7 Śmiesznych Polskich Słów

  Рет қаралды 26,889

Dave z Ameryki

Dave z Ameryki

Күн бұрын

Polskie słowa które są śmieszne! www.davezamery...
Chcesz zebym ci nagral zyczenia? Sprawdz tu: davezameryki.p...
Wiesz ze mam nowy kanal po angielsku teraz? Sprawdz tu: / @americanenglishwithdave
Mój adres mailowy: Dave.z.Ameryki@gmail.com
Nowe filmiki co czwartek (12:30pm) o kulturze
*Nowe szybkie lekcje angielskiego co niedziele (9:30am)*

Пікірлер: 239
@mateuszz2420
@mateuszz2420 3 жыл бұрын
Zawsze zadziwia mnie twoja wyobraźnia. Wygrywasz swoją kreatywnością.
@noname00399
@noname00399 3 жыл бұрын
Ja znam tylko trzy teorie, skąd wzięła się ta nazwa. Zęby mleczne - Hipokrates sądził, że pierwsze zęby każdego człowieka tworzą się z mleka. Druga teoria, mleczne zęby wyrzynają się już wtedy, gdy matka karmi jeszcze swoje dziecko piersią. Trzecia teoria, nazwa ta funkcjonuje, dlatego, że mleczne zęby są po prostu bielsze niż zęby stałe.
@PsyhDr.
@PsyhDr. 3 жыл бұрын
Dave specjalnie wziął ze sobą łyżkę żeby nam zaprezentować co sobie wyobraża gdy słyszy 'łyżka do butów' :D
@RavgorTV
@RavgorTV 3 жыл бұрын
to się szanuje
@manDdia
@manDdia 3 жыл бұрын
Dave jest profesjonalistą.
@D2501-q7f
@D2501-q7f 3 жыл бұрын
Dobrze, że do ostatniego słowa nie wziął ze sobą "rekwizytów".
@tomaszk3014
@tomaszk3014 3 жыл бұрын
A łyżka do opon?
@clamtris5666
@clamtris5666 3 жыл бұрын
3:36 *Zęby mleczne A DJ czekaj czekaj mnie rozwaliło xD
@TerefereUKU
@TerefereUKU 3 жыл бұрын
prostokątne białe "milk teeth" polane czekoladą zmieniają się w "bird's milk"
@Tu_Ras
@Tu_Ras 3 жыл бұрын
Mordeczko piszemy zęby, a nie zemby. Trzymaj się stary 🤣
@GdzieJestNemo
@GdzieJestNemo 3 жыл бұрын
re Moj drogi/moja droga przeciez po angielsku wystepuje identyczna forma - my dear/dearest, ktore kiedys tez oznaczalo expensive
@majkel2933
@majkel2933 3 жыл бұрын
A on się zna dear
@bowbowbow9954
@bowbowbow9954 3 жыл бұрын
albo droga równa się road po angielsku
@anonimowyabstynent8379
@anonimowyabstynent8379 3 жыл бұрын
Słuszna uwaga ;)
@karsette
@karsette 3 жыл бұрын
Drogi/ droga to po ang 'expensive'
@BritishPolak_303
@BritishPolak_303 2 жыл бұрын
@@karsette but we use the word dear to mean expensive. It's the same
@raoul2546
@raoul2546 3 жыл бұрын
Jeśli mowisz komuś moja droga to znaczy ze lubisz po niej jeździć samochodem, A jak ktoś mówi „czekaj czekaj” to masz czekać szybciej, A gdy homoseksualista awansuje to zostaje homospecjalistą
@aesth_98
@aesth_98 3 жыл бұрын
I to piękne uczucie, kiedy nazywasz się Czekaj XDDDD
@Elkruna7
@Elkruna7 3 жыл бұрын
Czekaj czekaj, co? 😁😂
@matthewduke2592
@matthewduke2592 3 жыл бұрын
Mówienie do kogoś "stary" ma na celu podkreślenie że długo go już znamy, można powiedzieć że jest to krótsza wersja "stary przyjacielu"
@dominikkurek1155
@dominikkurek1155 3 жыл бұрын
Mimo to nie lubię jej
@KemytAsceta16
@KemytAsceta16 3 жыл бұрын
A to ciekawe, skąd to wiesz?
