын
😇
@whatever3248
@whatever3248 4 жыл бұрын
ursüß? :D
@maulwurfchenfischerartists
@maulwurfchenfischerartists 4 жыл бұрын
Falsch:@@mat_supersocial ist nicht "super süß", er ist einfach "ur herzig" 😍
@hannamorgenstern5207
@hannamorgenstern5207 4 жыл бұрын
Also, Ich als Bayerin fühle mich den Österreichern näher als den Norddeutschen. Mir song a deppert und sonst is a vui s`gleiche. Gruaß in`s Nochbarland bleibt`s gsund, Bussi
@tommykesselring6905
@tommykesselring6905 4 жыл бұрын
Verräterin
@walterlanz3888
@walterlanz3888 4 жыл бұрын
Bayrisch zähle ich zu den österreichischen Dialekten, er ist sogar meiner Meinung nach der coolste. "Host mi" (verstehst du mich) für "Verstehst du mich" ist für sich schon unübertroffen...
@thelubu77ricki5
@thelubu77ricki5 4 жыл бұрын
@@lucastrasshofer3795 de san augrennd des gfrasta
@marcuscoloniensis
@marcuscoloniensis 4 жыл бұрын
Als Rheinländer fühle ich mich den Österreichern auch näher als den Bayern...
@TomWaldgeist
@TomWaldgeist 4 жыл бұрын
Kann ich verstehen. Ich komme aus Schleswig-Holstein und fühle mich den. Dänen näher viel als den Süddeutschen. :D bin aber trotzdem gerne im Süden, weil gerade deshalb dort alles aufregender ist :)
@alistairhudson8163
@alistairhudson8163 4 жыл бұрын
I learnt German predominantly in Wels, Upper Austria, so I really enjoyed hearing Matthias.
@droge192
@droge192 2 жыл бұрын
I'm English but worked for 10 years in Wels and Linz. I miss the area so much, and the wonderful, warm Austrian people.
@SteveBuchanan1447
@SteveBuchanan1447 4 жыл бұрын
What a fantastic video posting! You both have such great online personalities and I thoroughly enjoy the interaction between you both. Very inspiring and helpful. I look forward to traveling to Germany some day and your videos will help me communicate for sure. Thank you both! Keep up the good work!
@EasyGerman
@EasyGerman 4 жыл бұрын
Danke Michael 😃
@jamessmithurst6011
@jamessmithurst6011 4 жыл бұрын
Make sure you don't run into a Berliner who speaks: :Ik wees det ooch nich!"
@schwien
@schwien 4 жыл бұрын
great video, keep it up! There is a small mistake in the subtitles at 5:14. "Des passad" does not translate into "das passt halt", but "passad" is the Austrian/Bavarian form of the Konjunktiv II (Future), i.e. "das würde passen." This is another difference to High German, you can form the Konjunktiv II by adding "ad". I sagad (Ich würde sagen), I machad (ich würde machen) etc. Keep up the good work, you guys are great and I think it's really cool you do special episodes on the different German dialects.
@wolfganghirczydemino6025
@wolfganghirczydemino6025 4 жыл бұрын
Good point about difference in grammar, not just vocabulary.
@mariekolb2307
@mariekolb2307 2 жыл бұрын
Stimmt! Gut beobachtet
@ТарасШулякевич-д1р
@ТарасШулякевич-д1р 4 жыл бұрын
I neither speak, nor understand German, but i love listening to it! Thank You!! :)
@gato-grande
@gato-grande 4 жыл бұрын
BARILOCHE SAN MARTIN DE LOS ANDES VILLA LA ANGOSTURA USHUAIA ANTARTIDA ARGENTINA
@Johnny5530
@Johnny5530 4 жыл бұрын
Maybe I was lucky, but I never had any difficulties understanding and talking to austrians. Especially in Vienna, where most of the people I met, talked in Hochdeutsch.. On the other hand, the bavarians were completely different. Unfortunately my experience is that austrians are nicer than germans (tbh most of my experience is with bavarians). Also in germany when I try to talk in german, they almost instantly hear that I'm a foreigner and switch to english. But in Austria they are very patient and it's easy to communicate with them in german; if somehow I don't understand what they try to say, they explain it again.
@Johnny5530
@Johnny5530 4 жыл бұрын
@Poo Head I'm from Hungary and I started learning german when I was 5 or 6 years old. I was still in kindergarten, when my parents took me to a language course for young children.
@Johnny5530
@Johnny5530 4 жыл бұрын
@Poo Head You should continue. As I said, I had this experience only in Bayern. Also it's still good to know, what they are speaking in front of you in german.
@snickers_economy
@snickers_economy 4 жыл бұрын
@Poo Head dude, it's schlechtes* Viel Erfolg beim weiteren Deutschlernen :)
@MonicaRomanica
@MonicaRomanica 4 жыл бұрын
Personally I had the opposite experience! Nobody tried to switch to English when I talked to them in German, but the Austrians seemed colder than the Germans. Neither the Germans nor the Austrians were smiley or cheerful, but from what I've experienced, Austrians were not only cold but also a bit rude. Guess people vary a lot!
@79johnJ
@79johnJ 3 жыл бұрын
thats easy to explain... Austria, and specially Vienna, in the past has been a melting point of different cultures, where people from Hungary, Bohemia, Silesia, Slovenia, Croatia were citizen of one monarchy, thats where the tolerance and patience is coming from I think. Today the Country it self highly depends on tourism, and many Austrian people had to get used to interact with foreign people, and treat them as guests... Munich in Bavaria is just the biggest village in Germany, all Bavarian people are peasants, and in Vienna we also think, they all are related by blood... like in all mountain villages in the world, people keep to themselves and incest is normal there... ;) yeah that last part was a joke, but I dont worry to much, since Bavarian people, dont understand any english... Gruß aus Wien
@basty4701
@basty4701 4 жыл бұрын
Ich bin Franzose und lernte Germanistik. Ich war Erasmusstudent in Bayern und das war wirklich schwer für mich denn die Leute sprechen ganz anders in Bayern oder in Osterreich wo ich sehr oft reise. Jetzt ist diese bayerische-oberösterreichische Sprache das Hochdeutsch :) Wenn ich über Frankurt fliege, sage ich immer "Gruss Gott" oder "Gruss Di'" am Flughafen und ich sehe wie ein UFO aus (dencke ich!). Diese Sendung war sehr interessant. Danke für diese Arbeit! Mach's gut
@richard--s
@richard--s 3 жыл бұрын
Ja, man hört manchmal, dass die Deutschen auf die Begrüßung "Grüß Gott" je nach Gelegenheit auch mal spaßhalber antworten mit "wenn ich ihn sehe"! ;-)) Aber das ist nur eine Scherz-Antwort. Die Antwort wäre auch "Grüß Gott" oder etwas lockerer einfach nur "Hallo".
@deutschmitluki-njemackizas8963
@deutschmitluki-njemackizas8963 3 жыл бұрын
The book SPEAK AUSTRIAN is the best handbook to learn Austrian dialect. You have this in English and German edition
@berke3535
@berke3535 3 жыл бұрын
hello i also study germanistik, i am interested in what job you want to prefer after university?
@markusmuller1686
@markusmuller1686 2 жыл бұрын
Viel Spass, da bekommen nicht mal Deustceh/Österreicher hin...Ich habe mal ein Au Pair Dame kennengelernt, die war in Stuttgart als Au Pair ein Jahr und dachte mit mir Norddeutschen, sie hatte ja Deutsch gelernt :-). sich unterhalten zu können. Es war mehr als lustig. So fühle ich mich immer , wenn ich als Marmeladinger nach Niederösterreich komme.....Leider im HL(Heiligen Land🙂) immer noch Ausländer.......seit 10 jahren....obwohl ich es jedes Jahr versuch.
@phamgiaanhhoang9767
@phamgiaanhhoang9767 2 жыл бұрын
i’ve been studying for a month and just relised i could understand your comment, feels amazing😊
@hugos3826
@hugos3826 7 ай бұрын
guys thank you so much for creating such videos because it helps me with german a lot !!!!! u r the best
@TommyLopez606
@TommyLopez606 4 жыл бұрын
Als Tscheche konnte ich fast alle österreichischen Wörter verstehen. Hochdeutsch ist relativ einfach zu verstehen, aber österreichisches Deutsch klingt für uns Tschechen sehr natürlich :-)
@erwintoth3433
@erwintoth3433 4 жыл бұрын
Tomino Lopez Erbe des K. u. K.
@bergfex1679
@bergfex1679 4 жыл бұрын
Ich denke es macht 1. einen Unterschied, von wo aus Tschechien du kommst (ehem. Böhmen?) 2. Welchen Österreicher du hörst - Niederösterreicher oder Wiener wirst du eher verstehen als Tiroler.
@martinnesnidal8359
@martinnesnidal8359 4 жыл бұрын
@@bergfex1679 Einige tschechische Wörter stammen aus dem österreichischen Deutsch, zum Beispiel primář - Primar (hochdeutsch: Chefarzt) oder žemle - Semmel.
