Use code lostinthepond at the link below to get an exclusive 60% off an annual Incogni plan: incogni.com/lostinthepond
@winclouduk2 ай бұрын
I already have it 😂😂😂
@tenzhitihsien8882 ай бұрын
Eastrogen is the opposite of westosterone.
@overwhelminglyaverageАй бұрын
😂😂😂
@somercet116 күн бұрын
me: _throws upvote at you_
@wesltall12 ай бұрын
I learned how to pronounce some words from watching movies. For example, I learned how to say "apricots" by watching 'The Wizard of Oz', in which there's a scene of the Cowardly Lion saying "What puts the 'ape' in apricots? Courage!"... On a separate but related note... I noticed that the U in "culinary" is usually pronounced short [KUH-li-ne-ri], but I grew up pronouncing it with a long U and a glide [KYOO-li-ne-ri] based on how I heard them saying it in Disney's 'Beauty and the Beast' ("A culinary masterpiece gone to waste!", "A culinary cabaret").
@anitapeludat256Ай бұрын
@@wesltall1 Your comment on apricot and the cowardly lion was great! Also, the era it was written in added something new there, or the culture in the 30's was different. Oz came out in 1939. It was the first color film. My mother saw it and the entire cinema exclaimed out loud at the color of munchkin land.
@Ninus316Ай бұрын
The problem with learning pronunciation from songs is poetic license. Never trust a musician, especially around women or words.
@CRUCIFi7772 ай бұрын
Growing up with a speech impediment and in rural southern US while being originally from the northern Midwest, I just patterned my manner of speech and pronunciations after the national newscasters.
@celesteredding15502 ай бұрын
😂😂and they're always correct in their pronunciations
@unbindingfloyd2 ай бұрын
I can imagine “Mom I did not clean my room. But why? More at 8!” lol
@bettyir43022 ай бұрын
@@celesteredding1550 They're usually wrong in their fictional tales.
@anndeecosita35862 ай бұрын
I have a background in broadcasting. IMO a lot of people think they sound like the majority of news broadcasters more than they actually do. For example, I pronounce the t in words like mountain, center, and sentence. Also I have noticed a lot of people pronounce you as ya. How are ya? See ya later. I heard ya. One cant talk like this AND sound like a newscaster. A sportscaster maybe. I have also noticed a change over the years in how anchors tend to pronounce the names of countries like Iran, Pakistan, and Iraq.
@StoneE42 ай бұрын
Good choice... I can't imagine the mess that would result from a speech impediment combined with the sing-songyness of a northern midwest accent and then a southern drawl thrown into the mix. 👍🤣
@DBCADemon2 ай бұрын
I'm sure you've covered this many, many times but one of my favorites is "advertisements." There's so many differences! The way we shorten it, what we stress, the vowel sounds- it's a word that just keeps on giving to the cultural differences :)
@InventorZahran2 ай бұрын
ADvertisements adVERTisements adverTISEments ADverTISEments Let me know if you've heard any more...
@TCHorwood-xq7mw2 ай бұрын
"Commercials.'.
@daphne83532 ай бұрын
As a Australian, I pronounce 11 of these words like the British and 6 of them like the Americans. The ones I pronounce like the Americans are sloths, hibiscus, privacy, trimester, vitamin and catacomb.
@susaniacuone57582 ай бұрын
Also an Aussie, I pronounce sloth, oestrogen, midwifery, scallop, apricot, class, dance etc. the UK way, but cicada, wrath, privacy, migraine, and vitamin the US way. It may have to do with words I learnt in my childhood home, versus from school or tv
@elultimo1022 ай бұрын
I only ever heard midwifery in a US TV show pronounced in Brit-speak. I was surprised to hear a character on a BBC show say "privacy" as in the US. I yelled at the TV: "That's privacy !!" in Brit-speak. I also hear some say "lawyer," instead of "solicitor?" Is that catching on like "truck," or do they do a separate dialog for us colonials?
@anndeecosita35862 ай бұрын
@@elultimo102It’s interesting how you spelled it dialog because that was discussed in the last video. I’m American and spell it dialogue.
@ToyInsanity2 ай бұрын
Do you say intestine or intestine?
@FionaEm2 ай бұрын
@ToyInsanity In Australia we say "intestine" with a long "y" sound.
@aj.j58332 ай бұрын
You made realize I still say quite a few things way said in UK due to my education S. Korea, even though I've been living in US for years now already. Really fun when I first moved to US, being Korean speaking English like a Brit, with hint of Korean accent to go along with it.
@richardspears53842 ай бұрын
I was well into my teens before I realized other languages had accents.
@jiggyprawn2 ай бұрын
@@richardspears5384 and yours too, right? 😄
@fariesz67862 ай бұрын
everyone has an accent
@marshawargo72382 ай бұрын
Wow, I bet you're really fun to talk with at parties, where alcohol is involved ❤! All of those dialects looking to take center stage. Then taking in your appearance & suddenly someone's wondering if it would be rude to ask about your heritage 😮! (Keep in mind the alcohol😂)!
@pjl222222 ай бұрын
I knew a Scottish man who moved to the southern parts of the US (Tennessee). Hearing an originally Scottish accented guy with a thick southern American accent mixed in was …interesting.
@misterno-ice-guy80822 ай бұрын
"Good bye?" -wth!? Incidentally, I worked with an immigrant from Mexico in the public service sector. When English was still new to him, (before I met him), he said he'd get confused when customers would say, "See ya!" at times when leaving the store. He knew this to mean "chair" in Spanish, (Spelt: "silla") I was so amused by this anecdote that anytime a customer said the phrase we would both answer with: "Mesa!" (Which is Spanish for "table")
@rivercrow89882 ай бұрын
LOL-ed at this. That would def be confusing!
@dj-kq4fz2 ай бұрын
I guess growing up with a Boston accent and living in many places has made me doubt how I actually should pronounce things. The American pronunciations are familiar, but the English ones seem comfortable as well. I can only imagine how difficult it can be for non-English speakers.
@mollyroughan11542 ай бұрын
Fellow Bostonian here, and definitely agreed. I pronounce words mentioned here like Gala and Scallop the British way, but ones like Cicada and Sloth the American way
@susandevinenapoli76492 ай бұрын
I lived in Massachusetts before age 6. And those two words came to mind too , possibly through my parents.