@TheBestMusicChannel
@TheBestMusicChannel 3 жыл бұрын
Niby tak ale najgorzej jak się tak mówi do rodziców takie 0 szacunku
@MichaKtos
@MichaKtos 3 жыл бұрын
Nie chcę się czepiać, ale: "ZĘBY mleczne"
@pyrekg
@pyrekg 3 жыл бұрын
Jeśli nie chcesz się czepiać, to po co się czepiasz?
@MichaKtos
@MichaKtos 3 жыл бұрын
@@pyrekg bo ja jak taki rzep, niby nie chce, ale jednak się czepiam
@simonedepaolis10
@simonedepaolis10 3 жыл бұрын
Po włosku droga znaczy narkotyk 😂 więc kiedy jestem w Polsce mój mózg słyszy "mój narkotyk" 😂 to właśnie przypadek w którym można powiedzieć "jesteś jak uzależnienie" 🤣
@karampuk1974
@karampuk1974 3 жыл бұрын
Opony też się zakłada "łyżką". Natomiast Shoehorn jest "rogiem butowym", bo kiedyś uchwyt tego przyrządu często wykonany był z rogu. Poza tym widziałem, jak ktoś pomagał sobie drugą stroną łyżki stołowej przy zakładaniu butów
@_v8339
@_v8339 3 жыл бұрын
Ciekawe, jak podobne są języki niemiecki i polski! Cztery z tych zwrotów można przetłumaczyć dosłownie: zęby mleczne = Milchzähne, łyżka do butów = Schuhlöffel, moja droga = meine Teure (bardzo staromodne), hej stary! = Ey Alter! (też słowo slangowym) 😃
@koprolity
@koprolity 3 жыл бұрын
Dobry film moja droga, stara mordo!
@frankzelazko
@frankzelazko 3 жыл бұрын
poczucie humoru Dave'a jest szalone ! Love it, mate! Mordo nasza
@Kangax86
@Kangax86 3 жыл бұрын
Zęby mleczne bo rosną kiedy dziecko piję jeszcze mleko :)
@ulysse9471
@ulysse9471 3 жыл бұрын
Originally shoe horn was made of animal horns, that's why shoe horn. Just like bed linens are called lines even though they can be made of polyester.
@waraiotoko374
@waraiotoko374 3 жыл бұрын
Pamietam Davea jeszcze pare lat temu. Od niedawna znow ogladam jego najnowsze filmy i gosc ewidentnie stal sie bardziej szalony xD Co mi oczywiscie nie przeszkadza, lepiej nawet mordo.
@michapiwowarczyk3863
@michapiwowarczyk3863 3 жыл бұрын
Tak sobie dejw pomyślał że fajnie będzie jak weźmie to łyżkę, schowa do kieszeni i potem pokaże że udaje ze je buty z mlekiem 0:50
@DavezAmeryki
@DavezAmeryki 3 жыл бұрын
Nice job, Captain Obvious
@kasfar1
@kasfar1 3 жыл бұрын
Słowo "morda" zależy od kontekstu w jakim się go używa i relacji miedzy tymi osobami. Np. "zamknij mordę" jest to obraźliwe ale "mordo Ty moja, co Ci potrzeba" jest to sformułowanie przyjazne podkreślające bardzo dobre relacje przyjacielskie ( mi osobiście kojarzy się z tym jak wracam do domu i wita mnie mój cieszący się pies ,że mnie widzi- a ja mowie do niego "morda Ty moja" :-))
@suszi511
@suszi511 3 жыл бұрын
Dave byłeś u mnie na osiedlu 😊 Ten fragment z przyczepą koło ogrodzenia to na pewno na Jaśminowym 😊
@werguch
@werguch 3 жыл бұрын
Ta dialog o homoseksualiście na końcu mnie rozwala xD
@bogieszot8891
@bogieszot8891 9 ай бұрын
Moja stara mówi do mnie ,hej mordka.