@hobbitse1096
@hobbitse1096 4 жыл бұрын
Und wir Wiener können zumindest jeden Tschechischen Namen auch nach Gehör schreiben (zumindest die Generation, die noch Telephonbücher kannte).^^
@hobbitse1096
@hobbitse1096 4 жыл бұрын
@@bergfex1679 Wenn mal wieder ein 80jähriger Tiroler Bergbauer im TV interviewt wird, freu ich mich als Wienerim oft sehr über die Untertitel.^^ Und von hinterm Arlberg will ich gar nicht erst reden. Im Rest von Österreich kommt ich zu 98% durch.
@WhiteTiger333
@WhiteTiger333 4 жыл бұрын
Memories! Back in the early '80s, I belonged to a German/American singing society in Dayton, OH, USA. I took a year of conversational German and went exploring in Bayern und Salzburg. What I learned before traveling was Hochdeutsch. What I came home with was Boarische Deitsch. My Bavarian friends were delighted, while the north German friends were horrified. :D
@Oberbaumbruecke
@Oberbaumbruecke 4 жыл бұрын
😂👍
@theboss6616
@theboss6616 2 жыл бұрын
Uh… Why this video is memory? This video is what is the difference between Austrian German and German in Germany. Is because you know those two people in the video, eh?
@alexandrugheorghe5610
@alexandrugheorghe5610 2 жыл бұрын
😂
@iceomistar4302
@iceomistar4302 2 жыл бұрын
@@theboss6616 Most dialects of Austrian German are of the Bavarian family, except for Vorarlberg whose inhabitants speak a variety of Allemannic, even the standard variety of Austrian German despite having a great deal of vocab and influence from Hochdeutsch or the Chancellory dialect of Saxony still has plenty of Bavarian influence as evidenced by Mathias here.
@MrT2022
@MrT2022 3 жыл бұрын
As a Hungarian who learned german for 4 years in the ninetees, I really find this video entertaining. Seir toll! Keep up the good work!
@rubicon-oh9km
@rubicon-oh9km 3 жыл бұрын
Hungarian is a ridiculously hard language to learn!
@gevorgvanarmenie9788
@gevorgvanarmenie9788 4 жыл бұрын
Wow, I'm a Dutch speaker who is learning German at school (now second year) in Flanders, Belgium and I already understood most things you have said. I also fully understand the comments. Das ist wunderbar!!!
@christophs.4782
@christophs.4782 2 жыл бұрын
wie findest du die sprache deutsch?
@mrmiskeen8284
@mrmiskeen8284 2 жыл бұрын
Hallo mijn friendje. Groeten uit Kleve in de Regio Duitsland. Wij spreeken hier éen nederduitse taal, Kleverlandse Plat en voor mij is het heel makelijk nederlands praaten omdat onze taal bijna het zelfte dan nederlands is. Ik heb geen kennis van het geschrijvende foorm van mijn taal maar ik heb éen betje kennis van nederlandse taal dus gebruik ik het. Éen Goie
@bogdanrogozianu8919
@bogdanrogozianu8919 4 жыл бұрын
I like Mathias already, more videos with him needed 🙏
@mat_supersocial
@mat_supersocial 4 жыл бұрын
☺️
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos 4 жыл бұрын
He is in some older ones too!
@matthiastrainacher
@matthiastrainacher 4 жыл бұрын
Na kloa mogst erm, is jo a österreicher
@ArissXAS
@ArissXAS 4 жыл бұрын
I've been living in Vienna for 6 years now. After learning german by myself, in the last year I started learning the "wienerische Dialekt". I find it pretty cool, and even if I don't understand it all the time, the more I learn, the more I like it. Even simple words can give you troubles understanding if you don't expect them to be like that. Once someone asked me "Viel z'tun?" That would be "Viel zu tun?" - A lot to do? It's just a missing letter, but spoken fast, you can't understand the question. In my head that sounded more like "Willst du?" - Do you want? I didn't know what was she meaning. 😁
@merc340sr
@merc340sr 4 жыл бұрын
Erdapfel="pommes de terre" in French. Erd=terre, Apfel=pomme.
@estherandherlittleworld7821
@estherandherlittleworld7821 4 жыл бұрын
Ich habe es auch gemerkt. Diese Wortë sind sehr interessant :))
@CozetteDE
@CozetteDE 4 жыл бұрын
Tomate (fr)=Paradeier (at)😁 Brötchen (de)=Semmerl (at) Tüte (de)=sakerl (at)
@hobbitse1096
@hobbitse1096 4 жыл бұрын
@@CozetteDE Eigentlich heißt es korrekt Semmel. Im teutonischen (=deutschen) Deutsch gibt es das Wort inzwischen (im deutschen Wörterbuch der Brüder Grimm ist auch die Gebäckbezeichnung noch vorhanden) nur noch in der Farbbezeichnung: semmelfarben (Farbschlag bei Hunden, Pferden,..). Und Sackerl. Kommt vom Wort Sack. Das -erl ist ein Anhang der eine Verkleinerungsform darstellt: Sack-erl: Kleiner Sack.
@vchiu9560
@vchiu9560 4 жыл бұрын
Auch der Sakerl sieht mit französich "Sac" (ausgelesen "SAK" ) ähnlich zu sein. Auch war die Polizei lang als "Gendarmerie" beschreibt, ein direkt Lehnwort aus Französich. Grüss von Paris
@CozetteDE
@CozetteDE 4 жыл бұрын
@@vchiu9560 wir können sagen "sachet -fr-" als Tüte , und Sac für die Tüten aus Karton, auch für die Taschen (sac à dos, sac à main ...) Polizei =Police, aber Gendarmerie ist etwas andere
@deannagruening8324
@deannagruening8324 4 жыл бұрын
I loved this! I learned German in Salzburg but my soon-to-be husband is from Niedersachsen and I’ll never forget telling his mom I’d love yo get some hendl for dinner...she had no idea what I was talking about until I started bawking like a chicken 🤣🐔🤦🏻‍♀️
@gato-grande
@gato-grande 4 жыл бұрын
BARILOCHE SAN MARTIN DE LOS ANDES VILLA LA ANGOSTURA USHUAIA PUERTO TORO ANTARTIDA ARGENTINA
@mariekolb2307
@mariekolb2307 2 жыл бұрын
Haha, that's hilarious! :D
@Salokin92
@Salokin92 Жыл бұрын
Na henderl! "?" HENDERL - Bwaak bwack bwack! A! Ein Hühnchen ~ Love the story, und das Kopfkino
@NorbertHaider-w1r
@NorbertHaider-w1r Жыл бұрын
Sehr interessant! Vielen Dank! Neben den Dialekt-Ausderücken (das Wort "griawig" habe ich als Niederösterreicher zuvor noch nie gehört!) und der unterschiedlichen Aussprache wären auch die Grammatik-Unterschuiede im Hochdeutschen zwischen AT und DE interessant, z.B.: DE: ich habe gesessen, ich habe gelegen, ich habe gestanden AT: ich bin gesessen, ich bin gelegen, ich bin gestanden (aber: ich habe gestanden = ich habe ein Geständnis abgelegt) DE: der Joghurt, der Puff,... AT: das Joghurt, das Puff,... Andere Unterschiede im Gebrauch des Hochdeutschen: in DE sagt man "laufen", wenn man eigentlich "gehen" meint, in AT sagt man "laufen", wenn man tatsächlich "laufen" meint (also sich im Laufschritt fortbewegen) und "gehen", wenn man "gehen" meint. Weiters auffällig in AT: im _gesprochenen_ Hochdeutsch ebenso wie in der Umgangssprache wird so gut wie nie die Mitvergangenheit verwendet, außer jene von "sein" und ev. "wollen". Also z.B. sagt in AT kein Mensch "ich ging", "ich saß", etc. , in der geschriebenen Sprache wird das Imperfekt sehr wohl verwendet. Noch eine Anmerkung zum Gruß "Servus" in AT, zumindest in Ost-Österreich: "Servus" wird hier ausschließlich zu Personen gesagt, mit denen man "per Du" ist, außerdem immer nur zu einer einzelnen Person, also niemals zu einer Gruppe (anders als z.B. in Bayern).
@Mates2271
@Mates2271 3 жыл бұрын
Danke für das tolle Video. Ich liebe das österreichische Deutsch und seine Dialekte ❤, einige Wörter im österreichischen Deutsch wurden aus dem Tschechischen entlehnt, wie z. B. Palatschinke aus (palačinka), Sliwowitz (slivovice), andere Wörter wie Buchtel (buchta), Kren (křen) sind auch fast gleich
@superflocken2837
@superflocken2837 3 жыл бұрын
Ich als Österreicher muss sagen, dass in dem Video leider von dem Kollegen aus Salzburg nicht ganz richtig erklört wurden. Es gibt ein österreichisches Hochdeutsch, dass sich vor allem durch den Akzent, durch manche Wörter und Ausdrücke vom deutschen Hochdeutsch unterscheidet. Jeder der mal österreichisches Fernsehen bzw. Nachrichten geschaut hat, hört den Unterschied. Nachrichtensprecher, Politiker usw. sprechen hier das Hochdeutsch mit österreichischem Akzent. Das unterscheidet sich zur Schweiz, hier wird das deutsche Hochdeutsch von den Nachrichtensprechern in den Nachrichten gesprochen. Neben diesem österreichischen Hochdeutsch gibt das sehr viele Dialekte in Österreich. Das ist wichtig zu unterscheiden!