@OG_Agrivar2 ай бұрын
@@mollyroughan1154 fellow Masshole here - and I completely agree with you!
@dj-kq4fz2 ай бұрын
@@mollyroughan1154 Likewise! Calf and bath have always been ahh sounds for me too.
@alansmithee88312 ай бұрын
@@dj-kq4fz In northern England we say bath different to the south. Up here it has a short "a" like bat or cat.
@mdrdprtcl2 ай бұрын
As one member of your sample pool, it feels good to be represented!
@amyfisher63802 ай бұрын
There’s this dialogue exchange in the 1932 Marx Brothers movie “Horse Feathers”: [receptionist opens door to Wagstaff's office where he is conferring with two professors] Wagstaff's Receptionist: Oh, Professor, the Dean of Science wants to know how soon you can see him. He says he's tired of cooling his heels out here. Professor Wagstaff: Tell him I'm cooling a couple of heels in here. [receptionist leaves and re-enters fifteen seconds later] Wagstaff's Receptionist: The Dean is furious! He's waxing wroth! Professor Wagstaff: Is Roth out there, too? Tell Roth to wax the Dean for awhile. My father (born and raised in Philadelphia), who saw the movie as a 12 year old when it first came out, loved the phrase “waxing wroth” so much, he managed to work it into an occasional conversation for the rest of his life. My siblings and I certainly heard it a lot when we were kids.
@jackmarek5872 ай бұрын
I've been using both "Ay"-pricot and "Ah"-pricot my whole life. My father grew up in California, where the "Ay" pronunciation seems to be more common, while my mother grew up in Minnesota, where the "Ah" pronunciation seems to dominate. I tend to use them at various times with either parent just to avoid the inevitable "fights" about the correct pronunciation. However, living as I do in the mid-west, I generally favor the "Ah" version.
@anndeecosita35862 ай бұрын
I spent most of my childhood in California but now live in the Midwest. I say long A but I guess I haven’t heard anyone use the word here to know there is a difference. From now on when in Rome. 😂
@jmcg61892 ай бұрын
I use both. My mother lived in California as a child, in addition to Canada. I've no real recollection how she said it but I think it was the long a. But I prefer the short a.
@kiltedanais2 ай бұрын
I pronounce it halfway between the 2, so the long A sound is said very quickly so it could be heard as either APE- ruhcot or Aph- wreecot but I never say APE-wreecoot or App-wruhcaught. I also just learned today that there are Plumcots AND aprium, having already known and love Pluots.
@Denkar112 ай бұрын
For a split second, I thought you were going to say that 'final thoughts' was pronounced differently by the British.
@Moonlite_Kitsune2 ай бұрын
the americans wont tell you this but we pronouce it like final thots, shhhh
@onehalfspin2 ай бұрын
Yep, it's pronounced "Foinal thofts" in the UK, since we all know GH sounds like F, as in draughts
@marshawargo72382 ай бұрын
You forgot to silence the second t completely ❤
@InventorZahran2 ай бұрын
@@onehalfspinghoti moment
@John_Smith_60Ай бұрын
I was "wondering" if he was going to pronounce it "fin-nal".
@Nykona-Sharrowkyn2 ай бұрын
65 years old Brit here, I have never heard the word 'Sloth' prone 'Sloath' here in the UK
@chriswalker27532 ай бұрын
I suspect "sloath" is the accepted pronunciation for the Deadly Sin, and "sloth" has been adopted for the animal to avoid hurting its feelings by suggesting that it's lazy.
@StephenPoorАй бұрын
Monty python and the holy grail.
@BasBleuBelle2 ай бұрын
Apricots were grown in Silicon Valley when it was Valley of Hearts Delights. The valley had acres of orchards. In the summer my mom helped in the ‘cot drying sheds. Old timers here say ‘cots.
@pabmusic12 ай бұрын
The Anglo-Saxon (Old English) 'wif' meant 'female' (wifman meant 'female human'; wereman meant 'male human - think werewolf). A midwif was a person who stayed 'with' ('mid' = modern German 'mit') the person who gave birth, to help her. Wif was pronounced weef.
@jayg14382 ай бұрын
so Midwife = mit wif = stay with female.... makes sense
@TestUser-cf4wj2 ай бұрын
Simon Roper, is that you?
@pabmusic12 ай бұрын
@@TestUser-cf4wj 'Fraid not, though I take it as a compliment.
@DanielMWJ2 ай бұрын
Which is why you shouldn't call a woman a werewolf! They're very clearly wifwolves.
@pabmusic12 ай бұрын
@@DanielMWJ Completely nerdy point. 'Wifman' morphs into 'woman' over time.
@joeyhemlock2 ай бұрын
An interesting reversal (sort-of) to the ol' to-MAY-toe / ta-MAH-toe pronunciation are the words "taco" (TAH-ko vs. TACK-oh) and "pasta" (PAH-sta vs. PAST-uh).
@BionicDance2 ай бұрын
What amuses me is that I knew almost all of these _just_ by watching "Blackadder". Also, a little surprised you didn't mention the word 'wroth' alongside 'wrath', since it's pronounced baaaaasically the same as the British pronunciation of 'wrath'.
@Lucius19582 ай бұрын
I can't help thinking of an old Marx Brothers line: *"The Dean is outside, and he's waxing wroth!"* *"Is Roth out there too? Why don't you tell Roth to wax the Dean for a while?"*
@MrBulky992Ай бұрын
Yes, in the UK, "wroth" should rhyme with "both" and not with "cloth".
@BionicDanceАй бұрын
@@MrBulky992 "Wroth" and "wrath" aren't quite the same thing. The one is being cranky with someone; the other is screaming anger. The one is your mom when you're late; the other is the Hulk.
@MrBulky99229 күн бұрын
@@BionicDanceMy understanding of those words differs from yours: wrath - *noun* meaning "intense anger" wroth - an archaic or poetic *adjective* meaning "intensely angry" - exactly the same meaning but a different part of speech. Merriam-Webster actually says that "wroth" means "wrathful".
@BionicDance28 күн бұрын
@@MrBulky992 Yeah, but when I've seen it used, it's always, "I am wroth with thee," and, "I unleashed my wrath." Never the other way.