@D3LTAMusic
@D3LTAMusic 5 ай бұрын
1. Łyżka do butów - narzędzie przypomina kształtem łyżkę. Stąd nazwa. 2. Mój drogi - osoba, do której to mówimy wiele dla nas znaczy/jest dla nas wartościowa. Analogicznie działa "My dear", które pochodzi ze staroangielskiego "deore" - 'precious'; 'expensive'. 3. Język polski nie jest odosobniony w powtarzaniu kilkukrotnie "czekaj". Ma to funkcję czysto emfatyczną. W hiszpańskim często mówi się "espera espera" jako "pera pera" (pera - gruszka). 4. Stary - prawdopodobnie jest wynikiem tego, że o dobrych/bliskich przyjaciołach, których znamy długo, mówimy "stary przyjaciel". Jest to idealny przykład tego jak działa metonimia czyli zjawisko w którym słowo1 zastępujemy słowem2, które jest w pewien sposób powiązanie ze słowem1. Innym przykładem może być "chodźmy na browara" ("browar" w znaczeniu "piwo"). 5. Na tej samej zasadzie będzie działało "mordo". Prawdopodobny ciąg metonimiczny to morda jako 'pysk' > twarz > osoba > bliska osoba. Słowa w ewolucji potrafią tracić albo zyskiwać znaczenie pejoratywne. W tym kontekście "morda" je utraciło. 6. Zęby mleczne też nie są wymysłem polskiego, bo występuje w innych językach słowiańskich, romańskich, a także germańskich. Słownik podaje, że milk tooth jest synonimem do baby tooth. Prawdopodobnie wzięło się to z tego, że zęby te rosną gdy dziecko jest karmione mlekiem. 7. Owszem, sufiks "-ista" może oznaczać wykonawcę czynności lub zawód, natomiast może też oznaczać osoby pozostające w związku z rzeczownikami kończącymi się sufiksem -izm. Homoseksualizm jako zjawisko > homoseksualista jako osoba będąca związana z tym zjawiskiem. Komunizm > komunista; egoizm > egoista; radykalizm > radykalista
@pseudointelektualista_vlog
@pseudointelektualista_vlog 3 жыл бұрын
Może zrobisz odcinek o śmiesznych polskich powiedzeniach/związkach frazeologicznych? Bo takich będzie napewno mnóstwo
@lazarusfox6241
@lazarusfox6241 3 жыл бұрын
'Tylko winny się tłumaczy'
@aniaposz
@aniaposz 3 жыл бұрын
Idiomy - jak je dosłownie rozumieć - zawsze i w każdym języku brzmią zabawnie. :) Ja lubię czasem z mamą pożartować i tłumaczyć polskie frazeologizmy dosłownie na angielski np. "ledwie w skórze mruczę" to byłoby "I barely murmur in my skin:. :D
@natalieshhsh
@natalieshhsh 3 жыл бұрын
Stary to ze stary kolega w sensie ze dlugo sie znaja A mordo to cos jak buddy tak samo jak stary
@yoursmallraccoon1575
@yoursmallraccoon1575 3 жыл бұрын
Ok dzięki tobie Dave poczułam się pierwszy raz ekspertką w jakiejś dziedzinie 🐱 Więcej takich filmików, bardzo poprawiają humor po ciężkim dniu w zajęciach/pracy 💗
@krzysztofnakielski1134
@krzysztofnakielski1134 3 жыл бұрын
homoseksualista - wyjaśnienie wyrwało mnie z butów. Dawno się tak nie ubawiłem. Kapitalne :) :) :)
@jp8628
@jp8628 3 жыл бұрын
Ale tu nakruszone, który jadł suchary?
@darkreapee4339
@darkreapee4339 3 жыл бұрын
Zaje filmik Dave, zostawiam komentarz dla algorytmu :)
@geometryplayer1.1bviews5mi4
@geometryplayer1.1bviews5mi4 3 жыл бұрын
Fun fact: w wiekszosci slowianskich jezykach, tak samo sie uzywa wiekszosc tych slow co david dal jako przyklad.
