American Reacts to the 10 Hardest Norwegian Words to Pronounce

  Рет қаралды 7,871

Tyler Walker

Tyler Walker

6 күн бұрын

Submit a video suggestion here:
docs.google.com/forms/d/e/1FA...
As an American I do not know much about the Norwegian language. Today I want to attempt the 10 hardest Norwegian words to pronounce. If you enjoyed the video feel free to leave a comment, like, or subscribe for more!

Пікірлер: 209
@okklidokkli
@okklidokkli 4 күн бұрын
If you walk into a bakery in Norway and ask for "Brrrrrrrrøøø" they will probably look and see if you have an assistant with you..
@Bolletrollet_on_fortnite
@Bolletrollet_on_fortnite 4 күн бұрын
Ikr
@SebHaarfagre
@SebHaarfagre 4 күн бұрын
Same way I look at people when all they say is "bruh" to be honest
@VAMPVERSE_CHRONICLES
@VAMPVERSE_CHRONICLES 4 күн бұрын
9:50 Øl means beer but is literally familiar with "ale". In German we had the word "Ähle" for a special kind of beer. But it became extinct. Öl, Øl, Ale, Ähle. Yeah
@Myrkish
@Myrkish 4 күн бұрын
That awkward moment when you're teaching how to pronounce Norwegian words, and can't pronounce kj.... At least she didn't try to say kjede.
@JOSyKo
@JOSyKo 4 күн бұрын
@@Myrkish as an American that speaks fluent Norwegian (with a trønder accent) I can pronounce the kj, but I still use the sh sound a lot. It's becoming more and more common especially with younger generations. I get corrected often enough on this though. It can be quite annoying when I'm trying to just have a conversation. "Det heter kino ikke shino." And so forth. But then Norwegians have all sorts of weird dialects that confuse this. No one would ever correct someone from Nordfjord when they say "Kjell kjørte til kirka" as "Chell Chøirte til Cherka"
@Myrkish
@Myrkish 4 күн бұрын
@@JOSyKo Yes, younger generations do commonly mistake it, because their parents forgot to parent. I don't really see that as a good reason to teach things wrongly to foreigners. All in all, I find it stupid to teach pronunciation if you are unable to pronounce words properly. Just like I wouldn't want to base my English on the grammar and pronunciation of a two-year-old. And indeed, some dialects pronounce kj differently, but they don't pronounce skj the same as kj. So there's never any mispronunciation for them, where they say something completely differently from what they mean. They pronounce their dialect perfectly, why would they be corrected?
@SebHaarfagre
@SebHaarfagre 4 күн бұрын
@@JOSyKo I've heard a few other Norwegians (who couldn't speak proper English for the life of them, despite taking pride in "being good" at that as well, despite talking like Petter Solberg) say the exact same thing about my generation (I'm 30+ now). Well, not a _single_ friend of mine nor anyone I can remember having met by extension, has had difficulty with "kj" and "sj". Back when I was
@JOSyKo
@JOSyKo 4 күн бұрын
@@SebHaarfagre Norwegians are still by and large great at speaking English. I wish Norwegians took more pride in having a Norwegian accent though. I have noticed a lot of Norwegians don't like the way they sound when speaking English. Personally, I love the Norwegian accent, and think it's really charming. Even when Solberg is talking. 😅
@perlek5041
@perlek5041 4 күн бұрын
You say nysgjerrig pretty good, bro
@vegardaukrust5447
@vegardaukrust5447 4 күн бұрын
æ = like the vowel in "man" ø = like the vowel in "sir!" å = like the vowel in "all"
@IstadR
@IstadR 4 күн бұрын
"Jeg spiser ikke skjøtt." Ikke jeg heller, jeg spiser kjøtt.
@KingofTrondelag
@KingofTrondelag 4 күн бұрын
Æ ét kjøtt
@andreas40588
@andreas40588 4 күн бұрын
The "kj" in kjøtt and kjole should sound like a cat's hiss, like [kjjj]. Not as in the video where she is saying an "sj" sound. (Typical for some in the south, like a speech impediment) I can't think of any words with that sound in English though, so hard to explain.
@ahkkariq7406
@ahkkariq7406 4 күн бұрын
I would say it is the same sound as "ch" in "chicken". At least it's pretty close.
@inglars55
@inglars55 4 күн бұрын
​@@ahkkariq7406No kj is without "s"-sound. The kj-sound is made more back in the mouth similar to the German Word "Ich". Chicken has the ch-sound in front of the mouth.
@Acaerwen
@Acaerwen 4 күн бұрын
Speech impediment 😂 In actuality, the change from kj to skj is happening with various populations all across Norway, though I am not a fan.
@tempestgd7709
@tempestgd7709 4 күн бұрын
@@ahkkariq7406 not even close to the ch in chicken my dude
@SebHaarfagre
@SebHaarfagre 4 күн бұрын
Most English speakers should know how the word "Reich" (as in "Third Reich") is pronounced, since it appears everywhere in movies and such. It's the "ch" in "Reich".
@veridicusmind3722
@veridicusmind3722 4 күн бұрын
Kj is not an sh sound, but Norwegians also struggle with this, especially younger Norwegians. The kj sound is likened to the sound you make when imitating a hissing cat.
