This book has made me respect, love and admire BTS even more than I did before. I love their raw, heartfelt, honest emotions in how they deal with their lives - both private and professional. They are just the absolute best! I am a grandmother who was introduced to BTS by my granddaughters! ARMY 💜💜💜🇿🇦🇿🇦
@dawnMcCOT7 Жыл бұрын
The book was awesome. Thank you so much for translating it, so the English speaking Army could enjoy it too💜
@jhty Жыл бұрын
The English translation is fluid and beautiful. Reading the book is like watching a movie on the life of these 7 fine young men - full of honesty and reflection. More are coming for sure.
@imajinallthepurple Жыл бұрын
Very well said. I couldn't agree more. 💜
@ystrw Жыл бұрын
I'm in no way a translator and my knowledge of Korean is nearly nonexistent (it's Japanese I'm studying...slowly), but I am a writer and occasional freelance editor, and I want to say I deeply appreciate the work that the authors, interviewers and translators put into 'Beyond The Story'. I know it is a challenge to take the Korean commentary and narrative and put them into relatively colloquial English while still retaining the genuine feel of the original. I think that not only did the authors present a very detailed and clear story of BTS's history, they did an amazing job of interviewing the guys and letting them amplify and emphasize the memories and experiences that were most important to them. That this all comes across so well is due to the outstanding efforts of the translators. A big ARMY 💜 Thank You 💜 to everyone involved in this excellent, informational yet moving book.
@nelebastor5039 Жыл бұрын
I am a Silver Army (60+) and BTS inspired me to learn new language, appreciate other music genre & and be exposed to musicians from another country. I ordered and can't wait to read BTS story and accomplishments. From what I know so far, every member of BTS is a college graduate and young people can learn from BTS or BTS should be an inspiration to all!🥰
@evavictoria451111 ай бұрын
75 and ARMY forever. Borahae! Apobangpo!
@dydb3 Жыл бұрын
Having read the book thank you so so much for this insightful interview. I really appreciate Anton's perspective on translating BTS' member's words specifically. It actually explains some things that seemed a bit weird upon first reading. I remember also reading "I want to die but I want to eat tteokbokki" - Also translated by Anton - and I was in such awe by the translation and the way it conveyed the real emotions expressed by the author. I had a similar experience with BTS' book, but even heightened since I'm an ARMY. Thank you Anton for the amazing work you and your team did - I am really happy you were the ones to do it, and I have a feeling RM did approve your lyric translations himself ;)
@SilverSeaOT7 Жыл бұрын
I love my Book. I received it on the 10th and I just finished it on the 19th. I was thinking how smooth the translation was. You did a great job. They guys wanted ARMY to have the book On ARMY Day and you delivered. Thank you so much!
@salieisthatgirl13 Жыл бұрын
Your work for BTS is very much appreciated .. international ARMY is very happy to have their story told in book form.. your respect for the members’ words has made me a fan thank you 💜
@PJ6342 Жыл бұрын
Antin Hur, Thank you so much for working so hard on this book. Thank for this interview even though you're on vacation. This allow Armys to get to know you. Army truly appreciate your hard work and your colleagues effort to translate this book for us. Providing you had a short minimum time to complete it your team did a excellent job. This will be a book we will always cherish. BTS has millions of fans that l know thanks you as well. You have changed the lives of Armys. This is a book that BTS wanted for their 10th anniversary for Army. And because of you and your colleagues it became a reality. Armys love you and if we can do anything for you please don't hesitate..... Army OT7 💜💜💜💜💜💜
@Walklikeaduck111 Жыл бұрын
Thank you.. Books are everything. Glad bts has an official book now. Cant wait for namjoons autobiography someday. Good translators are precious.
@mdc1746 Жыл бұрын
Thank you Indigo for this special conversation with Anton! Thank you Anton & your colleagues for your hard work!
@maryannbaxter73 Жыл бұрын
What a beautiful and respectful and ethic person is Anton Hur. We as ARMY are so grateful of him doing this with the most respect for BTS or ARMY. And thankyou for taking this huge endeavor and such a hard job to complete in so short time. Thankyou
@crystalwhite287 Жыл бұрын
I’m reading this book now , up to chapter 3 so far, the English translation is perfect, it’s a very raw account of BTS trials and hardships they faced early on , but seeing how these 7 incredible talented young men worked so hard they were destined for success , it’s given me another dimension of this amazing group! 🙂💜
@debbievandyke_culture Жыл бұрын
I am ARMY and I would be lost without the translators! Thank you both for this excellent interview, and the great stories.