@profesorinkwizytor4838
@profesorinkwizytor4838 9 ай бұрын
Po francusku "mój drogi" to "mon cher", a więc również dość literalnie "drogi". Może to też oznaczać "szanowny", ale po polsku to już poważniejsza różnica (tj. "drogi" oznacza poufałość i skrócenie dystansu, więc do osób obcych, wyższych stanowiskiem etc. zdecydowanie lepiej się zwracać per "szanowny" niż "drogi"). Nawet łacińskie "carus" to może być zarówno "drogi" jako "dear", jak i "expensive" (vide "Caritas"). Jak więc widać, nie tylko dla Polaków "drogi" to może być nie tylko dużo kosztujący w sensie czysto pieniężnym, ale i bliski uczuciowo.
@bushcraftpopolsku4107
@bushcraftpopolsku4107 3 жыл бұрын
Mordo się wzięła od starych kawałków rapowych i frazy "dobre mordy z podwórka"
@lamerekeklerek
@lamerekeklerek 3 жыл бұрын
Panie Dave, większość trochę naciągana i jak ktoś posługuje się polskim tak jak ty no to wiadomo: 1. łyża do butów z racji kształtu, zaokrąglona, zagięta, bardzo podobna do dawnych dużych łyżek, wg mnie bardziej to przypomina dużą drewnianą łyżkę niżeli róg 2. "Mój drogi/moja droga" po angielsku jest chyba dokładnie tak samo czyli "my dear" tzn. w brytyjskim angielskim starsze pokolenie może używać tego sformułowania właśnie nawet dosłownie jako "expensive", bo to co drogie czyli można powiedzieć uzyskane wielkim trudem, czy to przez pracę, starania czy nawet po prostu po przez sentyment (stąd wyrażenie wartość sentymentalna) jest nam "drogie" 3. No to akurat fakt, ale to bardziej jako przerywnik w stylu "nie mów teraz, jestem zajęty, poczekaj chwilę" ewentualnie jako "nie do końca Cię słuchałem/zrozumiałem, co powiedziałeś/chciałeś przez to powiedzieć", po angielsku też nikt nie mówi "wait" 4. Co do starego, jeśli mówimy tak do znajomego to po prostu skróciliśmy "old friend" do po prostu "old" czyli nie tłumaczymy tego jako "old one" tylko jako "old friend" wiem trochę dziwny skrót no ale nie aż tak nawet uwzględniając różnice językowe 5. Mordo - no to akurat jest ciężkie, ogólnie wyrażenie "morda" ma obecnie dość negatywne skojarzenia jeśli chodzi o twarz człowieka i się zgadzam, jest dziwne. W dużym skrócie w słowniku jest to pysk zwierzęcia, czyli człowiek ma twarz, zwierzę pysk lub właśnie mordę. Jeśli chodzi o zaadaptowanie tego do miejskiego slangu to są dwa podejrzenia: 1) lekkie obelgi którymi obrzucamy się między znajomymi żeby zacieśnić więź i wiedzieć ile możemy sobie pozwolić 2) Powiązanie zwierzęce, bo myślimy: morda -> pies -> pies najlepszy przyjaciel, który w razie czego wskoczy za Tobą w ogień -> jeśli myślimy o sobie jako część większej grupy, paczki, można by rzec, że jesteśmy częścią stada. Stąd np stwierdzenie to moja/prawilna morda, tj. że go znamy i możemy poręczyć bo jest z naszej paczki 6. Tu akurat trochę trafiłeś, bo chodzi o to że traci się je mniej więcej w okolicach gdy zamiast mleka matki zaczynami spożywać stałe/inne pokarmy, stąd nazwa, wiem że to się zmieniło no i ogólnie rzadko się zdarzało żeby do samego końca, do ostatniego "mlecznego zęba" dzieciak spożywał mleko matki to jednak biorąc pod uwagę procentową ilość tego czasu, no jakoś zostało te stwierdzenie 7. No tutaj to klasyczny problem z deklinacją w jęzku polskim: ktoś jest homoseksualistą/homoseksualistką ale to się wywodzi bezpośrednio z angielskiego homoxesual, no a to że kojarzy to się z profesjonalista, to akurat przypadek, zobacz: "liecalista", "akwarelista", "dokumentalista", "recepcjonistka", "motocyklista", "futbolista", "ewangelista" i wiele więcej kończących się podobnie do "profesjonalista". A no i w dalszym ciągu można powiedzieć, że ktoś jest gejem i tutaj ciekawostka choć można powiedzieć w języku polskim, że kobieta jest gejem to przyjęło się mówić że jest lesbijką
@Natalia-gq4jm
@Natalia-gq4jm 3 жыл бұрын
Dave idący i krzyczący "homoseksualista!!!" ♥️
@hali495
@hali495 3 жыл бұрын
Jeśli chodzi o słowa mordo i stary to jest to bardzo popularne ale bardziej u młodych tak do 35 max 40 roku życia. Nie należy tego tłumaczyć na j.angielski xd tak samo jak niektórych słów angielskich na polski. Po prostu w naszej kulturze nie lubimy być nad wyrost mili, chociaż nie wypowiadam się za wszystkich. Ale te dwa słowa żeby zrozumieć trzeba było by mieszkac w Polsce od urodzenia.