@hlorii6598
@hlorii6598 2 күн бұрын
Good explanation! The speaker in this video didn't make that distinction very clear, it almost sounded like "sjøtt" (or "shut" in English). However the "kj" sound should be made with the middle of your tongue up against your palate, not between your teeth.
@Henoik
@Henoik 4 күн бұрын
The thing with "kjøtt" vs "shut" is that they have two very different sounds in the beginning. We are very particular about very minute differences in the pronunciation of "sk", "skj", "kj", "sj", "tj", and k" sounds.
@adipy8912
@adipy8912 4 күн бұрын
The R video has helped you a lot. I will say, her use of "hardest" in the title could be replaced with "hard" because there are words that could be harder for English speakers to pronounce than many of these she included. "Hårføner", "nysgjerrig" and "rådyr" are good examples. Here are some of the ones I think can be harder: berøre, nøyaktig, kryr, lærere, sjåfør, tjue
@Mentally_Unstable_Fangirl
@Mentally_Unstable_Fangirl 4 күн бұрын
As a Norwegian i find it really funny when people pronounce "kj" like you'd pronounce "sk" or "skj" Edit: I find it funny when other Norwegians do this too but its probably because my parents are teachers lol
@OhNoItsSilver
@OhNoItsSilver 4 күн бұрын
Right? To be fair, not all Norwegians nail the kj sound, either, but it seems incredibly difficult for non-Norwegians.
@JOSyKo
@JOSyKo 4 күн бұрын
@@Mentally_Unstable_Fangirl I personally think Norwegians need to let this one go. Some dialects use "CH" as a pronunciation.
@SebHaarfagre
@SebHaarfagre 4 күн бұрын
@@JOSyKo which dialects?
@Henrik46
@Henrik46 4 күн бұрын
@@SebHaarfagre Ålesund, Molde osv. Eks: "så TJekt å sjå de!"
@JOSyKo
@JOSyKo 4 күн бұрын
@@SebHaarfagre there's a place in the West called Gloppen kommune. They over roll their Rs and say "Ch" instead of kj.
@andreasfischer9158
@andreasfischer9158 4 күн бұрын
Norwegian is a very compact language. ”Could you please repeat what you just said? I didn’t quite catch you.” becomes ”Hæ?”
@ellenduebrynjulfsen3394
@ellenduebrynjulfsen3394 4 күн бұрын
You are actually very good. You can say both bro and bru
@Solent19
@Solent19 4 күн бұрын
8:05 "neisdjerring" 8:20 nysjerægega 16:56 neissertsjerrig
@HASarpsborg
@HASarpsborg 4 күн бұрын
😂
@SebHaarfagre
@SebHaarfagre 4 күн бұрын
No 8:05 is "nice during" 🫣 It's nice to see him do an effort and learn a few things, though. Not sure what the end goal is, but who cares.
@RonnyWilhelmsen1001
@RonnyWilhelmsen1001 4 күн бұрын
Høyesterettsjustitiarius
@SebHaarfagre
@SebHaarfagre 4 күн бұрын
Menneskerettighetsorganisasjon. Hypernevrokustiske diafragmakontravibrasjoner.
@LyssFr
@LyssFr 4 күн бұрын
I love how when you pronounce kjole, You actually say kjålah. Using the "å" You couldn't pronounce before. You should make q video where you try to pronounce the Norwegian sounds using phonics or something
@user-we7vk5zg7l
@user-we7vk5zg7l 4 күн бұрын
"EN rådyr"?? Her har vi ETT eller mange rådyr, vi har En rådyrbukk...men aldri en rådyr. For those few that not speak Norwegian in here, ignore this one! :D
@Goldenhawk583
@Goldenhawk583 4 күн бұрын
en rådyr leilighet ? 0.o
@blue_guy9
@blue_guy9 4 күн бұрын
11:07 this is how i would have pronunced smør in danish lol. if you havent already it could be cool to see a video on reacting on how similar norwegian, swedish and danish is. I've been watching your videos on and off for over a year now and im really impressed by how norwegian you're becoming :)
@MonicaMaria2175
@MonicaMaria2175 4 күн бұрын
I think you did really good 👍🏼 Even Norwegian kids have trouble to say the kj- skj- sj- sounds, so you can pat yourself on the back 😊
@m4rt_
@m4rt_ 4 күн бұрын
"Rådyr" can have two meanings because combined it's the name of an animal, but when split up "rå dyr" where "rå" means crazy or wild, and "dyr" means expensive. ("Dyr" is also the word for Animal which is why "rådyr" is the name of that specific animal) ("Rå" is also the word for Raw)
@Oozebull
@Oozebull 4 күн бұрын
A lot of language is based on context. So I like to think most norwegians could be able to understand you with a little effort on both sides :)
@SebHaarfagre
@SebHaarfagre 4 күн бұрын
I have a lot more patience for an adult foreigner trying to learn, than someone who slept through 12 (13) years + of school and ignored every single social interaction their whole life. The woman in this video is illiterate. The *LAST* kind to be teaching others. I know, I know "at least she does it while you don't". In the future... I'm inspired (or spited) to change that
@gryhvidsten1450
@gryhvidsten1450 4 күн бұрын
There is no s in kjøtt 😂 skjøtt is a different meaning 😂
@taakelur
@taakelur 4 күн бұрын
I was just about to comment on that. She pronounces kjole wrong too.