@SpaceBearEngineer2 ай бұрын
I'm from Cleveland, we would definitely say "gah-luh", "gay-luh" sounds very southern to me.
@spencerpilcher27552 ай бұрын
I say neither. I say "gal-luh."
@ChaquetaB2 ай бұрын
I was surprised when he said "gay-la" was American. I've heard gal-la way more.
@oag21672 ай бұрын
From NJ, would say "gal-uh"!
@pierreabbat61572 ай бұрын
If you say /galə/, I may think you got it from a cow, although that word I'd pronounce /ɣala/.
@Mick_Ts_Chick2 ай бұрын
As a southerner, I say it gay-luh. I definitely hear gal-uh a lot too though.
@DaBIONICLEFan2 ай бұрын
In Britain, the 'o' in words ending 'ory' and the 'a' in 'ary' is elided.Territory is 'territry', military is 'militry', secondary is 'secondry' etc.
@AgentLane13Ай бұрын
Oh yeah, like that political party, the Trys
@DaBIONICLEFanАй бұрын
@@AgentLane13 Words *ending* '-ory'.
@beavinator2 ай бұрын
Lifelong American here. The first time I heard anyone say apricot the way you say it was John Cleese in the How to Defend Yourself Against Fruit sketch. Since then I've become familiar with lots of differences in pronunciation across the pond, but in this video "estrogen" and "midwifery" were new to me.
@anndeecosita35862 ай бұрын
I’m American (all ancestors here going back to early 1700s) and have always pronounced apricot starting with a long A like Laurence does.
@johnhulse46742 ай бұрын
@@anndeecosita3586 Me too.
@elimgarak70902 ай бұрын
@@anndeecosita3586 Same
@benjisaac2 ай бұрын
Mine was in James Acaster’s ready to eat apricots bit
@monicaqueenan99852 ай бұрын
First time I heard the British pronunciation was in "The Wizard of Oz." The Cowardly Lion asked, "Who put the 'ape' in apricot?"
@jacquelynsmith23512 ай бұрын
I told my sister that my next family potluck submission would have apricots, and she got after me for my pronunciation. She hasn't let up in weeks. Glad to know I'm in the majority!
@sdrc921262 ай бұрын
I too thought that quicksand would play a much larger role in my life
@anitapeludat2562 ай бұрын
I had a fear of quicksand from all the movies.
@jennifercarter12652 ай бұрын
I have a mixed bag of pronunciations. I use both versions of several of those words- apricot, sloth, cicada. I use the British pronunciation of midwifery. The rest I pronounce like an American. My spelling is an equal mess but I at least know why-I managed to pick up a lot of vocabulary from Canadian and British authors when I was a child. But I didn’t even realize there was a British vs American pronunciation of most of these words- or at least I couldn’t confidently tell you which belonged to whom.
@kathryn13042 ай бұрын
I love your humorous look at linguistics. I took your poll and realized I do switch back and forth depending on to whom I’m speaking. When I’m in the south I use Ay-pricot and in Michigan a-pricot.
@ericolson3262 ай бұрын
How about words where we pronounce the letters the same way but stress and/or divide them into syllables differently, such as controversy?
@cynthiajohnston4242 ай бұрын
Good idea for an upcoming segment !
@joecichlid2 ай бұрын
I absolutely love your work, good sir! Learning the history of words has always been an interest of mine. Thank you for the chuckles along the way.
@Kickinpony662 ай бұрын
@2:13... Gal-uh is a 3rd way to pronounce Gala. Gal rhyming with the mans name Hal.
@rdhawke2 ай бұрын
I was just thinking the same exact thing to post.👍🏻
@gwenma15792 ай бұрын
This is the way I pronounce it.
@a.katherinesuetterlin3028Ай бұрын
To my ears, "GAH-la" feels more natural, chiefly because I knew of a girl named "Gayla" in one of the elementary schools I went to. I didn't like confusing myself or anyone else, so I went with the more British pronunciation. 😅
@bulkvanderhuge9006Ай бұрын
"Gala" is like "Data" and "Caribbean"
@kurtcpi56702 ай бұрын
I live in the Pacific Northwest, on the north coast of Washington State. It's not quite the end of the world, but you can see it from here. I find it interesting that in the local vernacular some words like "route", "creek", and yes, "apricot" have dual pronunciations depending on context. APricot is what you buy at the roadside fruit stands. But when singing while looking out the window, you'll find popcorn popping on the AYpricot tree. Similarly, when deciding which path to take to Seattle, you'll choose the route (rhymes with "trout") that gets you to the ferry that docks closest to your destination on the other side of Hood Canal. But that road that traverses the east coast from north to south is route 95 (rhymes with "fruit"). "Creek" might be strangest of all, I can't find a hard and fast rule for when it rhymes with "freak" Vs. "trick". It might even go, "What's the name of that little CRICK that runs through the valley?". "Oh, that's Tumwater CREEEEK"!
@anitapeludat256Ай бұрын
I've visited the Hoh Rainforest. What a gorgeous place. I think the pacific northwest of the pacific northwest is incredible.
@roberthofmann84032 ай бұрын
Schedule. I learned that one from Jean-Luc Picard.
@charlottehammond89752 ай бұрын
but like bro is french with a british accent so wtaf
@Spudz762 ай бұрын
Shed Juul, because my family doesn't want me vaping and out behind the shed is nice and secluded.
@wessexdruid75982 ай бұрын
@@charlottehammond8975 He's from Yorkshire.
@cynthiajohnston4242 ай бұрын
As an American , love to throw this British word pronunciation into a conversation , along w/ a few other " Briticisms " ( both words & expressions ) just for fun . Not to be pretentious , just the result of a lifetime binging Brit. lit. , tv , & movies .
@bobtheduck2 ай бұрын
Mirina Sirtis Said that the english won the culture war.
@wroughtiron72582 ай бұрын
I said Final Thoughts out loud like my life depended on it and then was dismayed to find there was no section on how people pronounce Final Thoughts.
@JeanStAubin-nl9uo2 ай бұрын
In Wisconsin we pronounce it "app-pricot" for the word apricot.
@TocsTheWanderer2 ай бұрын
Yeah, it bothered me that his poll didn't have an option for pronouncing the "i" like and "i", rather than a "u".
@natdatil68302 ай бұрын
The one that most surprised me was chassis. When I heard a British person pronounce it "shassy" I fell out of my share laughing.