@marilynfishel3843 Жыл бұрын
this conversation, so informative, delightful & respectful. thank you. an Army from the USA.
@lilywrites4357 Жыл бұрын
Thank you so much Anton and your colleagues for the Hard work you guys did translating this long book in a short period of time. This means so much to us and thank you so much for doing this informative interview. Stay safe💜
@umbragewoods106 Жыл бұрын
really hope that there will be another interview for the translator after the books are out!!!!! pls!!!!!
@subobing3551 Жыл бұрын
That was so interesting! I think that would be a great job, especially to translate something that will mean so much to so many! Thank you!
@em5522 Жыл бұрын
Big kudos to the translators with all of their efforts. And I really like how they structured their translations. I do amateur translations and often, I find some of the most difficult things to do are choosing whether or not to use direct translations and trying to convey the author's intentions behind their words, esp when direct translations doesn't work the same way in the translated language. So, I really appreciate your approach to this translation to make the English translation so easy and captivating to read, esp with how you convey the original work, and esp with all the translation restrictions placed on you.
@marujaasis1325 Жыл бұрын
Great interview! Thanks, Anton, for your work.
@eileencritchley4630 Жыл бұрын
Thank you for all your hard work translating this book. It had me in tears a few times. Thank you both for this interesting and infomative interview. Borahea.
@user-mc3qv4pw1p Жыл бұрын
i love this interview, thank you
@ParKbgtn7 Жыл бұрын
Wow just read the thread on Twitter! Thank you for this!!
@susieangelo6410 Жыл бұрын
Anton = 💜💜💜
@ppppp327 Жыл бұрын
Thank you for doing it💜
@shyfan68 Жыл бұрын
I have just started reading it.The english translation is spot on.Thank you so much.💜
@faribasoltanian599 Жыл бұрын
Thank you.🙏💜
@poppette1978 Жыл бұрын
thank u so much for this interview 💜
@mari6131310 ай бұрын
the book is an easy read. It's a book that you can easily speed-read and still understand the context. I've read mine twice already.
@imajinallthepurple Жыл бұрын
Honestly, if you're ARMY to the point of buying the book you wouldn't be confused at all by them using nicknames like Hobi. We already know all of their nicknames. Heck, we probably have nicknames for them that they don't even know about! 😂
@pinaytravelsinuk5852 Жыл бұрын
Thank you! 💜
@kuakajenpekalongan8720 Жыл бұрын
I can't wait this book
@roseline5684 Жыл бұрын
Thank you
@maryannbaxter73 Жыл бұрын
Wow I am going to read it in Spanish and English just to appreciate the differences in the translations.
@lealarsen2017 Жыл бұрын
those birds was really annoying but overall a really amazing interview and i love that he respect BTS another translator who didn´t knew about BTS and know what they are like in general, would not have been able på do this.
@margplsr3120 Жыл бұрын
I had 2 books - in polish and in english :-) I try to learn korean so maybe someday I will read it in korean (I highly doubt it but ... )
@maryannbaxter73 Жыл бұрын
Could someone give me the name of the book Anton mentioned at the end of the interview?
@MyAudioChannel Жыл бұрын
22:10
@michval3888 Жыл бұрын
Thank you 💜
@613mhj Жыл бұрын
I'm sorry, but isn't it beyond the story? Not scene?
@jhty Жыл бұрын
The book title is Beyond the Story: 10-year Record of BTS
@613mhj Жыл бұрын
@@jhty Yes. I guess the title here have a typo. It's given as Scene here, instead of Story
@jhty Жыл бұрын
@@613mhj Oh you have a sharp eye 💜
@bangtanscholars Жыл бұрын
Thanks for pointing out! Our minds have beyond the scene engraved...haha...its changed now.
@Dashomin Жыл бұрын
@@bangtanscholarshaha no I get you 😂
@yesgabbe Жыл бұрын
Isn't the writer related with SK former player/ basketball coach HUR JAE ? Their face look alike