@nordnorskk
@nordnorskk 4 күн бұрын
You should seriously try to react to “Norske Grønnsaker”. Animated comedy sketches made by the state run media poking fun at politics and everything else
@Luredreier
@Luredreier 4 күн бұрын
Honestly, I'm proud of you, you did great. :-)
@sirpakuparinen7309
@sirpakuparinen7309 4 күн бұрын
You said it’s difficult because norweigian is written differently than spoken. SAME difficulty exists in English
@Emperor_Nagrom
@Emperor_Nagrom 4 күн бұрын
Norwegian is pretty consistent phonetically. English is incredibly inconsistent. Read, read, lead, lead.
@JOSyKo
@JOSyKo 4 күн бұрын
​​@@Emperor_Nagromsorta. There are a few Norwegian homographs. For: "takk for meg" "jeg må kjøpe for til katten" Lyst: "det er alt for lyst" "jeg har lyst på mat" Arme: "jeg liker arme riddere" "USA har en stor arme" Pult: "jeg har en liten pult på rommet" "if you know you know"
@MichaelEricMenk
@MichaelEricMenk 4 күн бұрын
Norwegian changes spelling to fit the current pronation. Not all are adopted by the people like pøbb in sted of pub. But the interview to intervju and chauffeur to sjåfør have been adopted.. While the reform in English has focused on returning it to the original spelling. This becomes complicated when English is mostly a mix of words from Germanic, French and Latin.
@Emperor_Nagrom
@Emperor_Nagrom 4 күн бұрын
@@JOSyKo "for" is in food is written "fôr" and "arme" as in army is written "armé". Lyst and lyst are still phonetically correct, it's just about which letter you put the emphasis on. Same with pult and pult. "Read" and "read" are pronounced phonetically "red" and "rid", same with "lead/led" and "lead/lid"
@JanGaarni
@JanGaarni 4 күн бұрын
​@@Emperor_NagromI was gonna say about for and fôr too, but you beat me to it. 😂
@Halli50
@Halli50 4 күн бұрын
Just imagine what you are missing, being totally ignorant about other languages as an 'Murican. I live in a Nordic country where being a polyglot is a normal state: My native language is Icelandic (near Old Norse), we learned Danish in primary school and English when we are over 10 years old. Getting by in Norwegian or Swedish is easy! I can get by in German (slow and laborious) and I have a special trick with the Latin language speakers (French, Spanish, Italian, Portuguese): I attack them with a few phrases in Icelandic, and suddenly, out of desperation, they ask "do you speak English?". Problem solved. This is is ESPECIALLY noticeable with the French!
@SaraKvammen-tx7qc
@SaraKvammen-tx7qc 4 күн бұрын
I think you are very well spoken, Tyler. Good energy. I try to learn some words in mandarin, just for fun....
@Memiguy
@Memiguy 4 күн бұрын
As a Norwegian i can confirm😵‍💫
@Theofficialnorway
@Theofficialnorway 4 күн бұрын
Yeah
@Joddefar
@Joddefar 4 күн бұрын
Nei han klarer ikke å si det
@Maskin94
@Maskin94 4 күн бұрын
Im impressed by your rolling R's, even alot of Norwegians have problems with that sound, but you say it very well
@JOSyKo
@JOSyKo 4 күн бұрын
My favorite Norwegian pronunciation is how they say "Don Quixote". It's supposed to be pronounced "Don Key-ho-tey" but most Norwegians say "Donkey Shot". 😂
@peacefulminimalist2028
@peacefulminimalist2028 3 күн бұрын
In Spanish it's definitely not pronounced don-key-ho-tey - so you're also wrong.
@JOSyKo
@JOSyKo 3 күн бұрын
@@peacefulminimalist2028 so spell phonetically how it is pronounced? I've only heard it pronounced in Spanish mainly. Americans say Don Kee ho tee. Ki ho te is probably closer, maybe, to how it's pronounced? But that is not read correctly by Americans. Phonetic spelling is a thing that dictionaries use to approximate pronunciation. That's where I sourced it from because I had a hard time finding a proper phonetic spelling for Don Quixote. I've only ever heard Norwegians say Donkey Shot. 😅
@peacefulminimalist2028
@peacefulminimalist2028 3 күн бұрын
@@JOSyKoevery language has their own phonetics, hence why one isn’t more valid than the other - which is why we would pronounce it one way and you another. You don’t have the Spanish J - neither do we. You would pronounce that “h” and we with a “sh” sound and none are correct.
@JOSyKo
@JOSyKo 3 күн бұрын
@@peacefulminimalist2028 the source that I posted says Key-ho-tay which looks off to me, but it's probably more correct for briefing English speakers. So I say again, how am I more wrong than Donky Shot?
@JOSyKo
@JOSyKo 3 күн бұрын
@@peacefulminimalist2028 it also seems you've never heard of the IPA? The International phonetic alphabet? It's what dictionaries use to spell phonetically how things are pronounced. In that alphabet it's: ˈkwɪksət good luck getting most folks here to read that.
@Madsbeatmaster
@Madsbeatmaster 4 күн бұрын
Actually, ‘kj’ is more of a “hiss” noise, while ‘skj’ is the “shh” noise. Many Norwegian people mess these up, and they resort to just saying “shh” anyways.