@jandaniluk4465
@jandaniluk4465 3 жыл бұрын
To bylo pol zartem pol serio
@hanana.matata
@hanana.matata 3 жыл бұрын
Mała sugestia! G E J, nie GIEJ 🤗😆
@hornitusnevalis3847
@hornitusnevalis3847 3 жыл бұрын
4:30 dobrze opisałeś sytuację - h. to jest zawód. Bywa tak, że jeśli mamy trzech kandydatów: pierwszy może pochwalić się prestiżowym wykształceniem, drugi doświadczeniem i osiągnięciami zawodowymi, a trzeci jest zdeklarowanym h. to wygrywa trzeci bo odrzucenie h. kandydata byłoby przejawem, specyficznie rozumianej, dyskryminacji.
@Maxmaro
@Maxmaro 3 жыл бұрын
Świetny film jak zawsze stary!
@klimastermobilevideosphoto9583
@klimastermobilevideosphoto9583 10 ай бұрын
Nazwa "mleczne zęby" wzięła się prawdopodobnie stąd że tak jak mleko, tak zęby mleczne szybko się psują.
@fluffyworm
@fluffyworm 3 жыл бұрын
Ja sobie wyobrażam jedzenie płatków z mlekiem łyżką do butów z tego buta
@brunonszafranski8531
@brunonszafranski8531 3 жыл бұрын
pozdrawiam!
@sfesa_3351
@sfesa_3351 3 жыл бұрын
dave co za dobra budowę domu promuje
@veatalie
@veatalie 3 жыл бұрын
Śmiechłam pod koniec
@krzysztofw.1876
@krzysztofw.1876 3 жыл бұрын
5:55 wieloletni praktyk sztuki ... co kur...😂😂😂😂😂
@piotrekm9030
@piotrekm9030 3 жыл бұрын
czekaj czekaj pucia hends ap xdxd
@marita7424
@marita7424 3 жыл бұрын
Jeśli 'stary' jest śmieszne to 'dude' też. Hey dude, what's up?
@DrunkenMalkavian
@DrunkenMalkavian 3 жыл бұрын
No ok, ale skąd to porównanie? "Stary" tutaj ma drugie znaczenie slangowe, odmienne od normalnej definicji tego słowa, "dude" poza "koleś" nie znaczy zupełnie nic (we wspólczesnym języku.)
@marita7424
@marita7424 3 жыл бұрын
@@DrunkenMalkavian Dave nie opiera sie na znaczeniu, nie wczuwa sie w niuanse i genealogie polskich slow , bazuje na brzmieniu do czego ja sie rowniez odnioslam. On rozkminia jak co brzmi i z czym mozna to skojarzyc mniej czy bardziej trafnie, zartujac przy tym tez mniej lub bardziej trafnie. Hope you got it. btw 'dude' jest tez wyrazeniem slangowym tak jak nasze 'stary' 'stara'. W Polsce mozna powiedziec 'czesc stary' a tu 'hi dude'..
