목사님, 귀한 영상에 늘 은혜를 누리고 감사를 품습니다. 한 가지 여쭙는데요, 히브리어에서 '복/ 축복'이라는 단어는 어떤 것들이 있으며, 혹 여러 개가 있다면 단어상 차이점이 있는지요?
@mem-israel Жыл бұрын
답이 많이 늦었습니다. 죄송합니다. 히브리어에 복에 해당하는 단어는 두개 있습니다 1) ברכה(브락하) : 이 단어는 축복이라고 번역하면 좋습니다. 이 단어의 동사형은 ברך(바락흐)입니다. 하나님께서 축복하실 때에도 사용하고, 제사장이 축복하거나 아버지가 자녀에게 축복할 때 사용합니다 특이하게도 이 단어의 어근은 ‘무릎’을 뜻하는 단어와 같습니다. 그래서, 축복을 받을 때 무릎을 꿇는 것과 연관이 있는 것으로 보입니다 2) אשר (오쉐르) 이 단어도 복을 뜻하지만, ‘행복이라고 번역할 수 있습니다. 가장 대표적인 구절은 시1:1입니다. 복있는 사람을 표현할 때 사용되었습니다 요약하면, 축복과 행복의 차이라고 할 수 있습니다
@홍융희-e5g Жыл бұрын
@@mem-israel 오호, 더 정확하게 정리되었습니다.. 감사드립니다...이스라엘에 연일 시위가 있어 정국이 어수선하다는데. 사역과 연구와 가정이 평탄하시길 바랍니다~~♡♡