@FoxSnowtiger
@FoxSnowtiger 4 күн бұрын
It was so fun to see you do this because im a Norwegian But you did really great👏
@Sisi_norwegian123
@Sisi_norwegian123 4 күн бұрын
Why is this funny?😂 You were good though❤
@Hantzeth
@Hantzeth 4 күн бұрын
Oh, I so badly want to help you when I watch these language videos! Gotta say you do very well, for not having feedback on your pronunciations.
@ingares
@ingares 4 күн бұрын
Don`t read, just listen, that will help you a lot, letters sounds different in Norwegian then American.
@perkri
@perkri 4 күн бұрын
As a Norwegian I don't even hear the different but I have dyslexia so it's harder for me but it's still hard😭
@TrymYoutubeMainChannel
@TrymYoutubeMainChannel 4 күн бұрын
4:45 if you pay attention most Norwegians will have English UK text books in Norway .. in grammars and such that may be also why it's slightly tricky for Americans
@monicanyhus5064
@monicanyhus5064 4 күн бұрын
Ýou did good, norwegian is difficult, and if you do as kid learn in scool, devide the words, like hårføner, say and think Hår- føner 😊
@mortenfransrud7676
@mortenfransrud7676 4 күн бұрын
You can quite easily make tha Å skund. You use this sound in the word audit, (au)dit, for example. The Ø is a bit similar to the Å wheras you shape the mouth the same, but push your tongue a but further forward and up to the top of your mouth.
@jarls5890
@jarls5890 4 күн бұрын
Some of these sentences are VERY close to the English equivalent if you just replace some words. The sentence then would be more akin to how it would be said hundreds of years ago in English: "Denne kjolen er veldig fin". ---> "Them shirt are very fine". Etymology wise it makes somewhat sense as all the words i used in the English sentence here are etymologically related to the Norwegian words. E.g. Kjole -> Kjortel -> Short -> Shirt. (a short garment) The etymology of "Dress" in the context of clothing would be "to put in order" - i.e. something that makes you look "in order".
@SebHaarfagre
@SebHaarfagre 4 күн бұрын
_"Hypernevrokustiske diafragmakontravibrasjoner"_ is (are) the Norwegian word(s) for the medical term for _"Hikke"_ or _"Hiccup"._
@user-lw8bv3ln9n
@user-lw8bv3ln9n 4 күн бұрын
I siger altid, at vi danskere ikke udtaler ordene som de er skrevet, forklar lige brød på norsk så. 😜
@NorwegianNoLife
@NorwegianNoLife 4 күн бұрын
Obligatorisk "varm potet" vits
@wzot
@wzot 4 күн бұрын
Øl is quite close to "ale" as you might be familiar with. :-)
@MrLasox
@MrLasox 4 күн бұрын
There are several pronouns in Norwegian same with english/american pronouns. I remember kjole, because i had so many hours with KJ. Other typical rules too focus on are also S-sound, SKJ-sound and R-sound, The vowel sounds are (E I O U Y Æ Ø Å), But, you got the bread (brød) correct.
@kjetilvoll3484
@kjetilvoll3484 4 күн бұрын
Hi Tyler. I think you´re doing it well. And as we say here in Norway: "Øvelse gjør mester". Or in english: "Practice makes champion". :- )
@Henrik46
@Henrik46 4 күн бұрын
The English idiom is "practice makes perfect".
@m4rt_
@m4rt_ 4 күн бұрын
The "Ø" in "øl" is pronounced like "uh" in English.
@palengh2849
@palengh2849 Күн бұрын
Hey, Tyler. Great job🤩 I wich, though you would ephasize the three letters æ, ø and å are independent characters, making the Norwegian alphabet consist of 29 letters. So the å is not an a with an accent like the ê in French. It’s like an a but it has the small circle making it a unique character, which has it’s own pronounciation; the wowel sound in “Paul”, which would be close to pronouncing my own name: Pål.
@whengrapespop5728
@whengrapespop5728 3 күн бұрын
If you asked me for “smore”, I would think you wanted S’mores. I recommend anyone learning the language to get comfortable with Æ, Ø and Å, the three last letters of out alphabet. Once you do, I’m sure communicating gets a lot easier.😊
@Varewulf
@Varewulf 2 күн бұрын
I imagine it's harder because the way we pronounce "o" and "kj" don't really occur in the English language. So if you haven't grown up learning and hearing those sounds, it can be quite hard to pick them up as an adult. (Also personally speaking I would not know what you meant if you said "smor" instead of "smør".)
@fratidtilannen
@fratidtilannen 4 күн бұрын
I love to watch your videoes😊. I love that you try to pronouce Norwegian. Kjøtt is nor sh, but kj... somethig completely different. Also øl, is not ull... which means wool ... my favorite material as a knitter and spinner 😄 You can say both bro and bru ( you say bru and so woud I from the south). The one word that you pronotes wrong all the time, and is not mentioned in this video is the word i, whiitch means in. It is not pronounced as "I" in english. It sound like the first sylabable in the word "in" or even the first sylable in the word "english". So, the sound of i = e.