@Kessra
@Kessra Жыл бұрын
The thing she was referring to with how the "here" is called when talking about other people you could say in a Viennese slang: "durt" or "durten". "I bin do, sie is durt'n"
@EN-wd9yu
@EN-wd9yu 4 жыл бұрын
How to identify a German in Vienna? - gucken - Mülleimer - laufen - Quark - Sahne In Austria they would be: - schauen - Mistkübel - gehen - Topfen - Schlagobers 🐰 VROE OSDANN 🐰
@annieingermany6209
@annieingermany6209 4 жыл бұрын
E N you forgot Brötchen and Semmerl 😭 Tüte and Sackerl... My very first lesson
@dorotastrambovschi5894
@dorotastrambovschi5894 4 жыл бұрын
Ich habe mal nach Puderzucker in Salzburg ( Staubzucker ) gefragt. :)
@All3me1
@All3me1 4 жыл бұрын
Schlagobers would be Schlagsahne
@laurenzkaiser45
@laurenzkaiser45 4 жыл бұрын
Frohe ostern mid v? Hawidere...
@markuszerlauth547
@markuszerlauth547 4 жыл бұрын
@@All3me1 oder Rahm
@icetruck3420
@icetruck3420 4 жыл бұрын
Hi, ich finde deine/eure Videos echt klasse! Mir fällt nur eben einiges gerade zu diesem Thema ein. Ich bin selbst seit 12 Jahren Berliner aber aufgewachsen in München. Meine Kritik ist, dass einiges doch sehr relativ ist und stark von der Region und vielleicht auch den persönlichen Erfahrungen abhängt. Ich würde schätzen, dass rund ein viertel der Deutschen König mit g und nicht mit ch beendet, manche sagen auch sch. Ähnlich wie China, Kina oder Schina. Da fühlt man sich als Bayer doch etwas ausgeschlossen, lol, wir sind schon auch Deutsche. Und bevor jetzt jemand mit Hochdeutsch daherkommt, wir reden hier ja grundsätzlich von Dialekten... Kulturell sind Bayern den Österreichern (insbesondere den Tirolern) aber tatsächlich in vielem näher als dem Norden Deutschlands. Das mit der Freundlichkeit würde ich in der Tendenz unterschreiben, aber der Unterschied ist, denke ich, nicht so gross wie es im Video rüberkommt. Grad die Wiener können schon auch richtig 'grantig' sein ;) ...
@bergfpv6486
@bergfpv6486 Жыл бұрын
After having watched a few videos about the multitude of German dialects, I can see why it was necessary to develop Standard German. It's truly fascinating the vast spectrum of Germanic languages.
@alfonsmelenhorst9672
@alfonsmelenhorst9672 4 жыл бұрын
Der Erdäpfel für die Kartoffel. Interessant, weil wir auf niederländisch "aardappel" sagen.
@janusluke
@janusluke 4 жыл бұрын
Sogar auf Afrikaans heißt es "artappel."
@remi4907
@remi4907 4 жыл бұрын
Und auf französisch : pomme de terre, das ist die genaue Übersetzung von "Erdäpfel" pomme : Apfel de terre : "von der" Erde
@Mike8827
@Mike8827 4 жыл бұрын
In Bayern heißt's auch Erdapfel, in manchen Gegenden auch "Erdbirne" ( Äbbirn)
@leons5k
@leons5k 4 жыл бұрын
Und auf schweizerdeutsch auch "härdöpfu" oder "härdöpfel"
@trevkyleaa
@trevkyleaa 4 жыл бұрын
Auf Norwegisch im Westen des Landes heißt‘s Jordeple - Erdapfel.
@tonytunbridge6275
@tonytunbridge6275 4 жыл бұрын
Matthias hat immer so eine schöne Ausstrahlung. Sein Akzent klingt anders, aber ganz klar.
@MrPeachapple
@MrPeachapple 4 жыл бұрын
Er hat aber auch nur einen leichten Dialekt, typisch für jemanden der in der Stadt wohnt.
@mat_supersocial
@mat_supersocial 4 жыл бұрын
@BlueSky_BlueSky
@BlueSky_BlueSky 4 жыл бұрын
Danke, Mathias! Du hast unser Image gehoben!
@HiasRGB
@HiasRGB 4 жыл бұрын
@@MrPeachapple Österreichisch ist kein Akzent, sondern setzt sich aus mittel- und ostbajuwarischen Dialekten zusammen.
@Xbox360gamer15
@Xbox360gamer15 4 жыл бұрын
@Lindon Gashi Es sind halt alles deutsche Muttersprachler, da is das Land egal. Wir leben ja auch Räumlich alle auf einen Haufen - im Gegensatz zu den englischen Muttersprachlern, die mit UK, USA, Austrialen etc. über die ganze Welt verteilt sind.
@ClosetoHumanMusic
@ClosetoHumanMusic 4 жыл бұрын
Als Amerikaner der in Österreich lebt, war dieses Video für mich sehr hilfreich. Die Meisten Leute in meine Umgebung reden genau wie Matthias und es ist oft sehr schwierig mit denen zu kommunizieren. Natürlich möchte ich immer auf hochdeutsch unterhalten, aber das ist nicht einfach wenn alle Wörter wie "aufi", "obi" usw benützen.
@gato-grande
@gato-grande 4 жыл бұрын
BARILOCHE USHUAIA ARGENTINA
@sylviahutter3987
@sylviahutter3987 Жыл бұрын
😁
@ISuchtiI
@ISuchtiI 4 жыл бұрын
Ich komme aus Deutschland und habe kein Schimmer, warum mir das empfohlen wurde. Ich finde eure Übersetzung aber Toll. Insbesondere, dass ihr Redewendungen (Das kommt mir nicht in die Tüte) einmal wörtlich und einmal sinnbildlich erklärt, so dass der Witz deutlich wird :) und österreichisch ist einfach eine schöne Sprache :)
@supersonictrip
@supersonictrip 4 жыл бұрын
German: Ich vermisse dich! Austrian: Du gehst mir ab!
@fragbuwa8144
@fragbuwa8144 4 жыл бұрын
Ich: mir geht einer ab
@bloody_albatross
@bloody_albatross 4 жыл бұрын
Du gehst ma o! :D
@dietmarstockinger
@dietmarstockinger 4 жыл бұрын
Du föhlst ma!
@Oberbaumbruecke
@Oberbaumbruecke 4 жыл бұрын
😂
@carineth921
@carineth921 3 жыл бұрын
Ih mog di! Haha
@niklasdavidgieler9282
@niklasdavidgieler9282 2 жыл бұрын
Hauptmann (Ministerpräsident), Obmann (Vorsitzender), Klub (Fraktion), etc. find ich bezüglich politischer Begriffe schon spannend, bei euch etwa 6:40, wo ihr sagt, es gäbe keine Unterschiede.
@Hechie339
@Hechie339 3 жыл бұрын
Your video helped to explain my troubles while travelling in Europe. I'm born Australian with Salzburg/Austrian parents and I really struggled with communication in Germany. It wasn't until I got no more than 60km from parents' home area that I could understand people with a bit more ease. It was I real problem for me (my german is not so good). I don't think Germanic speaking people realise how very different you all sound - you drive only one hour down the road and you are already in another world - amazing!!!
@brudibeutel5413
@brudibeutel5413 Жыл бұрын
You might not read this after two years but... we know. My mother lives in a village not far from vienna where I live (About 30 minutes by train I think.) but when I am there I sometimes have to ask what something means when talking to someone living there. And when I was in bavaria near nuremberg I sat in a bakery, eating my "Brötchen", drinking my coffee, listening to people ordering stuff.. They sound so cute. Even though they too speak a bavarian dialect (duh) the way the pronounce the words is just cute. :3 Another example for just knowing is that we have mandatory military service for young men (Except those who, in my personal opinion, are not real men and decide to do civil service instead.) and I for example was stationed in Burgenland (South of vienna) with comrades from vienna, Burgenland, styria, upper and lower austria. So we basically get a mandatory taste of different austrian dialects in everyday life. Also it is not uncommon for people from other states to move to vienna so we also hear the farthers austrian dialects which are from Vorarlberg (the state bordering the swiss.) who do not speak a bavarian but alemanic dialect. They basically speak swiss german. No chance of understanding them.
@anatomichug
@anatomichug 4 жыл бұрын
Same here in Italy, for historical reasons we’re all schooled to learn the Italian standard language (which is originally the Florentine dialect) but we all speak our own dialects (which are the languages that used to be official before the 1861 Italian unification). So each of us is born a native speaker of Venetian, Genovese, Sicilian and so on.