@LindaC6162 ай бұрын
French
@yossarian67992 ай бұрын
What's funny is back before the 1950s, nearly all the cars in South Africa were American cars, but they used British automotive terms like dynamo, accumulator, high-tension lead, release bearing, trunnion pin, cardan shaft, windscreen, wing, bonnet, bootlid, scuttle and bulkhead. And it's carburettor with two "t's"!
@colinmacdonald57322 ай бұрын
That's just typical American Chovanism.
@blshouse2 ай бұрын
@@colinmacdonald5732 Well, Nicolas Chauvin was an ... Oh, never mind. ;-)
@Uruz20122 ай бұрын
I've never heard it with a "sh" sound in the US. Always has a hard "ch" like in change.
@Dianne-nj8dz2 ай бұрын
I’m from Georgia & I pronounce apricot with an ay. I don’t think I’ve ever heard it the other way. I’m surprised so many pronounce it that way. Of course I don’t think I’ve had many conversations about apricots.
@allendracabal08192 ай бұрын
Yeah, because you people only talk about peaches.😉
@ChristianityOntheBottomShelf2 ай бұрын
The Southern pronunciation of "cicada" is locust. 🙂 I first encountered the word "sloth" on the page, and never heard it until, IIRC, I was in my teens. I sounded it out (which today no one knows how to do 😢), and to this day I automatically use the long O. I've always heard people pronounce "apricot" as APE-er-cot.
@jonc44032 ай бұрын
You sure it's not "katydid"? And while I've heard APE-er-cot, it's usually APE-re-cot.
@ChristianityOntheBottomShelf2 ай бұрын
@@jonc4403 A katydid is something entirely different from a locust.
@TheEstevenw2 ай бұрын
I'm Canadian, some thing get pronounced "either, or", depending on the day it could be an ah-pri-cot or an ay-pri-cot. Try being semi-Lost in the Pond!
@anndeecosita35862 ай бұрын
I’m American and I say ay pri cot. Long A Short I.
@barbaralienhard34902 ай бұрын
Great video, I learn something new every day!
@janicelaurin72632 ай бұрын
Now I am totally confused about how to pronounce the word apricot!! I participated in the poll and now I am saying it both ways!! Thank goodness the word does not come up in conversation that much.
@JRBWare19422 ай бұрын
Some years ago, a book was published with the title "There's No Ape in Apricot." It had a companion volume titled "There's No Zoo in Zoology." I disagree with both of these.
@rainbowstarfall2 ай бұрын
@JRBWare1942 Wait how else would you pronounce "Zoology"?
@seileach672 ай бұрын
I guess as "zoh - ology"
@christianhansen32922 ай бұрын
@@JRBWare1942 agree with one of them the first 1
@JRBWare19422 ай бұрын
@@rainbowstarfall seileach67 is correct.
@gennytun2 ай бұрын
One difference that surprised me a few years ago listening to an audiobook (Grapes of Wrath, actually) narrated by an American, is the pronunciation of 'shone' . I couldn't believe i was hearing him say it like 'shown' (rhymes with grown) rather than 'shon' (rhymes with 'on'), which is the British way. I never noticed or came across that before, though I've heard it many times since then.
@BrianHartman2 ай бұрын
I listen to a lot of British podcasts now, and there are a few words I found surprising: Valet: In British English, you apparently pronounce the T. Christian: In British English, I've heard it pronounced CRIST-i-an, where in American English, you'd pronounce it CHRIST-shun or CHRIIST-shen. Process: Apparently it's PRO-cess in British English, but I've only ever heard it as PRAH-cess in American English.
@JRBWare19422 ай бұрын
As someone who pronounces it PRAH-cess, I can assure you that that is a minority pronunciation even in America. I know because I cringe every time I hear any word that begins with pro- in advertising.
@tmae332 ай бұрын
I've recently heard encephalitis on British TV pronounced "enkephalitis."
@arjaygee2 ай бұрын
As in "valet," the 't' is also pronounced in "filet"/"fillet" in the UK, if I'm not mistaken. I generally use the PRAH-ses pronunciation for the noun, but "process" is also a verb (pro-SES), although it usually comes out closer to pruh-SES.
@JRBWare19422 ай бұрын
@@tmae33 That's in keeping with the original Greek pronunciation.
@wessexdruid75982 ай бұрын
Wait until you hear process - or project - said in 'Ull. (aka Kingston-upon-Hull.)
@ShookieL2 ай бұрын
I DID IT! I discovered, Lost in the Pond in March. I decided that I wanted to watch all of your videos both long and short. As of just now, I am all caught up! About halfway though, I realized I would have to watch at 2x speed in order to catch up. Fortunately, you speak slowly enough that I was still able to understand you. It will be nice to watch you at regular speed again! 😃
@TheodoreWeiser2 ай бұрын
I say apricot both ways ...depending mood. Bougie or non-bougie
@cocomonkilla2 ай бұрын
At least you get "bougie" right. Absolutely irks the living piss out of me when I see "boujee" 🤢
@pierreabbat61572 ай бұрын
Candle or spark plug, and what does either have to do with an apricot?
@jonc44032 ай бұрын
@@cocomonkilla Do you mean boogey?
@cocomonkilla2 ай бұрын
@@jonc4403 no I mean bogey
@ravensthatflywiththenightm73192 ай бұрын
I grew up with American and British shows as a kid, so my pronunciation has always been jumping the pond, depending on the word. For instance, I've always pronounced "hibiscus" and "simultaneous" the British way.
@rainbowstarfall2 ай бұрын
My accent is the San Francisco accent that many people in Northern California speak. Surprised to learn that we pronounce a lot of words the British way. I wonder why that is. We say "gah-luh" and "ay-pri-cot".
@derekdurst99842 ай бұрын
I live in SF and do not say nor have I ever heard aypricot!...gahluh yes definitely
@gregorystewart222 ай бұрын
@@derekdurst9984 Most of the bay area says AYpricot. I have worked in the grocery industry for years, and I rarely hear APPricot here.
@bricefleckenstein96662 ай бұрын
Then there's the "different names for an item", like hood vs bonnet on a car. I think you sorta touched on that in ONE video of yours I've seen, might be one or more video I missed?