@magnusemilsson7205
@magnusemilsson7205 4 күн бұрын
Try this phrase; it is in Swedish but I assume that is one simular in Norwegian as well. "sju sköna sjuksköterskor skötte om sjuttiosju sjuka sjömän på det sjunkade skeppet Shanghaii". It meant "seven beautiful nurses cared for seventy-seven sick sailors on the sunken ship Shanghai.
@tempestgd7709
@tempestgd7709 4 күн бұрын
Å/å is pronounced the same as you would say jaw, but without the j. Ø/ø is pronounced the same as the ou in trouble. Æ/æ is pronounced the same as the a in damn. Hope this made it easier for all english speakers :). Its kinda funny you have extremely similar pronounciations in english but most struggle to say the letters seperately
@arabellakjenvik9839
@arabellakjenvik9839 4 күн бұрын
Before u shoud see this vidio u shoud know about ‘’æ’’ that is like it looks like say eahea at the same time. And ‘’å’’ is a ovn sound but practis oOa. And like ‘’ø’’ is olso a own sound but try eaAeAeeee.
@Fraternizing_Cog
@Fraternizing_Cog 4 күн бұрын
The å sound is actually pretty simple, just make an o-sound and lower your jaw a little. Or you can just use the o-sound in the word more, that is close enough to the å-sound to pass.
@bjrnfure9581
@bjrnfure9581 4 күн бұрын
In nynorsk you can say bru
@AleksanderFimreite
@AleksanderFimreite 4 күн бұрын
For "nysgjerrig" you could pronounce it almost like "new-cherry" and I think a majority would understand it at least. if you can perfect the "ny" sound, you could also improve this to "ny-cherry-g". But I definitely understand this one being a problem in many aspects.
@Henrik46
@Henrik46 4 күн бұрын
*sherry, not cherry.
@trulybtd5396
@trulybtd5396 4 күн бұрын
Sj or is closer to sh, kj is a sound you don't have in englsish.
@bjrnthon1637
@bjrnthon1637 4 күн бұрын
You are good, Tylor!
@GStringTarzan
@GStringTarzan 4 күн бұрын
I do think its easier to understand if you get the English Cousin of the word you showing.. "Smøre Smør på brødskiva" = "Smear Butter (Smear) on the breadslice"
@zaph1rax
@zaph1rax 4 күн бұрын
Tje "Kj" sound is a bit different than the "Sj" sound. You pronounce sj on the front of your tongue, while the kj-sound is pronounced by placing your tongue a bit different so that you blow the air from further back in your mouth. It's a bit hard to describe with text. Some younger Norwegians also say this the wrong way because they've been influenced by the way some immigrants talk and think it's cool to use the "lazy" way of pronouncing the sound.
@jeschinstad
@jeschinstad 4 күн бұрын
I think the best way to learn Norwegian for a native English speaker is to use improper English as comparison and intentionally use similar words. For instance «This shirt are very fine». It sort of explains the grammar differences while making words easier to remember by association. «I are, you are, he are, she are, we are, it are, they are». If you hear the Norwegian version and the English version, it might be easier to associate jeg=I, vi=we and de=they. One of the most important things while learning and thus teaching, is to avoid self-doubt as much as possible. I think it's a mistake to translate øl to beer when ale is where the word comes from (or vice versa) and makes it very easy to remember. The word øl then becomes much easier to remember because of the association.
@user-ki8rk7hi3q
@user-ki8rk7hi3q 3 күн бұрын
Rådyr is wild animal
@FoxSnowtiger
@FoxSnowtiger 4 күн бұрын
11:35 I would understand but it would tale some time
@terjegrimstad8778
@terjegrimstad8778 4 күн бұрын
You must try the Norwegian alfabetet
@TrymYoutubeMainChannel
@TrymYoutubeMainChannel 4 күн бұрын
3:12 not a ST but finish with SK engelsk :)
@Oslohiker
@Oslohiker 3 күн бұрын
"What kind of o is this?". Well, it's a different letter all together. It's like saying "What kind of l is this", when there is a "b"...
@TuncleUpelo
@TuncleUpelo 4 күн бұрын
A very random list of words. I'm pretty sure "høyesterettsjustitiarius" is harder to pronounce than "brød".
@irishflink7324
@irishflink7324 4 күн бұрын
Engelsk sounds like angelsk
@tristanhhagen14
@tristanhhagen14 4 күн бұрын
You can say «Bru» insted og «Bro» you said it good job❤❤
@Andreas4696
@Andreas4696 4 күн бұрын
Most Norwegian dialects pronounce the "kj"-sound as the "ch" in "Chuck", not an "sh" sound. In fact many kids are taught to say "kj" instead of "sh".
@inglars55
@inglars55 4 күн бұрын
I wonder which dialects that would be both ch and sh is incorrect.
@SebHaarfagre
@SebHaarfagre 4 күн бұрын
@@inglars55 I'm wondering the exact same thing, maybe he meant that some dialects say "tj" sounds differently but I do not think that's the case. I suspect he has no idea how to pronounce "Chuck"... There is no English equivalent for "kj" that I know of. German has "ch" as in "Reich" or "auch" but not 100% the same either.
@thegeekysaga
@thegeekysaga 4 күн бұрын
The kj- sound is not exactly like sh- ..it's more subtle, and you place your tongue further back than with sh- It's a hard sound for some Norwegians to get right too. The best way I can explain the kj- sound tongue placement is to pretend to hiss at a cat, the back of the tongue should be thick and wide, and almost touch the molars on either side of the mouth.