@michelemandrioli4720
@michelemandrioli4720 Жыл бұрын
The first time I visited my second cousin in Bologna, he and his family spoke in the dialect when they didn't want me to understand what they were saying. I could understand a word here and there, but not enough to know what they were saying. I could understand standard Italian well when they spoke slowly.
@andreasm.2777
@andreasm.2777 2 жыл бұрын
Ich bin als Monteur in ganz Österreich unterwegs und letztes Jahr war ich hauptsächlich als kleiner Hianz aus dem Burgenland in Tirol unterwegs. Und der für mich wohl schlimmste unterschied war der gebrauch von "heben", "hebts" und "ghebt" bei vielen Tirolern nahe Innsbruck. Wenn wir Hianzn die Wörter verwenden meinen wir "etwas aufheben", in Teilen Tirols verwenden sie es für "halten", "gehalten", natürlich kam es da hin und wieder dazu das ich den Tiroler Kollegen die Finger eingezwickt habe bei der Türen oder Fenster Montage, "Heb amol di Tia" und "Heb amoi di Tia" müssen nicht unbedingt das gleiche sein 😅
@MeAgain192
@MeAgain192 3 жыл бұрын
8:55 "seid ihr deppert" omg this so nostalgic.. i left austria 13 years ago when i was an 8th grader. i think that was the last time i heard that line
@beatc
@beatc 3 жыл бұрын
he actually says "seids ihr deppert?", which was not indicated in the subtitles.
@lilyweihnachten8043
@lilyweihnachten8043 4 жыл бұрын
This January I was lucky to travel to both Germany and Austria. Right you are, I find Austrian people to be more friendly but still I enjoy staying in Germany very much. Thanks guys for the video, it was fun to watch!
@juttazietsman3008
@juttazietsman3008 3 жыл бұрын
Mir geht es wie Al Snow. Lebte von 3 1/2 bis 12 in Oesterreich und seitdem in Suedafrika. Eltern sind deutsch. Habe leider meinen oesterreichischen Dialekt verloren, weil es hier mehr Deutsche gibt. In den letzten Monaten habe ich mir mehr oesterreichische Filme angeschaut und echt Heimweh bekommen. Apropos, echt oesterreichische Woerter sind, ein Kipferl, ein Schwankerl und ein Beissl, glaub ich. Voll cool.
@nukya
@nukya 2 жыл бұрын
This is explains so much! I lived in Bavaria twice growing up. I can see now that I used words that were also more common in Austria. I didn't know that at the time because I was just saying expressions that my friends were teaching me. This is such a great video!
@PrimaDina
@PrimaDina 4 жыл бұрын
Matthias ist mega sympathisch :D
@ghcatzen
@ghcatzen 3 жыл бұрын
Wiena reisser hoid xD
@jayloew9450
@jayloew9450 3 жыл бұрын
SIE auch!
@richardallanson3483
@richardallanson3483 3 жыл бұрын
You are looking great
@Nynke_K
@Nynke_K 4 жыл бұрын
childhood holidays in Austria have conditioned me to start craving Semmeln as soon as I hear an Austrian accent. Austrian Semmeln are sooo good... Kaiserbrötchen just don't taste the same anywhere else. Austria, I miss you!
@UltrasRapid1992
@UltrasRapid1992 3 жыл бұрын
@busodelor1977
@busodelor1977 3 жыл бұрын
@@UltrasRapid1992 Leberkäse ohne käse vorne
@UltrasRapid1992
@UltrasRapid1992 3 жыл бұрын
@@busodelor1977 MIT!!! :P
@marcelflow3121
@marcelflow3121 3 жыл бұрын
@@busodelor1977 a Leberkaas ohne kaas des is Blasfemie,
@Baierunjin
@Baierunjin 2 жыл бұрын
@@UltrasRapid1992 Gibt nix bessas ois wia an Pizzaleberkas.
@dl5136
@dl5136 4 жыл бұрын
Wiener: Ich bin im 2. Bezirk. Deutsche: ???
@magorzatamalinowska380
@magorzatamalinowska380 4 жыл бұрын
Ja, da muss ich immer nachfragen, wie ist denn Ihre Postleitzahl bitte. Und ich gestehe ganz offen und ehrlich, dass ich mir das mit den Bezirken einfach nicht merken kann. Dann passt es schon😊
@MrGMS1221
@MrGMS1221 4 жыл бұрын
Lol
@EasyGerman
@EasyGerman 4 жыл бұрын
😂
@dustgreylynx
@dustgreylynx 4 жыл бұрын
Deutsche: also in Paris odah wat ?
@calj2090
@calj2090 4 жыл бұрын
ja, wie die Arrondissements von Paris
@alexandrkolodiychuk6583
@alexandrkolodiychuk6583 4 жыл бұрын
Ich hab' nur die letzte eure Videos geguckt, und plötzlich KZbin hat mir eine Nachricht über die neue verschickt 😁, ihr seit meiner Zeitfresser 😉😁
@ansiaaa
@ansiaaa 4 жыл бұрын
here in Italy we have the same sack/bag (sackerl / tute) thing. in the north we say sack (sacchetto), in the south they say bag (borsa). In the north bag (borsa) is more used for luggage
@SleepyDave5653
@SleepyDave5653 4 жыл бұрын
Ich muss korrigieren, österreichisch für “hier“ und “da“ wäre dann “da“ und “dort/duat“.
@ninijaja109
@ninijaja109 4 жыл бұрын
Das kommt aufs Bundesland an bzw sogar auf den Ort in Ö. Kann auch do (hier)und döt (dort) heissen.
@SeLukianenko
@SeLukianenko 4 жыл бұрын
Er sagt sogar: Du bist durt in Berlin
@mtache4652
@mtache4652 4 жыл бұрын
@@SeLukianenko ja, er sagt das, kann es aber nicht richtig erklären, und sie greift das auch nicht auf
@manuelpaumgarten
@manuelpaumgarten 4 жыл бұрын
Als Kärntner würden wir sogar "duatn" sagen. Außerdem wird bei allen Wörtern mit "hin-", wie hinein, das hin entfernt und am Ende ein "-e" hinzugefügt (in dem Fall eine) und bei den Wörtern mit "her-", also zB herunter, das her entfernt und ein "-a" angehängt (in dem Fall oba).
@lilli_xyloto
@lilli_xyloto 3 жыл бұрын
@@manuelpaumgarten Jo (kum a aus Kärnten)
@LetsDoEmEk
@LetsDoEmEk 4 жыл бұрын
Mathias hat so eine wunderbare Ausstrahlung - und sein Lächeln erst! Keep up the good work 😄🤗
@Santrima
@Santrima 4 жыл бұрын
Weil die Österreicher im Weiten sympathischer als die Deutschen sind.
@gato-grande
@gato-grande 4 жыл бұрын
BARILOCHE LAS LEÑAS VILLA LA ANGOSTURA SAN MARTIN DE LOS ANDES USHUAIA PUERTO TORO ANTARTIDA ARGENTINA
@gato-grande
@gato-grande 4 жыл бұрын
@@Santrima RUSIA ARGENTINA NACIONES POLARES
@helo6409
@helo6409 4 жыл бұрын
I've always been around Austrian people but now I realize Austrian is litteraly Australian German, if that makes sense.
@marluxia8832
@marluxia8832 4 жыл бұрын
Oh, I know. So it's as bad as when Australians call trees trays, or today as to die?
@helo6409
@helo6409 4 жыл бұрын
@@marluxia8832 I won't describe it as "bad" because I love both accents, but as "strong" as Australian, yes I think!
@stevehigashi8335
@stevehigashi8335 4 жыл бұрын
Austrian German is like the the American south. German is like UK English and Swiss German is like Indian English.
@juliahumpelstetter
@juliahumpelstetter 4 жыл бұрын
@@stevehigashi8335 no lol I feel like viennese dialect is referred to similarly to posh english and swabian is as hillbilly sounding by german speakers
@j-monk3063
@j-monk3063 4 жыл бұрын
I think we share the same braincells cuz that is exactly what i thought
@traintracks7483
@traintracks7483 4 жыл бұрын
In BAYERN zu min. aus meiner Region, sind min 90% der hier besprochenen typisch österreichischen Wörter absolut identisch.
@pega17pl
@pega17pl 4 жыл бұрын
Besonders in den Regionen an der Grenze zu Österreich verschwimmen die Sprachgrenzen und die Wörter gehen fließend ineinander über. S. Passauer und Kufsteiner Region. - Heinz
@BigHalfSteps
@BigHalfSteps 4 жыл бұрын
@ Die Deutschen wissen auch nicht was das heißt. Bayern ist eine Kolonie Österreichs, und genau so wenig wie Leute aus Schweiz Hochdeutsch schwer verstehen, gibt es dann auch vereinzelte die den Dialekt Schweizerdeutsch beherrschen und dann Hochdeutsch doch verstehen können. Pauschal kann man nicht Bayern auf ganz Deutschland verteilen und dann behaupten Deutschland ist Bayernland, also versteht Deutschland angeblich den österreichischen Dialekt. Das ist klarer Unfug.