@sugarplum58242 ай бұрын
Another odd pronunciation to my American ears is how Brits pronounce "aluminum" and "oregano." And yes, I say "ah-pri-cot" even though my family pronounced it "A-pri-cot. It just sounded better to me. 🤷♀️
@krystalsmith8492 ай бұрын
The English spell the word aluminium. The word originally had an I in it but we Americans decided to change it. As far as pronunciation of words go, Californians mispronounce their Spanish named cities wrong all the time.
@pjl222222 ай бұрын
@@krystalsmith849All or most of the cities named after foreign cities across the country are usually pronounced wrong. Like New MADrid MO, Mylan MI, Lime-a OH, ToLEEdo OH, there's a ton more
@jayg14382 ай бұрын
I enjoy your vids Laurence, and appreciate your fresh view on all things American. We are pleased to have you.
@anndeecosita35862 ай бұрын
He’s delightful to watch.
@StevenHughes-hr5hpАй бұрын
For the most part Americans avoid that issue by buying the peaches or nectarines instead.
@IOSARBX2 ай бұрын
Lost in the Pond, awesome video keep it up bro
@JPMadden2 ай бұрын
Two British pronunciations that I found startling when I heard them on BBC News are "glacier" and "Islamist."
@TestUser-cf4wj2 ай бұрын
I'm American and I got turned on to the Hitchhiker's Guide radio program while I was in elementary school, and hearing Slartibartfast say _glass-ier_ instead of _glay-shur_ made my head spin a little. I was positively angry when I learned that the French word for ice is _glass_ and I realized that the word glacier just meant "ice-ish".
@danstratyt2 ай бұрын
@@TestUser-cf4wj I'm British and say glay-shur
@TestUser-cf4wj2 ай бұрын
@@danstratyt Yeah, the actor who played Slartibartfast has a bit of posh in the mouth.
@shamone102 ай бұрын
I’m English, always glassier, never glayshur, I’ve only heard glayshur on US documentaries
@TrueThanny2 ай бұрын
@@shamone10 In this internet age, the borders between languages are getting very fuzzy. I see younger KZbinrs from the UK area use what used to be US-specific pronunciations all the time. I see much less of the reverse, though there's plenty of UK-specific word adoption.
@module79l282 ай бұрын
You asked how I pronounce those words, so here it is: 1- Cigarra 2- Preguiça 3- Estrogénio 4- Obstetrícia 5- Ira 6- Catacumba 7- Alperce ou Damasco 😉
@Mason-xk9jw2 ай бұрын
One thing I've always found interesting is that the way Americans pronounce the letter t or d in the middle of a word, such as in "water" or "bladder" is considered a rhotic in other languages.
@Spudz762 ай бұрын
Except the zone where it's "woo-durr" which defies both forms of logic.
@Mick_Ts_Chick2 ай бұрын
Guilty as charged. 😅
@rateeightx2 ай бұрын
Sometimes even other dialects of English, The Scottish pronunciation of "Barrel" sounds a lot like an American saying "Bottle", for example.
@EricaGamet2 ай бұрын
American here... learned to speak in Chicago, moved to New Hampshire at 3, then Colorado at 12. I have then lived in California, Texas, and now Washington. I have NO CLUE how I pronounce apricot! It's one of my words that just comes out however it wants to that day. Like a word lottery! I also vacillate between either/either (ee-ther ii-ther) and neither/neither and aunt/ant. Often depends on the people I'm talking with. I watch too much British TV which also influences it. The other day I called it maths and shocked even myself! I have also taken on a northern English affectation of saying, "It were cold today," etc.
@powellmountainmike88532 ай бұрын
I read the comments on your question about APRICOT, and answered it too. I, and many others, don't use the "schwa" sound "UH" in the middle, we use a short I as in RICH, or SWITCH, so, it's short A as in APPLE, short I as in RICH, and short O as in COT (the little bed), AP-RI-COT.
@anndeecosita35862 ай бұрын
I also use a short I sound in the middle not the short U sound. I’m glad I found your post. Except I say AY PRIH COT. Long A Short I.
@EdwardM-t8p2 ай бұрын
Same here! Are you an East Coaster too?
@Spudz762 ай бұрын
I prefer to describe it as "app-rick-ott". Grew up outside Chicago, far enough that I don't speak heavy Chicagoese, but close enough that probably some people could guess.
@TestUser-cf4wj2 ай бұрын
In Oregon we say _ape-rih-cawt,_ like the Brits.
@rateeightx2 ай бұрын
The way he wrote it was likely influenced by the Weak Vowel Merger, which is fairly common in American and Australian English, where the short 'i' in unstressed syllables is said the same as the schwa, So for example "Abbot" and "Rabbit" might rhyme, or "Roses" and "Rosa's" might sound the same (Although it's common for that last one to keep a different vowel, I suppose because of the base word "Rosa" being said differently.). I pronounce the two vowels differently too, But I use the short 'i' in many words that historically had a Schwa, such as Abbot, Parent, Aaron, Parody, Et cetera, most times in occurs between two consonants basically. (The Schwa for me, meanwhile, has moved downwards, so it's pronounced the same as the vowel in words like "Strut" or "Mother")
@andthe2become1flesh932 ай бұрын
Interesting! When I first saw "Midwifery" on the screen, I did say it with a long "i" but quickly changed it to a short "i." I'd been corrected in the past by my dad and had no idea the long "i" pronunciation was acceptable here in America.
@HahnJames2 ай бұрын
An unfortunate sloth was robbed by three turtles. When the police arrived, they asked our poor friend to tell them what the perpetrators looked like. The stunned sloth responded, "I can't. It all happened so fast!"
@charliejdk2 ай бұрын
You are a gifted gifted humorist & language master. I laugh all the time. Lived two years in England myself. You’re fantastic!
@Dsdcain2 ай бұрын
Us Americans in the northeast pronounce scallop pretty much the same as the British pronunciation. The other way doesn't sound right to me, though I've heard it probably a quadrillion times in my life.
@lfloyd40342 ай бұрын
We say scah-lop in the South too. I've always thought of "scal-lop" as a Midwestern thing.
@BrianMcKee2 ай бұрын
Guess it depends on where in the northeast 'cause I'm from New York and don't remember ever hearing the British way.