@Mashedavocadodump2
@Mashedavocadodump2 2 күн бұрын
Nope, I would think that you were saying “smore” a name for the marshmallowandchocolate between cookies thingy 11:45
@Mashedavocadodump2
@Mashedavocadodump2 2 күн бұрын
Think it’s just a pronounce fail and it’s supposed to say deer 13:15
@lethalshrimp
@lethalshrimp 4 күн бұрын
"Nysgjerrig" is not as bad as it looks, the "sgj" is pronounced like English "sh" and the g at the end is silent. The Norwegian y-sound doesn't really exist in English, but it's similar to "ee", so you would probably be understood if you pronounced it "knee sherry".
@lailajensen9363
@lailajensen9363 4 күн бұрын
Very good but the Kj sound do not have any trace of s- sound in it. Google translate and use the sound to hear it.
@torejorgensen5344
@torejorgensen5344 4 күн бұрын
The way you said smør sounded like smår. If sitting around the table eating breakfast and you asked if we could send you the "smår" (instead of smør) we would understand, but out of context it would be hard to understand.
@sicko_the_ew
@sicko_the_ew 4 күн бұрын
You did a good trilled R, at least. Good observation that the facial muscles need to develop to pronounce some sounds in other languages. If you tried some French, for instance, you'd find your lips working hard, and feeling like they're sticking out too much. I think most other languages involve the lips more than "the Englishes" do.
@Masta244
@Masta244 4 күн бұрын
Remember the letters we have in norway as Æ, Ø and Å. they are wierd for americans to say.
@IstadR
@IstadR 4 күн бұрын
No, they are not hard to say, English have the same sounds. The sounds are just written different. Thngs that are difficult for English speakers are the R sound and the E at the end of a word.
@jorgoglule1302
@jorgoglule1302 4 күн бұрын
There is problem with her way of saying kjøtt. We have different sounds for KJ, SJ, KI and SKJ. Alot of younger norwegians use the SJ sound when ur supposed to use the KJ or KI like she did in the video. As for me it’s a trigger, I get chills when I hear people do this😖😂
@stiglarsson8405
@stiglarsson8405 4 күн бұрын
You did manage the "Ö" sound, and still have problems with "Å"! The Å sound is pronunced like au in english.. like in the name Paul!
@Mother_nature19
@Mother_nature19 3 күн бұрын
4:20 you look like that one horse meme or you look drunk while trying to say Hårføner
@mskatonic7240
@mskatonic7240 4 күн бұрын
Tyler learns Norwegian! In case he ends up having to apply for asylum there one day.
@JOSyKo
@JOSyKo 4 күн бұрын
There's no such thing as Roe deer. Rådyr is just a deer.
@user-we7vk5zg7l
@user-we7vk5zg7l 4 күн бұрын
I didn't think so too...but look!! :D en.wikipedia.org/wiki/Roe_deer
@BizzyX78
@BizzyX78 4 күн бұрын
----- @JOSyKo ----- - To only refer to it as 'deer' would be extremely confusing, seeing as there are to date cataloged about 43 species. -----
@sondrebogen-straume3376
@sondrebogen-straume3376 4 күн бұрын
en.wikipedia.org/wiki/Roe_deer
@kathryndunn9142
@kathryndunn9142 4 күн бұрын
What you on about where I live there roe deer
@user-we7vk5zg7l
@user-we7vk5zg7l 4 күн бұрын
@@kathryndunn9142 I don't know where you live but we DO call them rådyr in Norway. I just never had heard abot the term "roe deer" before. :)
@thorbjrnhellehaven5766
@thorbjrnhellehaven5766 4 күн бұрын
If you say "smor" I might understand, depending on the circumstances, but I definitely would catch the common mispronounced Swedish "smörgåsbord"
@user-jt1vl8ku1i
@user-jt1vl8ku1i 3 күн бұрын
Try go to Tromsø norway
@JOSyKo
@JOSyKo 4 күн бұрын
On the flip side, most Norwegians struggle with the "th" sound in English. It usually comes out as a hard "t", or "d". The Norwegians I know that can pronounce it tend to over pronounce it and focus on it. Had a buddy that tried to say "the year 3000" it came out as "de year THree tounsand"
@blue_guy9
@blue_guy9 4 күн бұрын
i struggled with it because i never knew it existed, i knew i was doing something wrong but i was speaking the way my teachers and everyone around me did, so i never knew what i did wrong intill i saw a youtube video about icelandic of all things and they said þ is pronunced the same as the TH sound
@SebHaarfagre
@SebHaarfagre 4 күн бұрын
I can't remember ever meeting anyone my age who had trouble saying "th" ... except my dad, he's turned 70 now
@SebHaarfagre
@SebHaarfagre 4 күн бұрын
@@blue_guy9 Also, that is wrong, Iceland has different characters for both "dh" and "th" and in English there are more than just one way to pronounce "th", depending on which word it is. So that Icelander is either misteaching or you didn't watch all of it.
