ERB intentionally used a lot of British English to mess with international audiences. If you ask Bae to go all Australian on us we get similar problems, not the “international” subset of English :)
@gamertakcamray19447 ай бұрын
@@randomgeocacher ブリティッシュジョークってコトぉ!? You mean This is the "Bri-ish" joke isn' it?
@@myhometateyamabingo. Ask an American from the South (around Texas) and an Australian to have a conversation while fully using their native lingo, and I can almost guarantee you they’ll have no idea what the other is saying.
A tall glass of waterで「背の高いハンサムな人」の意味になるのマジで良く分からんよな
@ArispeMatt7 ай бұрын
Originally it was just tall and slender because of how tall water glasses were usually made.
@yammy31287 ай бұрын
@@ArispeMatt Japanese cups and glasses have historically been shorter, so such a cultural difference is interesting. Anyway, thank you for the kind reply!
もう一つ toad in a hole と一緒に言ったのは chip butty(ポテトお尻)、実はイギリス風フライドポテトサンドでした。
@テイショ-p7oАй бұрын
「171cm」のポンポンポンって感じの喋り方ホントすこ
@てけと-y8w7 ай бұрын
toad in the holeって料理だったのか、勝手に井の中の蛙だと思ってた() エリザベスのデビュー配信見てて、好きなものの事話してる時に出てきたから、井の中の蛙が好きな人なのかとw
@Geth-Who7 ай бұрын
British English here! Okay, so: Toad in the hole is a batter pudding (known as a Yorkshire pudding, made of eggs, flour, and milk, and baked until it's crispy) with sausages in the middle like the picture. It's great if you sprinkle some extra salt on top after it's cooked. At that size, it feeds between two and four people.
@alcor46707 ай бұрын
Do drippings go over it like normal Yorkshire pudding?
@Green-FUKUFUKUFUKUFUKUFUKU7 ай бұрын
toad in the hole is soo fuckin good
@hanjuQ7 ай бұрын
めっちゃ美味そう
@randomgeocacher7 ай бұрын
Also: “The Morning: Gino’s sausage in a hole” is an epic video on why brits call it “toad in a hole” and not “sausage in a hole”. Immature brits dying from laughter at sexual innuendos :)
"trousers" and "pants" can be seen as an example of this for the article of clothing covering our waist to ankles. In the UK we use "trousers" and in America they use "pants", though they are completely different words
If you guys think that's bad, look up "Table (parliamentary procedure)" in Wikipedia. UK = put FORTH a motion US/Robert's Point of Order (college student council) = put AWAY a motion