@LindaC6162 ай бұрын
I am Midwestern living on the East Coast now and you might be right. I always pronounced it scallop and never heard scahl llop until I moved here
@OG_Agrivar2 ай бұрын
@BrianMckee - Must be a Apple-eater vs. Masshole thing - I'm from Cape Cod and I've only ever heard it the "British way."
@skyydancer672 ай бұрын
@@BrianMcKeeSame.
@KahunaPuffin2 ай бұрын
“How do you say ‘both’?” I pronounce it “bolth”, inexplicably. So should I say it like … “slolth”? 🤣
@usonumabeach3002 ай бұрын
How about British adding R sound to words that don't have them, like "saw". Tuna and tuner seem to be swapped as well in some cases
@shamone102 ай бұрын
Tuner in the UK, tooner in the US
@rateeightx2 ай бұрын
Americans do this too, In the Korean name "Park", Which the British spelled as such because it was similar to how they pronounce the word "Park", Without the 'R'. It'd be better transcribed into American English as "Pok".
@irpk2393 күн бұрын
I'm trying to watch the British version of "Shameless" and can only understand about 60% of what they're saying. I've never backed up a show more than this to try and understand what they're saying. Lol If I'm not mistaken, they're in Manchester at Chatsworth. Love both versions of the show.
@pabmusic12 ай бұрын
Apricot came from the Portuguese abricoque, and was written 'abricock' or 'apricock' until 19th century prudes objected to 'cock'.
@Aaron-lr1di2 ай бұрын
Apricock...Lmao
@BernardDauphinais2 ай бұрын
Another word I'm quite familiar with is the British 'croshe' vs. the American 'croshay' for the word that's spelled crochet.
@UnclePengyАй бұрын
For apricot, refer to The Wizard of Oz (1939), when the Cowardly Lion says, "What puts the 'ape' in apricot?" So, APE-rih-cot. This might be a regional thing though. EDIT: So I had to go look this up, and believe it or not, a university actually did a study on this! So according to a survey done by North Carolina State University, App-ricot (short A vowel sound) is predominant across the northern third of the US, but also along the coast down to Florida, and in southern Louisiana, Arizona and western Oregon and Washington. APE-ricot (long A) is predominant in Texas, Oklahoma, California, Nevada, Idaho and Utah, and for some reason southern Pennsylvania, and the rest of the country is a mix of the two. BTW: Are you and the missus trying to tell us something with all of these procreation-themed words? 🤔
@jstubbles2 ай бұрын
More annoyingly perhaps, I interchange how I say these words sometimes, depending on sentence structure/context :D Like with Pecan for instance - I'll say puh-kaan when referencing just the nut ("grab me a bag of puh-kaans, please!"), but when getting a pecan pie, I'll say pee-kan pie. I'll also say to-mah-toe when referring to a single tomato, versus to-may-toe when they've been added to a dish. Only exception is aluminum - we say that correct (uh-loom-eh-num). Get your al-you-mini-um outta here :D hehe
@patriciafeehan77322 ай бұрын
Mid wiffery, sounds like the description of the smell as one approaches a dumpster (Garbage Bin). We were walking and suddenly midwifery halted our progress.
@FuscoLW2 ай бұрын
On CTM.... Cervical. They pronounced it like cycle vs sickle. They had a long i sound. It was so weird to hear. Thanks. LITP.❤
@zzco2 ай бұрын
Software engineer here. One difference that bugs me, is "char" vs "char" (the first being enunciated /kh/ar, vs. the "char" in "char"coal or "char"t.).
@jonadabtheunsightly2 ай бұрын
Do you assimilate the vowels (so that they rhyme with one another) in varchar, even though the first vowel in "character" is normally pronounced as an -air diphthong?
@tonys16362 ай бұрын
Char, yes please, milk no sugar.
@zzco2 ай бұрын
I see it as char, a partial enunciation of "character", you don't shove the enunciation for "charcoal" in there, right? Also, just because you chop off the word doesn't really change its enunciation or intended enunciation.
@jonadabtheunsightly2 ай бұрын
@@josh....... I don't care what anyone says, gif uses the short i sound, like in "pig" and "wit".
@gscotb2 ай бұрын
Now do vi.
@sandramonk12 ай бұрын
To throw another country into the mix I am from New Zealand. Words I say the US way - cicada sloth estrogen hibiscus trimester vitamin wrath (7) Words I say the UK way - Tomato gala charade midwifery privacy simultaneous simultaneous scallop catacomb apricot (9) Some oddities charades - game - US way other context UK way Privacy - read the word UK way. Use the word ( the privacy minister. I am worried about my privacy) US way So consider them half each way
@juliajoyce45352 ай бұрын
I pronounce Sloth to rhyme with broth in the UK
@SherryHill-k5y2 ай бұрын
As do I. !
@alansmithee88312 ай бұрын
@@juliajoyce4535 Since I say it like Laurence, is that a northern thing? It does make saying "three toed sloth" 🦥 easier.
@juliajoyce45352 ай бұрын
@@alansmithee8831 I’m not sure as David Attenborough pronounces sloth sloave, I’m from South Wales (non Welsh speaker)
@mudleydatthews2 ай бұрын
I’ve only heard “slowth” from Stephen Merchant and Ricky Gervais.
@rasmusn.e.m10642 ай бұрын
@@alansmithee8831 I think it might actually be more of an "educated speech" or posh sort of thing. My experience is that it's mostly posh and Oxbridge people who use the slowth pronunciation. Especially when talking about it in the context of the Catholic deadly sins.
@sandisteinberg7312 ай бұрын
When I was a college freshman in a Pennsylvania university, my history professor had done her doctoral dissertation on midwifery. She pronounced the middle syllable like WHIFF. So do I. I grew up in Connecticut. 😊
@rnbnatl2 ай бұрын
The way Brits, Americans, Aussies and 'others' say things has always fascinated me. And likely always will.
@JRBWare19422 ай бұрын
The French say "chapeau" for hat. They also say "mouchoir" for handkerchief. It's like they have a different word for practically everything!
@Colorado_Native2 ай бұрын
I am retired USAF. But for eight years I lived in Japan. To pay our utility bills, rent, etc you would go to the bank, take a small pan off the stack, put your money and bills in it and set it down and then sit down and wait for your name to be called. You would then go up to the cashier and conduct your business. The Japanese ladies understood American English. However, one of the patrons ahead of me was a British lady. The Japanese woman could not understand what she was saying. I went over and 'translated'. It was funny then, it is funny for me today after 40 years.