@JOSyKo
@JOSyKo 4 күн бұрын
@@SebHaarfagre I'm in my early 40s and I've met a ton of folks that can't say "th". Both young and old. But I'm a native English speaker, and I learned Norwegian at 4. I've been told I have a very good ear for dialects and accents, but I take that with a grain of if salt. There are a few dialects I struggle to even understand. 😅
@blue_guy9
@blue_guy9 3 күн бұрын
@@SebHaarfagre yeah ik, it was just the way i discovered what i was doing wrong, i had no idea of either of the ways before i saw the video
@Mashedavocadodump2
@Mashedavocadodump2 2 күн бұрын
Bro became Russian 😂 8:21
@ellenduebrynjulfsen3394
@ellenduebrynjulfsen3394 4 күн бұрын
You are good
@TrymYoutubeMainChannel
@TrymYoutubeMainChannel 4 күн бұрын
ffs 12:38 Rå Dyr ... in a way you got to mentally split up the words to get sounds correct at times it's two syllables or whatever it calls
@frodehagen8690
@frodehagen8690 4 күн бұрын
The Ø is pronounced like ir in bird.. Not difficult
@ebbhead20
@ebbhead20 4 күн бұрын
When you go.. that O or that A your again saying the wrong letters. So if i saw an P you wouldnt hear me go, that G is not said like that. Well no, as they have aboutas much to do with those letters as A has with Q. Why do you not remember this is not those letters. ?
@TrymYoutubeMainChannel
@TrymYoutubeMainChannel 4 күн бұрын
Engelsk xD the language of Angels xD get it ?
@SebHaarfagre
@SebHaarfagre 4 күн бұрын
It is literally from "land of the Angles" or rather, Anglians. A people. Or in Norwegian, "Angler-land". Or in Old English "Englaland" Or in Old Norse "Anglaland or Ænglaland" Or old Saxon "Angelland"
@TrymYoutubeMainChannel
@TrymYoutubeMainChannel 4 күн бұрын
@@SebHaarfagre uuuugh comon stop ruining my joke
@fanitram
@fanitram 3 күн бұрын
Engelsk , hårføner :D Å is like o in toast
@Mashedavocadodump2
@Mashedavocadodump2 2 күн бұрын
I’m Norwegan, soooo this was EZ
@jarls5890
@jarls5890 4 күн бұрын
"Dyr" (as in expensive) exists as "Dear" in English - as in "beloved" or straight up "expensive". "A dear price to pay". "Rå" simply means raw - and in the context as "straight up" - so "straight-up/really expensive".
@BizzyX78
@BizzyX78 4 күн бұрын
----- @jarls5890 ----- - Keeping up with the whole context thing, it would be more correct to say that the English word 'dear' translates to the Norwegian word 'dyrebar'/'dyrebart' than the word 'expensive'. But seeing as the Norwegian word 'dyrebar'/'dyrebart' is also translatable to the English word 'precious'. Basically, something sentimentally irreplaceable... Then yes, it would certainly be a very dear price to pay indeed, seeing as it's invaluable to you. With that said, I wouldn't say that in the context of monetary value alone, that the word 'dear' even applies. -----
@jarls5890
@jarls5890 4 күн бұрын
@@BizzyX78 Disagree. A direct translation of modern "dear" would be "kjær". As in "it is dear to me" and "my dear". "Precious" would be "dyrbar" as you point out. I do not see any connection to sentimentality or invaluable. If you look up the etymology of "dear" (eng) you will find that its root is Germanic duur /deore/teur) - directly translating to "beloved" and "expensive".
@BizzyX78
@BizzyX78 2 күн бұрын
----- @jarls5890 ----- - The word 'Precious' is in fact a synonym for the word 'Dear'. And also the word 'Dyrebar' is, in fact, a synonym for the word 'Kjær'. I still stand by what I said about its' connection to the word 'Expensive'. Purely, monetarily speaking, I don't think that it's directly applicable. But there are, however, contexts in which it applies if something has a sentimental and/or emotional significance, either literally or figuratively speaking. -----
@jarls5890
@jarls5890 2 күн бұрын
@@BizzyX78 ...but the POINT was that the words in the sentence got very similar sounding - and meaning - words in English. I.e Dear and Dyr are related. It would not make much sense to make a comment at all trying to point out that "dyr" is the same word as "precious". Then it would just be translation. And that was not the point.