@schopenhauer5427
@schopenhauer5427 4 жыл бұрын
Ich wohne in München und das stimmt.
@Scipionyxsam
@Scipionyxsam 4 жыл бұрын
@@schopenhauer5427 München ist eine preußische Kolonie.
@stephenscull901
@stephenscull901 4 жыл бұрын
Ja, die meisten österreichischen Mundarten sind Varianten der bayerischen Mundart. Nur die Vorarlberger sprechen eine alemannische Mundart, wie die Schwaben, Schweizer, und Elsässer. Die Grenze zwischen alemannischen und bayerischen Mundarten ist der Lech. Das musste ich in 1969 schnell lernen, weil ich damals bei einem Betrieb in Augsburg arbeitete. Obwohl Augsbug in Bayern ist, liegt die Stadt westlich des Lechs. In Augsburg spricht man Schwäbisch.
@thomaskeets3194
@thomaskeets3194 4 жыл бұрын
Mathias is adorable! I need a friend like him
@Robbyred_220
@Robbyred_220 2 жыл бұрын
My mom is Austrian. We are Grazers. I know our accent is weird. (but not as difficult to understand like Bregenz) I absolutely laughed at this, especially at the Austrian greetings. I don't speak German well but I understand a lot. The erdapfel also made me laugh. My mom uses that.
@maxbender8653
@maxbender8653 Жыл бұрын
Then your mum would have to sound like Arnold Schwarzenegger in her accent. He also comes from Styria.
@aliasky4986
@aliasky4986 4 жыл бұрын
Matthias looks full of happiness :) his eyes are smiling too, lovely :)
@lukawalli
@lukawalli 4 жыл бұрын
Was mich als Österreicher immer wieder fasziniert ist, dass Deutsche nichts mit "es geht sich (nicht) aus" anfangen können. Es ist ziemlich genial, denn es beschreibt je nach Situation und Kontext ob etwas in der vorgegebenen Zeit machbar (oder nicht machbar) ist (Bsp: "Wir müssen bis morgen 50 Seiten lernen...das geht sich einfach nicht aus"), etwas räumlich passend ist ("Die Garage ist ziemlich klein…ich weiß nicht ob sich der Lieferwagen da ausgeht"), eine Menge ausreicht ("Die Milch ist fast leer, aber ein Kakao geht sich noch aus") oder (seltener) ob eine Aussage vertretbar ist ("Ich finde Frauen gehören an den Herd" - "Sorry, he, da brauchen wir garnicht weiter reden, das geht sich einfach nicht aus.")
@hasret6469
@hasret6469 4 жыл бұрын
Oh ja. Ich der Schule in Deutschland konnten Mitschüler gar nichts damit anfangen. Einer meinte sogar, es sei ein Ausdruckfehler. Erst als ich im Duden nachgelesen hatte, gab alles einen Sinn 😂
@vanillacat1
@vanillacat1 4 жыл бұрын
es geht sich? Haaa??
@sebastianm.8383
@sebastianm.8383 4 жыл бұрын
nicht vergessen, Bayern ist nicht Deutschland 😂...für mich ist Oberbayern näher an Tirol als zB an Hessen....nicht nur geographisch....
@TS29er
@TS29er 4 жыл бұрын
Ich hätte auch gesagt, dass derjenige völligen schwachsinn redet. Das gleiche ist mir auch schon mit 'aufsperren' passiert, das klingt einfach so falsch😂
@ichbinjasokreativ2452
@ichbinjasokreativ2452 4 жыл бұрын
wir Bayern sagen "aufgehen". "Das geht doch nicht auf! Wie wollen die Das denn finanzieren?"
@juraj_OK
@juraj_OK 3 жыл бұрын
exactly the opposite thing happened to me! :D I moved to Berlin from Bratislava (Preßburg). Prior to that, my german language interactions were mostly Vienna-centric. On one of my first days here I asked in a Friedrichshain (much less gentrified at the time) Kaisers supermaket (which sadly does not exist any more) for a Sackerl. all the cashiers nearby and fellow Friedrichshainer in the queue looked at me with their wtf?!/amused faces and I had the feeling that the scene has completely frozen and you could hear the pin drop for couple of painfully long moments.
@sarahsophia9625
@sarahsophia9625 4 жыл бұрын
"Erdäpfel" is translated exactly the same way in French ! We also say "pomme de terre" which means "apple of the earth" :)
@frecherfranzose
@frecherfranzose 4 жыл бұрын
I love France since I was a child and I really would like to learn French! 😍 Many greetings from Austria! Vive la France! 🇫🇷
@sarahsophia9625
@sarahsophia9625 4 жыл бұрын
@@frecherfranzose I'm delighted to hear that ! Greetings to you from France ! If you want to learn French, go for it, it's not as hard as people say it is :)
@Socialhustle.
@Socialhustle. 2 жыл бұрын
We say the same here in the Netherlands, we say “Aardappel”
@0binnamadeit808
@0binnamadeit808 2 жыл бұрын
yeah we in austria(at least in vienna) have a lot of french words or words directly translated from french. I think its because the habsburgs had a pretty good realationship with france until marie antoinette said y’all should eat cake if you don’t have bread edit: idk if germany is the same but we have to learn either french or latin(sometimes both) as a 3rd and 4th language in school
@Eric-hi5py
@Eric-hi5py 4 жыл бұрын
Oh my god he sounds different. Deutsch aus Deutschland is much easier to understand.
@_x_st3p158
@_x_st3p158 4 жыл бұрын
@La bocca della verità Well the austrian Dialekt in tyrol is pretty hard, i guess even harder than the dialect in Switzerland.
@dirk9787
@dirk9787 4 жыл бұрын
@@_x_st3p158 I think the hardest to understand is Vorarlbergerisch.
@Eric-hi5py
@Eric-hi5py 4 жыл бұрын
@@dirk9787 there is also a variety of german spoken in Mennonite communities in the Americas that is called "plautdietsch".
@andygardner3300
@andygardner3300 4 жыл бұрын
Dirk they speak Schwiizerdütsch in Vorarlberg
@jamessmithurst6011
@jamessmithurst6011 4 жыл бұрын
When living in the Black Forest area in the early eighties, I went to Czechoslovakia on a school trip. My school bumped into a school from north Germany. Being bi-dialectal, I had to translate because the Swabians spoke Schwaebisch and the guys from the north spoke their northern dialekt. You should listen to people from Koeln, Saxony or even listen to Platt Deutsch. Shiver me timbers.
@butterfahrt9526
@butterfahrt9526 2 жыл бұрын
Wahnsinnig sympatisch, alle innerdeutschen Dialekte, und die der deutschsprachigen Nachbarn - vielen Dank!
@mindyschaper
@mindyschaper 4 жыл бұрын
I'm really enjoying these videos! Thanks for making them. They're so interesting. Matthias is so happy!
@deichmarder7667
@deichmarder7667 3 жыл бұрын
Ich hatte dieses Video zufällig entdeckt. Matthias ist die perfekte Reklame für seine österreichische Heimat. Glücklich das Land, welches derart positive Menschen hat.
@voyance4elle
@voyance4elle 2 жыл бұрын
Stimmt er wirkt typisch österreichisch fröhlich (sag ich jetzt als deutsche) :D
@kotirenata98
@kotirenata98 4 жыл бұрын
and 'nicht' in Austria is 'net'. I was sooo confused on my 1st months here with the sentence "Wieso net?"
@jiaziwang5478
@jiaziwang5478 3 жыл бұрын
hahahahah
@amjan
@amjan 3 жыл бұрын
For me it was never confusing because it sounds like Russian "niet".
@happymerlin427
@happymerlin427 4 жыл бұрын
1:00 That is wrong, Austrian German is an official language, it even has quiet a lot of unique words, wich are even allowed to be used in official documents in austria, while these words would be considerd dialekt in germany.
@TH-pb4ux
@TH-pb4ux 4 жыл бұрын
Exactly! It is called Österreichische Standardsprache and has an own Duden Lexikon that shows general differences in pronunciation, grammar and vocabulary. You can download a brief overview online for free, here: www.duden.at › downloadsPDF Österreichisches Deutsch - Duden Österreich
@giovannimariaferretti4879
@giovannimariaferretti4879 4 жыл бұрын
Endlich jemand, der das da schreibt! Dialekte sind was anderes. ÖHD ist eine Standardsprache, die offiziell verwendet wird.
@giovannimariaferretti4879
@giovannimariaferretti4879 4 жыл бұрын
T H Stimmt. Empfehlenswerter ist aber das „Österreichische Wörterbuch“ vom Bundesverlag.