@JRBWare19422 ай бұрын
@@Colorado_Native My father had a similar story. He was stationed in Glasgow for part of WW2. Every so often, they would get a phone call from a Scotsman whom nobody in my father's unit could understand--except for one guy. So when this guy called, whoever answered the phone would yell, "Hey Smitty! It's that Scottish gentleman again!" and Smitty would have to take the call and deal with him.
@rnbnatl2 ай бұрын
@@JRBWare1942 - They're a wild and crazy bunch, those French. 🤣
@marshawargo72382 ай бұрын
@@JRBWare1942 I have a hard time understanding the Scottish brogue, every time I hear it spoken, normal to them but fast to me, I think, huh? Reminds me when my kids were toddlers, my mom would listen to them intently, then look at me & say "What did she say?" I thought it was totally clear 😂 Proving that if you live with it, you learn it & even toddlers of all nations have an accent!
@panninggazz52442 ай бұрын
you are a funny human. thank you. your talent is very much appreciated in these ridiculous/concerning times. (you deserve a Netflix special)
@Arahknid2 ай бұрын
"You say to-may-toe, I say to-mah-toe, You say poe-tay-toe, I say spud."
@happybeejv2 ай бұрын
You say oyster I say erster You say i-yell I say öël
@keymaster81762 ай бұрын
Tater
@JRBWare19422 ай бұрын
@@keymaster8176 Taters, maters, and nanners.
@LiliWhyte2 ай бұрын
Taters or tayties 😂
@RandomGeekNamedBrent2 ай бұрын
You say tornado I say 𝒯ℴ𝓇-𝓃𝒶𝒽-𝒹ℴ
@barbarapearson16532 ай бұрын
Is it Lye-lack of Lye-lock for the purple flower?
@teddymartinii19792 ай бұрын
So the British often use the "ahh" sound to pronounce the letter "A," but not when saying Italian or Spanish words like "pasta" and "taco," in languages where the letter "A" is ALWAYS pronounced like "ahh." Interesting.
@LindaC6162 ай бұрын
ALWAYS bring up "taco"!! Never let it rest!
@user-calm_salty2 ай бұрын
@@LindaC616 you mean tacko? lol (drives me nuts)
@LindaC6162 ай бұрын
@@user-calm_salty me too! And paella!
@cuzned13752 ай бұрын
@@LindaC616 Ha, yes! All the Brits that i see on tv are super invested in (their version of) The Catalan Lisp, but not sp much the Spanish double-L…
@cuzned13752 ай бұрын
I was trying to work, and my wife was on her lunch break, watching Bake Off’s “Taco Week” in the next room. Suddenly i was snapped out of my concentration by my own involuntary shout, “WTF did Paul Hollywood just say???!?” 😆
@AlyraMoondancer2 ай бұрын
I pronounce three of the words mentioned the way the Brits do, apparently, and have done so since I was a kid. My mom was from the south and my dad from the midwest, and I grew up on the east coast, so who knows why. But I pronounce "hibiscus" with the short first "i," "scallop" with the "ah" sound, and "apricot" like "ape-ricot" (as the Cowardly Lion says, "Who put the ape in apricot?" That wouldn't work with the other pronunciation!) Great video, Laurence!
@uninvincibleete2 ай бұрын
also the wildest word difference for me is lieutenant. where are people in the UK getting the F from??
@JRBWare19422 ай бұрын
The F comes from the medieval/modern pronunciation of Greek. The American pronunciation is based on ancient Greek.
@colinmacdonald57322 ай бұрын
FWIW we local dignitaries called Lord Lieutenants, who "rule" over Lieutenanancies.
@reginapopihn98532 ай бұрын
@@colinmacdonald5732 I once learned of a very nice lady, who was Lord Lieutenant. Quite irritating.
@cocomonkilla2 ай бұрын
Wheres the R in colonel
@pierreabbat61572 ай бұрын
Out of lieut field.
@murraywagnon18412 ай бұрын
Having grown up earning pocket money picking them in northern California, I have used both pronunciations, however the soft A was the one I used most for Apricot.
@JRBWare19422 ай бұрын
I don't know what a "soft A" is.
@lorrainetrotter47372 ай бұрын
I wonder if apricot is regional. So many words are in the USA.
@sandywich783425 күн бұрын
I've always heard gala pronounced as 'gah-la', but it took me moving to MA to hear scallop pronounced 'skah-lop'.
@Adiscretefirm2 ай бұрын
Do Brits pronounce the deadly sin of sloth the same way they pronounce the animal that inherited the name?
@gennytun2 ай бұрын
Yes.
@bubbletea6952 ай бұрын
I pronounce both like the Americans do
@Kylipsa2 ай бұрын
I have really bad dyslexia and couldn't ever spell anything and "hooked on phonetics" cheesed me off because it was wildly inconsistent. So, I defiantly started saying words phonetically correct (even tho i knew that wasn't how you said them) which was funny to me but had 2 unforseen bonuses of people correcting me (reinforcing the correct pronunciation) & helped my spelling
@negativeindustrial2 ай бұрын
The English like to add lots of unnecessary letters to words and then proceed to pronounce almost none of them.
@robo50132 ай бұрын
Not as bad as the French though.
@neighborhoodcatlady60942 ай бұрын
😹😹😹😹
@alansmithee88312 ай бұрын
@negativeindustrial. Is that because we English use more colourful language than our US neighbours?
@negativeindustrial2 ай бұрын
@@alansmithee8831 Who knows? Sounds cool with the right word choice, though.
@jonadabtheunsightly2 ай бұрын
@@robo5013 Ah, but the French put the silent letters on the *ends* of the words. English mostly puts them at the beginning.
@williamdye39602 ай бұрын
Reminds me of a documentary that came out in 2005 called "Do you speak American?" It delved into the different regional accents around North America and their histories of how they came to be.
@TheSleepingonit2 ай бұрын
Googled myself a few years ago no results
@Mark.G4752 ай бұрын
I would say that's great and amazing.
@alansmithee88312 ай бұрын
@@TheSleepingonit I got so many results, I gained "ee", but it did not seem to bring me any royalties from Hollywood.