@BizzyX78
@BizzyX78 Күн бұрын
----- @jarls5890 ----- - Yeah, I know... 'Dyr' = 'Animal' or 'Expensive' 'Dear' = 'Kjær' or 'Dyr' NB!...: Highly dependent on context! Confusing for sure, but it's actually fairly common. This holds true for many languages, depending on one's angle. - As for the English word 'Precious', I can actually prove that you are wrong in your statement at the end of your last comment. Like f.e. in the term 'Precious Metals'. They are rare and yet highly sought-after, which in turn makes them expensive. One of the few times that it's partly monetarily based. So the English word 'Precious' does in fact mean 'dyr' both sentimentally and monetarily speaking. -----
@TrymYoutubeMainChannel
@TrymYoutubeMainChannel 4 күн бұрын
xD ok typing hårføner so you understand the sounding ... Whore Føner xD I guess could be a way for you to imagine how to sound it without confusion lol no offense btw to people in the comments if you start think wrong but yeah sounding words and such that's a bit how I roughly would explain the sounding of Hår
@KattenMedHatten
@KattenMedHatten 4 күн бұрын
5:15 her pronounciation is wrong, many norwegians dont think about it and just say the sj skj kj the same but they are pronounced differently with kj having a more airy sound skj being harsh and sj being pretty neutral
@KattenMedHatten
@KattenMedHatten 4 күн бұрын
6:34 KJ is more of an HJ not SH
@KattenMedHatten
@KattenMedHatten 4 күн бұрын
8:20 GJ makes up for just the J sound same with HJ is also just an J like in Hjerne or Gjerne meaning brain and yes please
@KattenMedHatten
@KattenMedHatten 4 күн бұрын
and if you cant roll the r's its very hard to pronounce norwegian words :)
@leonalexanderhanssen670
@leonalexanderhanssen670 4 күн бұрын
Wait until he need to. say Interpellasjon
@Mashedavocadodump2
@Mashedavocadodump2 2 күн бұрын
Enghläsh 😂 2:32
@Mashedavocadodump2
@Mashedavocadodump2 2 күн бұрын
😂😂😂😂 this video is sooo funny LMAO
@Cryptoberg
@Cryptoberg 4 күн бұрын
She pronounces "Kjøtt" as many young people do today, incorrectly. She says "Sjøtt". The "kj" sound has become "sj".
@KingofTrondelag
@KingofTrondelag 4 күн бұрын
My family bullied me out of it
@SebHaarfagre
@SebHaarfagre 4 күн бұрын
13:04 She says "om vinteren" so I have no idea where she's from. Where I'm from it's "PÅ vinteren" (so "on" or "into" the winter, not "ABOUT" the winter) and always has been, that I know of. I see Språkrådet (consulting page) is torn, however she does speak very weird. She's NOT from Oslo. She has "-en" endings on everything. "Brødskiven". "Broen". She probably even says "Solen" and "Døren" 🤮🤮 There's nothing called "EN rådyr". It is "ET rådyr". It would be as annoying as someone saying "an deer" in English. She says every single "kj" sound wrong. There are kids better at saying these words. 15:44 Correct sentence (and last thing I could be arsed with 😂) would be: "Jeg bruker aldri føner (or hårføner) FOR (å tørke) håret." I never (redundant) use a dryer (or hair dryer) FOR (drying) the (my) hair. What she is saying, is implying that she uses a hair dryer for different things than drying her hair, not that she has an option to use something else for drying her hair. She's telling about her usage of this tool, not WHAT tool she uses FOR the end goal. Which misses the whole point. In English she's saying: "I never utilize a hair dryer _for drying my hair"_ basically. The script is atrocious and there's nothing to relate to. She's horrible at this. She may be the sweetest, greatest person otherwise, but I'm not going to sugar coat it. She herself needs to start school over. Sorry for getting so annoyed. I swear I'm mostly a smiling and friendly person. There's something about people "teaching" stuff to others that are unequivocally wrong that annoys me to no end. I have OCPD, perhaps that "helps"... There is no English equivalent for "kj" or "tj" or "ki" etc. that I know of, but the "ch" in "Reich" or "auch" in German is very close. "Nysgjerrig" can be pronounced how a British English person would say "Ny'sherry" (where both "y"'s are as in "sherry", not the "ai" or "aye" version) Also TIL the etymology of "Nysgjerrig": "Ny" = "New" "Gjerrig" = "Greedy" "Nyss" = "News" (more or less) It means "greedy for news".
@olasvee4698
@olasvee4698 3 күн бұрын
Im fram Norway 😂
American Reacts to Hilarious Norwegian Sayings | #2
18:03
Tyler Walker
Рет қаралды 10 М.
OMG🤪 #tiktok #shorts #potapova_blog
00:50
Potapova_blog
Рет қаралды 18 МЛН
1 or 2?🐄
00:12
Kan Andrey
Рет қаралды 43 МЛН
1❤️
00:17
Nonomen ノノメン
Рет қаралды 13 МЛН
孩子多的烦恼?#火影忍者 #家庭 #佐助
00:31
火影忍者一家
Рет қаралды 46 МЛН
50 words for ABSOLUTE BEGINNERS to learn RIGHT NOW!
16:49
Be Fluent in Russian
Рет қаралды 155 М.
American Reacts to Current News in Norway | #32
18:26
Tyler Walker
Рет қаралды 5 М.
Minnesotans in Norway 2 | Nick Campbell
18:38
Nick Campbell
Рет қаралды 1,9 М.
Worst Thing About Living in Nordic Country l READ Rude COMMENTS!
18:07
American Reacts to Norwegian Letters (Æ, Ø, and Å)
16:19
Tyler Walker
Рет қаралды 15 М.
American Reacts to Trollstigen (Norway's most famous road)
14:20
Tyler Walker
Рет қаралды 12 М.
What is typical Norwegian?  | Easy Norwegian 1
5:49
Easy Languages
Рет қаралды 949 М.
American Reacts to Hilarious Norwegian Sayings
19:24
Tyler Walker
Рет қаралды 12 М.
American Reacts to Norwegian Exclamations
20:25
Tyler Walker
Рет қаралды 12 М.
OMG🤪 #tiktok #shorts #potapova_blog
00:50
Potapova_blog
Рет қаралды 18 МЛН