@ShaniaHalliwell
@ShaniaHalliwell 3 жыл бұрын
Z neta: "Pochodzenie wyrażenia « zęby mleczne » jest dyskusyjne. Możliwe są dwa wyjaśnienia. Zgodnie z pierwszą hipotezą, zęby te są nazywane „mlecznymi”, ponieważ wyrzynają się już wtedy, gdy matka karmi jeszcze swoje dziecko piersią. Według innej teorii, nazwa ta funkcjonuje, dlatego, że są po prostu bielsze niż zęby stałe."
@PrideOfNations
@PrideOfNations 3 жыл бұрын
W kolejnym odcinku proszę wyśmiać ptasie mleczko
@marita7424
@marita7424 3 жыл бұрын
Moja droga asfaltowa..
@kingajonas5219
@kingajonas5219 3 жыл бұрын
Po holendersku tez jest doslownie lyzka do butow.
@wiesawkonik2765
@wiesawkonik2765 3 жыл бұрын
Te słowa dziwne czasami obrażliwe pochodzą ze slangu więziennego który przeniknął do slangu młodzieżowego jakieś 20 - 30 lat temu
@unnamed1776
@unnamed1776 3 жыл бұрын
Nie spodziewalem się ze się tak uśmieje, ostatnie slowo super
@kam1L_
@kam1L_ 3 жыл бұрын
dobra mordo, nie marudź xD
@matdryz
@matdryz 2 жыл бұрын
Stary to chyba od stary przyjaciel - po angielsku też jest old friend :)
@g3bab
@g3bab 3 жыл бұрын
We włoskim i hiszpańskim tez jest „moja droga” z tego co kojarzę. Wydaje mi się że to często występujące określenie
@szklankadenaturatu
@szklankadenaturatu 3 жыл бұрын
Czekaj czekaj czekaj 👨‍💻😂😂😂 poplakalem się że śmiechu xdddddd
@blinski1
@blinski1 2 жыл бұрын
Ale po angielsku żeby mleczne to także milk teeth. Po prostu dziś dużo powszechniejsze jest określanie ich mianem baby teeth, ale kilkadziesiąt lat temu milk teeth było powszechniejsze.
@michelg3571
@michelg3571 2 жыл бұрын
Zęby mleczne nie zemby.
@anetasobierajska4326
@anetasobierajska4326 3 жыл бұрын
Stary/stara określenie na rodzica 😅 I na starego przyjaciela, kolegę Mordo stworzone przez jakiegoś nastolatka
@Murat_Yakupoglu
@Murat_Yakupoglu Жыл бұрын
Mordo wzięlo się bodaj z taśm od Sowy ...
@ala4452
@ala4452 2 ай бұрын
Belly. Ring the bell??😂😂😂
@EnitkaProductions
@EnitkaProductions 3 жыл бұрын
Jeżeli chodzi o słowo stary w danym znaczeniu to po angielsku można by było podciągnąć to jako odpowiednik old sport.
@tomekk4563
@tomekk4563 3 жыл бұрын
U mnie na dzielni jak sie witam z moim ziomkiem to mówimy siedem. Obczaj to
@FLYP93
@FLYP93 3 жыл бұрын
Czekaj, czekaj Mordo. Zrobiłeś błąd w słowie "zęby". Nie dziękuj stary!
@jareckiii1
@jareckiii1 3 жыл бұрын
Dave uwielbiam Cię ;)
@skibekpl
@skibekpl 2 жыл бұрын
I to jest prawdziwy homoseksualista, a nie jakiś gej. ;)
@johanka6179
@johanka6179 2 жыл бұрын
Siema brachu, łzy ciekły mi po policzkach ze śmiechu 🤣 A co sądzisz o słowie „skubaniec” albo „kurde blaszka” ? Pozdro
@dominikkurek1155
@dominikkurek1155 3 жыл бұрын
Droga Tania
@SurMikasMetin2PL
@SurMikasMetin2PL 3 жыл бұрын
Homoseksualista nie odnosi się tylko do gejów ale i lesbijek XD
@quartosomadre
@quartosomadre 3 жыл бұрын
Gay odnosi się też do lesbijek
@weedingadmiral9431
@weedingadmiral9431 3 жыл бұрын
Mój drogi= My dear
@bezimennyuzytkownik2003
@bezimennyuzytkownik2003 3 жыл бұрын
Ja tak tylko dodam 👉👈, nie zemby tylko zęby...