@izme10002 ай бұрын
I very much like the idea of pronouncing catacomb like tomb. It's very thematic. I might start saying it that way instead.
@rowynnecrowley16892 ай бұрын
I will not be taking pronunciation queues from a country that orders "tay-coes and burr-EYE-toes from Mexican restaurants and when called on it, says, "Well that's how we say it in Britain", as if Britain gets to decide the correct pronunciation of a non-English word.
@scotpens2 ай бұрын
I assume you mean "cues." A queue is a bunch of people waiting in line, or a pigtail worn by Chinese during the Manchu dynasty.
@LillibitOfHere2 ай бұрын
No gwacky mole for them! I watched a British guy eat a taco starting at the middle of the bottom on TikTok. 🥺
@RBernsCarter2 ай бұрын
As if the US is immune from this habit, croissant anybody?
@RBernsCarter2 ай бұрын
Also, I have never heard anybody say Tay-coes pr bur-eye-toes. Presumably you’ve encountered the ignorant section of the UK populace in much the same way that the ignorant section of the US populace is trotted out on TV all the time for these sorts of things
@williamjones71632 ай бұрын
There are 333 million Americans. There are 66 million British. Might makes right. How very British. Translation: Americans say it correctly and the Brits are wrong.
@ArtemisFaulken2 ай бұрын
How about “controversy”. It has a double “o” that I’ve heard several variations of but ironically the main two involve flipping of both “o” sounds as well as changing the stressed syllable.
@nunyabeeswax2562 ай бұрын
I choked on my spit when he said it's "gayla" not "gahlah" in America. Boy, you would get absolutely ROASTED if you came to my area. Well, probably not you because we'd assume it's your accent, but if your wife said it too, it would be game over lmao. Similar, I've seen "promanade" is supposedly pronounced "prom-en-aid" but we say "prom-en-aud" around here.
@anndeecosita35862 ай бұрын
For me the pronunciation depends on the context. I never say prah meh naud when square dancing. I would be run out of town. 😂
@reginapopihn98532 ай бұрын
It´s promenade.
@nunyabeeswax2562 ай бұрын
@@anndeecosita3586 Okay but I think we both know that's niche 😂 I don't personally find enjoyment in the dance, but we had to do square dancing in gym class for a couple of weeks every year from like 2nd-5th grade lol so I do remember now that you mention it. A trip down memory lane I don't miss; having to touch hands with gross, sticky classmates lmao
@1AlasBabylon2 ай бұрын
I have never heard "gay-la" ever in my life - "gal-la", yes, sometimes "gay-la", but "gay-la" is a whole new one for me.
@gscotb2 ай бұрын
"Cholmondeley" can never be overused.
@mnemosynevermont55242 ай бұрын
Italians brought over the CHI-CAH-DA pronunciation.
@LiliWhyte2 ай бұрын
But, no one says chi-cah-dah unless maybe some Italians.
@mnemosynevermont55242 ай бұрын
@@LiliWhyte Haven't been to Jersey lately have you?
@AuthorEvaIvonneOlson2 ай бұрын
I pronounce "sloth" with the "oh" sound to refer to the animal and "sloth" with the "aw" sound to refer to laziness. I pronounce "cicada" as "chicharra" because I first heard the name in Spanish.
@jrooksable2 ай бұрын
I call them "AYPRICOT"😁
@SherryHill-k5y2 ай бұрын
Me too. I say APE RE COT
@adriannecote53192 ай бұрын
Thanks for another interesting linguistic lesson.
@debbiewestlake36662 ай бұрын
I was about 12 years old (1965) before I found out the "katy-did" was really cicada. That's what happens in Oklahoma sometimes. 🙂
@nukemanmd2 ай бұрын
Not the same in either behavior or appearance.
@donnabert2 ай бұрын
Great Steely Dan album Katy Lied has a katy did on the cover.
@thejackbox2 ай бұрын
a katy-did is a preying mantis
@jack_T35792 ай бұрын
In Texas it’s the same 😂❤
@kenbrown28082 ай бұрын
there are katydids that are not cicadas. though I'm sure it's possible some region might call one by the other name.
@foxracing89732 ай бұрын
My two absolute fav words to hear British people say is schedule and privacy. I don't know why but I love it😁 In the Grinch movie that Jim Carrey was in, there is a scene where he pronounces schedule like a British person and it had me grinning big time.
@neutrino78x2 ай бұрын
Here's one, American submariners pronounce it "submarine-er" whereas the Brits say "sub-mariner". Though I was USN and an American, I have always preferred "sub-mariner". I was discussing this with one of the few people on the boat I considered a friend, who was 1st generation American (his family is from Ireland), one day while standing armed topside watch. I told him I consider "sub-mariner" to be the more erudite pronunciation. But then the Assistant Weapons Officer came up to the deck. He used to be an enlisted man, which is why I cut him some slack for what came next: he asked what "erudite" means. lmao. 😂🤣😂
@rateeightx2 ай бұрын
Honestly as an American I never knew "Submarine-er" was used, "Sub-mariner" sounds far better to my ears.
@neutrino78x2 ай бұрын
@@rateeightx I know the Australians say sub-mariner as well, we had a few Royal Australian Navy submarine officers on the base...I didn't know any of them well, but overheard them saying "submariner" a few times. Also the HMAS Collins, diesel-electric submarine, came over one day. They were moored near my submarine (USS Florida SSBN-728) so I saw them coming in and out...at first they didn't have an armed watch...the whole crew would drive out to Bremerton to get drunk (well, I assume they had designated drivers)...but then the base commander told them that's not allowed, they have to have at least one person standing armed watch. lol. 🙂 But yeah I prefer sub-mariner, but I have never met an American submariner who says it that way lol 🙂 I wonder how the Canadians say it? They have submarines as well. I saw some of their officers on the base as well, but never had the chance to speak to them. 🙂
@hokey-os3rx2 ай бұрын
I grew up and still live in the south. Georgia. My family has always pronounced Apricots with the A being a long sound.
@maryanne95602 ай бұрын
In Boston, we pronounce scallops (and some other words) like you. The way the rest of America says it, makes me cringe. lol
@JayRiemenschneiderАй бұрын
Yes that's the Boston loyalist faction still having their say 250 years later