@TH-pb4ux
@TH-pb4ux 4 жыл бұрын
@@giovannimariaferretti4879 Danke für den Tipp! Wollte eine kurze Einführung, die online verfügbar ist verlinken, damit die Leute einen Einblick bekommen, was alles anders sein kann und als Standard akzeptiert ist. Weil nicht jeder hat Zugang sich das Wörterbuch zu kaufen. :)
@Wienerpunschkrapfen666
@Wienerpunschkrapfen666 4 жыл бұрын
In meiner Schulzeit in den 70-Jahren hieß das Unterrichtsfach weder „Deutsch“ noch „Österreichisch“, sondern schlicht „Unterrichtssprache“
@jetmirmisini3805
@jetmirmisini3805 4 жыл бұрын
Austrian German, sounds like the Irish version of English!! Lol
@velvetunderground17
@velvetunderground17 4 жыл бұрын
indeed :D
@alfie9664
@alfie9664 4 жыл бұрын
Word
@peternagy-im4be
@peternagy-im4be 4 жыл бұрын
I bet Swiss German is very different from standard German??
@velvetunderground17
@velvetunderground17 4 жыл бұрын
@@peternagy-im4be yeah, it is. but you learn to understand it very quickly (if you already speak high German). I'm not a native speaker, but at this point I can understand a lot of different dialects, it's just the matter of practice :)
@alessbritish228
@alessbritish228 3 жыл бұрын
@@velvetunderground17 Nice. Do you have a favourite dialect?
@batner
@batner Жыл бұрын
I bought flight tickets to spend a couple of weeks in Austria. So I was browsing around to pick up a couple of phrases, so I can at least say "hello" and "thank you" in the local language when I'm there.
@ido2839
@ido2839 4 жыл бұрын
Deutsche be like: Österreicher: „Das geht sich nicht aus, sorry.“ Deutscher: „Hä? Was meinst du? Was geht nicht aus?“ Österreicher: „Na!! Das geht sich nun a‘ moi ned a os!“
@alexklein9916
@alexklein9916 4 жыл бұрын
Schaun ma mal.....
@Josef_Eh
@Josef_Eh 4 жыл бұрын
Etwas "geht sich nicht aus" finde ich eine der schönsten Formulierungen.
@paulgruber3384
@paulgruber3384 4 жыл бұрын
@@Josef_Eh Ja, aber doch komplex, da der Ausspruch situationsabhängig etwas unterschiedliche Bedeutungen hat. Er bedeutet aber IMMER, dass etwas "nicht klappt", oder es "nicht langt". Beispiele: Ein 100cm langer Tisch in einer 90cm langen Mauer-Niesche, geht sich nicht aus. Eine quirlige, aktive Frau mit einem ruhigen, faden Mann - das geht sich nicht aus. Ich habe diesen Monat kaum noch Geld, der Urlaub geht sich nicht mehr aus. usw.
@user-zm9tn9bj2q
@user-zm9tn9bj2q 4 жыл бұрын
Boa I hob echt ned gwusst dass des ka gescheites deitsch is. Frick, jetzt hob I im aufsatz vermutlich meiner Lehrerin an Krampf beschert. Des wurmt mi oba wirklich
@gnork973
@gnork973 4 жыл бұрын
Wie sagt man sonst?
@corradospagnuolo614
@corradospagnuolo614 3 жыл бұрын
Sehr interessant, danke! Ich möchte noch eine Besonderheit hinzufügen, die mir bei meinen Geschäftsreisen sowohl in Deutschland als auch in Österreich aufgefallen ist: Die Aussprache von „ei“ in Deutschland ist fast überall „ai“. In Österreich wird es oft so ausgesprochen, wie es geschrieben wird, also "ei". Zum Beispiel: „zwei“ in Deutschland wird „zwai“, in Österreich bleibt es „zwei“. "Seit" wird in Deutschland "sait" und in Österreich "seit" ausgesprochen.
@mariekolb2307
@mariekolb2307 2 жыл бұрын
Wirklich interessante Beobachtung! Ich als Steirerin würde es "zwoa" oder "zwaa" aussprechen. "Zwei" bzw "zwäi" klingt für mich sehr nach Wien :)
@corradospagnuolo614
@corradospagnuolo614 2 жыл бұрын
@@mariekolb2307 Sie haben sicherlich recht, ich war schon oft in Österreich, aber praktisch immer in Wien und Umgebung.
@monikasychra8731
@monikasychra8731 2 жыл бұрын
cool even thgough i didn't resort to subtitles it was fun to watch, my mom was Austrian and i didn't know there was a high german until i met her friend and i couldn't understand her
@daytonamesss
@daytonamesss 4 жыл бұрын
How on time I went to the channel! And a video on a topic that really interests me!!! Thanks a lot!
@lamebubblesflysohigh
@lamebubblesflysohigh 3 жыл бұрын
It is funny how much was Slovak that my grandparents used influenced by Austrian German... for example they called potatoes "erteple" which is erdäpfel pronounced with super thick accent, they also greeted their friends with "servus" and used many more Germanisms or better said "Austrianisms" I picked up just by listening to this despite not actually speaking German :)
@felesamabilis
@felesamabilis Жыл бұрын
Same in Silesian
@tomxu23
@tomxu23 3 жыл бұрын
Ich bin ein Chinese, und war ca. 10 Jahre in der Steiermark Österreichs. Ich erinnere mich noch , man sagt "Servaaas!" als Begrüßung. :)
@herrbonk3635
@herrbonk3635 4 жыл бұрын
3:15 As a Swede, I find leiwand much nicer than "cool" or "super" (and not only for being "less american").
@zzy2620
@zzy2620 4 жыл бұрын
It's a great word for me, too and I'm German. There are other Austrian terms I personally like very much, unfortunately they're little known elsewhere.
@TehTuaren
@TehTuaren 4 жыл бұрын
There is no division. "Super", "cool" are also colloquially used in Austria. Just like there are other words that are used in certain regions of Germany.
@hobbitse1096
@hobbitse1096 4 жыл бұрын
Both "super" and "cool" are more or less 'Neudeutsch'. When I was a child (in Vienna) nobody said that at all - not even in German TV! "Super" existed only as part of a word expressing a superlative: funny = lustig; very funny = sehr lustig or superlustig, but not as expression itself. And "cool" is actually english that became a popular expression in.. I think it was the 80's.
@schneeli8198
@schneeli8198 4 жыл бұрын
I am from Upperaustria living in styria. We (or at least the people i know) often say "geil". Which is also used to say that you are horny xD(but we commonly use "gampig" instead). Depends on the context. And the meaning of the words also change slowly over time. Or at least thats how it feels. I can remember a time where people would say the phrase "Bam oida" which isnt used anymore(thankfully).
@syndragon7204
@syndragon7204 2 жыл бұрын
Als Deutscher muss ich gestehen, ich liebe den österreichischen Dialekt ! So sweet
@robertmangl6954
@robertmangl6954 2 жыл бұрын
4:45 -- Das mit den Karotten ist interessant. Wenn ich mich richtig erinnere, ist das Wort "Karotte" durch den Sprachgebrauch des kaiserlichen Hofes über das Italienische im Osten Österreichs angekommen. Das ursprünglichere Wort wäre "Murke", und das ist etymologisch gleich zur Möhre. So weit ich mich erinnere, stammt diese Erklärung aus dem dtv-Atlas "Deutsche Sprache". Ich bitte um Korrektur, falls ich falsch liege. Danke :)
@gabrialalang487
@gabrialalang487 6 ай бұрын
Hm? Aus meiner Kindheit kenne ich den Ausdruck Mehn f Karotte u Murkn f Gurke
@robertmangl6954
@robertmangl6954 6 ай бұрын
@@gabrialalang487 Bedeutungen können sich ändern. Ich hab von der etymologischen Abstammung geredet, der zu Folge, "Murke" mit "Möhre" zusammenhängt. Leider finde ich jetzt spontan meinen dtv- Atlas zur deutschen Sprache nicht, aber dem nach hat man im östlichen Österreich am Land im 20. Jhd.noch teilweise "Murke" zur "Karotte" gesagt.
@gabrialalang487
@gabrialalang487 6 ай бұрын
Ich kann nur sagen wie ich es gehört habe. Da war für meine Oma, a Mehn eine Karotte u eine Gurke eine mugn. Wollte man jemand schimpfen, sagte man blede muagn. Damit war immer a weibliche Person gemeint. Danke schön für ihre Antwort.
@robertmangl6954
@robertmangl6954 6 ай бұрын
@@gabrialalang487 :)
@Platzergraph
@Platzergraph 4 жыл бұрын
In Slowenien heißt es “paradižnik” für Tomaten. Das ist wie “Paradeiser.”
@bredket3334
@bredket3334 4 жыл бұрын
Und auf Serbisch "Paradajz" :D
@dusanninic9572
@dusanninic9572 4 жыл бұрын
Slovenijo, moja dežela, paradižnik je kod vas voče, a kod nas u Srbiji povrće! 😂😂😂😂
@hobbitse1096
@hobbitse1096 4 жыл бұрын
Das Wort Paradeiser kommt von paradeis vormals paradies.. Weil sie so rot und süß sind, wie die verbotene Frucht (und tatsächlich sind Paradeiser ja Früchte, also tatsächlich Obst und kein Gemüse) im Garten Eden.