@profesorinkwizytor4838
@profesorinkwizytor4838 2 жыл бұрын
Zęby mleczne, bo pojawiają się wtedy, gdy dzieci żywią się jeszcze niemal wyłącznie mlekiem
@profesorinkwizytor4838
@profesorinkwizytor4838 9 ай бұрын
Ponadto po francusku jest "dent de lait", a więc znowu dosłownie "ząb mleczny". Ba, Wikisłownik wspomina nawet o tym, że po angielsku jest coś takiego jak "milk tooth". Może w innych źródłach też by się coś znalazło...
@rudibmama2322
@rudibmama2322 3 жыл бұрын
Moj drogi .. my precious,,,
@jasiekwszwajcarii5154
@jasiekwszwajcarii5154 3 жыл бұрын
Ja np. Jestem profesjonalnym heterosexualistą 🤪
@Sejtan80
@Sejtan80 3 жыл бұрын
wszystko ładnie, pięknie, ale nie łaź po ścieżce rowerowej, Dejw :P
@maniek3409
@maniek3409 28 күн бұрын
2:47 a oglądałeś "Drużynę A"? :)
@Mayultimate
@Mayultimate 3 жыл бұрын
To, że ilość znowu się nie zgadza z tą w tytule jest już chyba celowe 😂😂
@suicidolv9808
@suicidolv9808 3 жыл бұрын
Czy on tak przeważnie kupuję jakieś tanie prostytutki?
@NRM874
@NRM874 Жыл бұрын
Słowo Gay w języku angielskim jest używane jako przymiotnik np. Tennis is a Gay.
@stanislav7940
@stanislav7940 11 ай бұрын
5:59 ale tutaj zrobiłeś na mnie wrażenie, zabrzmiałeś jak prawdziwy polak
@YoutubeCommentatorzxcvbnm
@YoutubeCommentatorzxcvbnm 3 жыл бұрын
W serialu Drużyna A był Buźka, w oryginale The Face
@jaa-koo9749
@jaa-koo9749 2 жыл бұрын
Kiedyś Bobby Vinton śpiewał: „Moja droga ja cię kocham, means that I love you so…” (My melody of love).
@mathiasjawel5664
@mathiasjawel5664 11 ай бұрын
Jasny gwint
@Pirate_Of_Weird_Ideas
@Pirate_Of_Weird_Ideas 3 жыл бұрын
😂😂😂😂
@JaceQ45
@JaceQ45 3 жыл бұрын
Ja też nie lubię jak się do mnie mówi mordo, bo też mnie to uraża, ale to przez to, że ja jestem taki... normalny.
@HalinaWu
@HalinaWu 3 жыл бұрын
Moja droga do nikąd
@dorianosatane7244
@dorianosatane7244 3 жыл бұрын
Ja już Cię nie potrafię oglądać i nie chce a ciągle mi wyskakujesz na głównej..
@danutamalicka3092
@danutamalicka3092 3 жыл бұрын
Uczen na angielskim piszac list do kolezanki na polecenie nauczyciela napisal ''eexpensive Ela''
@robertzbyszek3238
@robertzbyszek3238 9 ай бұрын
😂
@Miksuss
@Miksuss 3 жыл бұрын
Przecież po angielsku jest słowo homosexual. To chyba właśnie stąd wynika kalka homoseksualista. Tak, "mordo" brzmi obraźliwie. Ale ludzie, często używają obraźliwych określeń w taki sposób, że chcą pokazać przyjaźń.
@suicidolv9808
@suicidolv9808 3 жыл бұрын
W Anglii młodzież czy starsi mówią do siebie "bitch/bitches", więc raczej w Polsce nie jest aż tak źle xD
@geometryplayer1.1bviews5mi4
@geometryplayer1.1bviews5mi4 3 жыл бұрын
@@suicidolv9808 w USA mozna do kolegi powiedziec "motherf*cker". nie slyszalem zeby w Anglii uzywali obrazliwych slow w takim kontekscie.