@TheMikeOrganist
@TheMikeOrganist 4 жыл бұрын
Ja, es gibt einige Germanismen und österreichische Dialektlehnwörter im Slowenischen. Lep pozdrav! ;)
@Santrima
@Santrima 4 жыл бұрын
In Maribor sagen fast alle paradajz.
@peersvensson9253
@peersvensson9253 4 жыл бұрын
Danke für das Video, hat mir gefallen :) Ich habe in Wien Deutsch gelernt, einige von diesen hochdeutschen Wörter hatte ich nie gehört haha
@BJones-yw4dd
@BJones-yw4dd 3 жыл бұрын
This American expat in Salzburg ... kann nur zustimmen! Both parties explained and pronounced their differences very clearly. I wish I had had videos like these to watch back when I was still learning German. But I've been here long enough now that I just grin and embrace both "styles"!
@avremke24
@avremke24 4 жыл бұрын
This is fascinating because as a native Yiddish speaker a lot of the Austrian pronunciations are also in Yiddish. Der deitsch, dos mol (das Mal), hayor (heuer) and das Broetchen in Yiddish is a Semele or seml.
@johnleake5657
@johnleake5657 3 жыл бұрын
I'm just trying to learn Yiddish, but that stood out for me too, especially hier und da vs då und dort. And that -l for -chen (Cari also says Mädl for Mädchen on occasion).
@kurteibensteiner2736
@kurteibensteiner2736 3 жыл бұрын
Fun fact you might be interested in: the word "heuer" for "this year" does not exist in German German. It's exclusively an Austrian German word.
@0binnamadeit808
@0binnamadeit808 2 жыл бұрын
in austrian german we have a lot of yiddish french and slavic words that are germanized i think its because of the habsburg dynasty
@danigeschwindelt1795
@danigeschwindelt1795 2 жыл бұрын
@@kurteibensteiner2736 in my Swiss German dialect, we say hür, meaning the same
@zeitungsgift6817
@zeitungsgift6817 4 жыл бұрын
Es gibt ein offizielles Österreichisches Wörterbuch und Österreichisch ist (nach der Mehrzahl führender Sprachwissenschafter Österreichs) eine eigenständige nationale Varietät des Deutschen. Im Internet wird Österreichisches Deutsch als DE-AT codiert. Mit Dialekten als solchem hat das österreichische Standarddeutsch auch nichts zu tun. Überwiegend gehören die in Österreich gesprochenen Dialekte zur bairisch-österreichischen Sprachgruppe, in Vorarlbergerisch gehört jedoch zur Sprachgruppe der alemannischen Dialekte. Zitat Wikipedia: _Ebenfalls nicht zu verwechseln ist das Bairisch-Österreichische mit dem Österreichischen Deutsch, das - wie Bundesdeutsches Hochdeutsch in Deutschland und Schweizer Hochdeutsch in der Schweiz - die österreichische Standardvarietät des Standardhochdeutschen darstellt._
@YouTubianGuy
@YouTubianGuy 4 жыл бұрын
Genau. Das wäre ein Video wert. Hier wird nämlich Dialekt und österreichisches Standarddeutsch in einem Topf geworfen und als "Österreichisch" beschriftet.
@fabiansaerve
@fabiansaerve 4 жыл бұрын
Bairisch oder auch Bairisch-Österreichisch genannt ist auch eine von der ISO anerkannte Sprache, welche auf der roten Liste ist. Habe ich das jetzt richtig verstanden, dass die bairische Sprache die Aussprache in Österreich repräsentiert und das Österreich-Deutsch die Schrift oder teilweise auch die Aussprache? Österreich hat ja auch ein eigenes Wörterbuch, was Bayern wiederum nicht besitzt.
@detectiverubs5830
@detectiverubs5830 4 жыл бұрын
Auch in Microsoft Word kannst du Österreichisches Deutsch als Sprache einstellen, sowie du zumindest auf Windows 10 auch eine Österreichische Tastaturenbelegung einstellen kannst, auch wenn ich nicht weiß, was der Unterschied zwischen der deutschen und der Österreichischen Tastenbelegung ist.
@abdoulayesenghor7200
@abdoulayesenghor7200 4 жыл бұрын
Danke schon Mathias !Das war sehr geil mit so viele nasalen Worten .Hum da braucht man viele Ubungen.Vielen Danke fur ihre Erklaerung.""Servus"
@littlerocket853
@littlerocket853 4 жыл бұрын
Erdapfel is like pomme de terre.
@Hagelnot
@Hagelnot 4 жыл бұрын
Exactly. But honestly nowadays only few people use it anymore, mostly elders. Same applies for Paradeiser, because most products come either from germany or want to be understood at international market. Therefore they use Tomate all the time nowadays.
@EdwardHua1992
@EdwardHua1992 4 жыл бұрын
Exactly what I am reminded of. Also the way he pronounced "krank" is quite similar to what French would do to letter combination "an" in a word. But I don't think Austria is in any way akin to France. Anyone familiar with European history care to explain it to us?
@nitramruk
@nitramruk 4 жыл бұрын
it is very interesting i found this. I come from Czech republic and in different regions people sometimes use words of german origin. Just now I found it is mostly of austrian german (makes sense after all it was one Austro-Hungarian empire some years before). So for example my granny who lives in southern Moravia region would call potatoes ,,erteple" (standard czech: brambory), now I can see it comes from ,,erdaepfel" of austrian deutsch because its close to Austria. Very interesting and sorry for excurse in slavic languages.
@lucastakeoyc
@lucastakeoyc 4 жыл бұрын
Oui oui monsieur, votre commentaire ma rappelé l'assiettes de pommes de terre au fromage. Comme un gratin
@Dbutnoneed
@Dbutnoneed 4 жыл бұрын
As a native English speaker learning German, i find Hochdeutsch much easier to understand, and more logic.
@Xbox360gamer15
@Xbox360gamer15 4 жыл бұрын
but it isn't more logic. Take for example "Karotte" which means carrot, the germany-german word would be "Möhre" or the word "Erdäpfel" which means earth-apple would be "Kartoffel" in germanys german, neraly every other language uses "earth apple". Another example is the austrian-german words are oftan more compact like "Rufzeichen" instead auf "Ausrufezeichen", no one needs the "Aus". Or the Austrian word "Einbahn" for "one way" instead of the germany-german word "Einbahnstraße", nobody need tho know that a roadway is a street, it's self-explanatory. And if you cut away the "Ein" at "Einbahnstraße" ist would mean that there is a trainstaition. A street named "Bahnstraße" is mostly at a trainsation. So confusing! XD
@klausl89
@klausl89 3 жыл бұрын
jo nonaned XD
@iche9373
@iche9373 3 жыл бұрын
Language doesnt have Logic. (Der, Die , Das Nutella?) What about unregelmäßige Verben.
@shadowofmoonlight3167
@shadowofmoonlight3167 3 жыл бұрын
@@iche9373 In Duden it can be "die Nutella" or "das Nutella". Bolth are corect.
@iche9373
@iche9373 3 жыл бұрын
@@shadowofmoonlight3167 Yea, and if you say something wrong in German language. They gonna start World War III. lol
@randypoelman5808
@randypoelman5808 2 жыл бұрын
Der Mathias ist so ansteckend fröhlich. Sehr schön!
@istreddmargonem3348
@istreddmargonem3348 4 жыл бұрын
Griaß di! Als ich zuerst ein Video aus Zell am See mit Mathias gesehen habe, habe ich mich sofort endscheidet um die Österreich besser kennenzulernen. Ihr habt mich mehr als gespannt auf Österreich gemacht und deswegen will ich mich jetzt nicht nur auf Hochdeutsch beschränken. Ich habe auf dieses Video gewartet und weiter geht's, macht diese Videos weiter, es ist ur super, was ihr macht! Ganz liebe Grüße aus Polen! Andrzej
@mat_supersocial
@mat_supersocial 4 жыл бұрын
Griaß di! Donkschee! :P
@anaisb.2726
@anaisb.2726 4 жыл бұрын
"Der Erdäpfel", wie wir in Frankreich sagen : "pomme de terre". "pomme" : Apfel ; "de" : von ; "terre" : Erde. 😀
@nemanjaz.9113
@nemanjaz.9113 4 жыл бұрын
Auf ein mal macht Pommes Frites richtig viel Sinn hahah
@dietmarstockinger
@dietmarstockinger 4 жыл бұрын
Oder "Krumpern" (österreichischer Dialekt, aber auch in manchen Regionen Deutschlands: "Ihr Kinner sin gedillig, haut gibtet Krumpern un Millech."). Wird in Österreich nur mehr selten verwendet, wie auch das Wort "Ananas" für "Erdbeere"). Kommt von "Grundbirne" ("poire de terrain"?). Hat es verballhornt ins Slawische geschafft - "krumpira"!