@intweetive
@intweetive 3 жыл бұрын
Ale nie ma "homosexualist", czy raczej nie używa się go. To słowo podkreśla, jakoby to była osoba aktywna w temacie, praktykująca.
@TheOliwierr
@TheOliwierr 3 жыл бұрын
Co ty gadasz XD Na najlepszych ziomków się mówi mordy mordeczki tylko przecież xd od kiedy mordo to obraźliwe O_o nwm w której Polsce ty żyjesz
@Miksuss
@Miksuss 3 жыл бұрын
@@TheOliwierr Wiesz co to jest morda? Psy mają mordy. "Zamknij mordę, nie mogę patrzeć na tę mordę, głupia morda." Jest wiele obraźliwych epitetów na tej podstawie. Mówisz mordo do przyjaciela na tej samej zasadzie jak używasz innych obraźliwych słów w przyjacielski sposób. Gdy powiesz do obcego, który jest do ciebie zdystansowany "mordo" to okażesz mu brak szacunku a nie przyjaźń.
@karkar180
@karkar180 3 жыл бұрын
U nas" Mordo "i "Stary" używa się w slangu tylko , to mocno nieformalne zwroty np tylko do swoich kumpli. Mamy dużo słów na wasze "Dude" tak mi się wydaje 😀
@rikus33
@rikus33 3 жыл бұрын
ze stary chodzi o dłuższą znajomosc
@onoffbutton9922
@onoffbutton9922 3 жыл бұрын
Moja droga- my way
@turbofranek5900
@turbofranek5900 3 жыл бұрын
Albo mówią tak szybko ze zamiast czekaj mówią „czeaj”
@nika8505
@nika8505 3 жыл бұрын
You just made my day 😂
@supreme3376
@supreme3376 3 жыл бұрын
David przesadziłeś Homosexuality - Wikipedia
@martamarta8273
@martamarta8273 3 жыл бұрын
To, o czym mówisz to są także idiomy 😄 stąd w innym języku raczej niepojęte 😄🤗
@gruvix1488
@gruvix1488 3 жыл бұрын
Zęby mleczne * nie zemby
@bebecaca8374
@bebecaca8374 3 жыл бұрын
Hahaha, ale się uśmiałam, zwłaszcza z czekajczekajczekaj i specjalisty homoseksualisty😄
10 Powodów Czemu Kocham Polskę
14:18
Dave z Ameryki
Рет қаралды 347 М.
Najgorsza Rzecz o Polsce (Warning: Narzekanie!)
17:58
Dave z Ameryki
Рет қаралды 136 М.
Man Mocks Wife's Exercise Routine, Faces Embarrassment at Work #shorts
00:32
Fabiosa Best Lifehacks
Рет қаралды 6 МЛН
Офицер, я всё объясню
01:00
История одного вокалиста
Рет қаралды 5 МЛН
Worst flight ever
00:55
Adam W
Рет қаралды 35 МЛН
小路飞嫁祸姐姐搞破坏 #路飞#海贼王
00:45
路飞与唐舞桐
Рет қаралды 22 МЛН
USA vs. Polska - Mleko
15:38
Dave z Ameryki
Рет қаралды 170 М.
To słowo wyraża więcej niż tysiąc słów! Odcinek DLA DOROSŁYCH! 🇺🇸 Dave z Ameryki
19:49
Prosty Angielski - Instytut Lingwistyki
Рет қаралды 76 М.
PODRÓŻUJĄC Po Świecie POKOCHAŁEM Polskę
21:32
Logos
Рет қаралды 6 М.
Dave z Ameryki wypowiedzi bez kontekstu
9:35
Jan
Рет қаралды 20 М.
Słowo "Murzyn" vs Słowo "Negro" - USA vs. Polska
22:04
Dave z Ameryki
Рет қаралды 35 М.
Pongielski w Polsce
14:27
Dave z Ameryki
Рет қаралды 199 М.
Polskie powiedzonka, które śmieszą obcokrajowca :) cz.1
17:52
Lena Green
Рет қаралды 228 М.
Man Mocks Wife's Exercise Routine, Faces Embarrassment at Work #shorts
00:32
Fabiosa Best Lifehacks
Рет қаралды 6 МЛН