@frankishempire2322
@frankishempire2322 4 жыл бұрын
Pommes de Bordelle Kartoffelpuffer
@Bahn-Tv
@Bahn-Tv 3 жыл бұрын
Genaugenommen gibt es aber grammatikalische Unterschiede zwischen dem österreichischen und dem deutschen Hochdeutsch. Daher dient als amtliches Regelwerk in Österreich nicht der Duden sondern das Österreichische Wörterbuch. Würde man als Österreicher "Ich habe 1 Stunde am Bahnsteig gestanden und auf den Zug gewartet" in einen Schulaufsatz schreiben dann würde der Lehrer sofort den Rotstift ansetzen, denn auf "Österreichisch" heißt es "Ich bin gestanden". Abgesehen von den komplett anderen Worten, wie Topfenmarillenknödel anstelle von Aprikosenquarkklößen, oder Marmelade anstelle von Konfitüre. Und ja es gibt ein offizielles österreichisches Deutsch auch wenn es mittlerweile verwässert ist. Denn Dialekt ist so regional so unterschiedlich da können ein Vorarlberger und ein Burgenländer ganz schön aneinander vorbeireden. Ein paar Beispiele aus dem Osten: Wienerisch: A Eitrige mit an Buckl und an Blech. (Ein Käsekrainer mit dem Endstück eines Brotes und einer Dose Bier.) Burgenländisch (Nord): A Sumpa voi Brot mit an Butter und an Marünlekvar oder an Heni. (Ein Korb voll Broten mit Butter und Marillenmarmelade oder Honig). Die Dialekte sind teilweise sogar von Dorf zu Dorf unterschiedlich (Den Spruch: "Des geht si aus wie am Wutscheck sein Ehrntog" versteht außerhalb meiner Heimatgemeinde keiner).
@InschrifterOfficial
@InschrifterOfficial 4 жыл бұрын
9:45 A little note: For "here" and "there" we would say "då" and "duat(n)" in most Austrian dialects actually. So: I bin då und du bist duat.
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos 4 жыл бұрын
Thanks! I was wondering about that.
@YouTubianGuy
@YouTubianGuy 4 жыл бұрын
I can confirm
@meadish
@meadish 3 жыл бұрын
Do you have a historical background on the use of å to represent Austrian German, by any chance? As a Swede I was not aware the letter å is used outside of Scandinavia.
@InschrifterOfficial
@InschrifterOfficial 3 жыл бұрын
@@meadish the letter „å“ is not really used in writing, only for clarifying the correct pronunciation of the word. Usually we write it with the standard „a“ but just pronounce it differently when reading out loud
@MMadesen
@MMadesen 3 жыл бұрын
@@meadish The å is used linguistically in the bavarian dialects (which most austrian dialects are a part of). Because in most bavarian dialects the a is pronounced as a mix between a and o, which is written as å. It is however seldom used in actual dialectal writing, because there is no official standardized orthography. So most bavarians and austrians write their dialects phonetically and dont know or use the letter å. So they simply write a normal german a, but unknowingly pronounce it as å. You can find it in some bavarian books, dictionaries, poems and other works of literature though.
@armoricain
@armoricain 4 жыл бұрын
Matthias is a very friendly and pleasant guy! So, in Austria, they pronounce "Krank" like a French person would with the nasal sound "an"... and also, what is very interesting is that in Austria, they say "da" whether they mean "da" or "hier", exactly the same way as we do in France even though the word "ici" (hier) exists in French, more often than not, we say "là" (da) whether we mean "ici" or "là"!
@c.e.1039
@c.e.1039 4 жыл бұрын
Das war wirklich faszinierend!😍 Danke für diese Vergleichvideos! Bitte, mehr davon! Ich liebe das Wort "deppert" 💕
@ladygodiva9461
@ladygodiva9461 4 жыл бұрын
😂😂😂😂😂😂👍
@octavianaugustus9142
@octavianaugustus9142 4 жыл бұрын
Es gibt immerhin das Österreichische Wörterbuch, auch die österreichische Version des Hochdeutschen unterscheidet sich teils von Piefkinesisch.
@mopsydaisy
@mopsydaisy 4 жыл бұрын
...öhm, wovon nochmal?
@wolfganghirczydemino6025
@wolfganghirczydemino6025 4 жыл бұрын
"Piefkinesisch" (which is what Austrians call German as spoken by Germans) would be an excellent example of uniquely Austrian vocabulary. It's used jokingly, though, and probably not included in the Standard Austrian Dictionary.
@StickMan1294
@StickMan1294 4 жыл бұрын
Ich lebe in Süddeutschland, genau an der Grenze zwischen Württemberg und Bayern, und hier die Leute sagen oft Grüßgott, servus, statt guten Tag. Viele Sachen sind sehr ähnlich
@-davorite-
@-davorite- 4 жыл бұрын
Ulm?
@Aniqa101
@Aniqa101 4 жыл бұрын
@GAgaV8 That's strange. I now live in the centre of Baden-Württemberg, so nowhere near Bavaria nor Austria, and most of the people here welcome you with "Servus", no matter what age.
@bollimaenkel
@bollimaenkel 4 жыл бұрын
7:56 Das liegt an der Vokalverschiebung in den oberdeutschen Sprachen, wo oft das A in Richtung der dunklen Vokale O,U verschoben wird, z.B. heißt es im Mittelfränkischen nicht "Was ?" sondern "Wòòs ?" und auch nicht "frängisch" sondern "fröngisch" (mit leicht nasalem ö) oder im Alemannischen nicht "einmal" sondern "eimòl" oder "Öpfel" statt "Äpfel" usw.
@sonialisonruiz2823
@sonialisonruiz2823 4 жыл бұрын
Cari eres genial junto con todos los que te ayudan haceis unos videos muy productivos puesto que nos ayudan mucho a los que aprendemos esta estupenda lengua siento no decirtelo en aleman me encantaria pero aun no tengo nivel algun dia sera muchas gracias y no dejeis nunca de hacer estos estupendos videos
@erenazizoglu944
@erenazizoglu944 4 жыл бұрын
Ich warte auf ein Video über Südtiroler deutsch.
@hey_its_nanii
@hey_its_nanii 4 жыл бұрын
die tiroler? oh nein!
@hey_its_nanii
@hey_its_nanii 4 жыл бұрын
@Alejandro Rauber Ich habe in eine hotel in tirol (in die aplen) gearbeitet. die dialekt ist wie warmes Brot geknetet wird, während Hochdeutsch wie das Schneiden von Brot ist. Ich liebe die leute da. Eine schones efarhung
@andreapradelli5964
@andreapradelli5964 4 жыл бұрын
Ich habe generell mein Deutsch in Südtirol gelernt, da ich jedes Winter nach Villnöß (in der Nähe von Brixen) fuhr. Ich bin dementsprechend an ihren Akzent gewohnt. Trotzdem habe ich die Dialekt nie verstanden...Sie sagen dass es ein Art von Bayerisch ist! Ist es wirklich so?
@jiayangshi4775
@jiayangshi4775 4 жыл бұрын
Ich warte auf ein Video über sächsisch
@mat_supersocial
@mat_supersocial 4 жыл бұрын
Dann muss ich bald nach Südtirol reisen
@ackrazam
@ackrazam 3 жыл бұрын
I am from Veneto and since i was a child i've been in austria a lot, but i never understood the language differences between austria and german, thanks :)
@patrickkattan2234
@patrickkattan2234 4 жыл бұрын
Very interesting video, thank you. The word Erdäpfel or Erdapfel, drew my attention; in fact, in French, potatoes translate to Pommes de Terre; A literate and direct explanation of Pommes is Apples (Äpfel) and Terre is Earth (Erde). So basically, Pommes de Terre is Die Äpfel der Erde or Erdäpfel.
@meadish
@meadish 3 жыл бұрын
They have the same word logic for 'potato' in Dutch, too (aardappel).
Austrian Words That Germans Don't Understand | Easy German 386
17:24
Austrian German vs. German German
17:49
Easy German
Рет қаралды 543 М.
Quilt Challenge, No Skills, Just Luck#Funnyfamily #Partygames #Funny
00:32
Family Games Media
Рет қаралды 55 МЛН
When you have a very capricious child 😂😘👍
00:16
Like Asiya
Рет қаралды 18 МЛН
How similar are German and Danish? | Super Easy German (119)
11:31
Easy German
Рет қаралды 514 М.
Which Country Do You HATE The Most? | AUSTRIA
3:24
gus1thego
Рет қаралды 1,3 МЛН
How similar are Swiss German and German German?
14:34
Easy German
Рет қаралды 1,1 МЛН
How Different are Swiss German and Standard German?
13:37
Langfocus
Рет қаралды 663 М.
8 Things You Shouldn’t Do in Austria | Easy German 514
11:26
Easy German
Рет қаралды 250 М.
How Different Are Standard German and Bavarian???
15:42
Langfocus
Рет қаралды 787 М.
Geography Now! Austria
10:05
Geography Now
Рет қаралды 2,4 МЛН
Differences between Austrians and Germans
9:10
yourtruebrit
Рет қаралды 384 М.
What's typical German? | Easy German 192
14:41
Easy German
Рет қаралды 649 М.
Quilt Challenge, No Skills, Just Luck#Funnyfamily #Partygames #Funny
00:32
Family Games Media
Рет қаралды 55 МЛН