Ciao, ho appena finito di leggere Anna Karenina e sto recuperando qualche video di approfondimento per aiutarmi ad analizzarlo e capirlo meglio di quanto possa fare da sola, e devo dire che finora il tuo è uno di quelli riusciti meglio. Ottima panoramica dei personaggi e dei passaggi salienti del libro, mi ha dato degli spunti di riflessione che da sola non avevo colto. Grazie davvero di cuore per questo video
@ilpianetadeilibri Жыл бұрын
Grazie davvero! Sono molto contenta che il mio video ti abbia aiutata in qualche modo a capire meglio certe parti!
@claudia3933 Жыл бұрын
Condivido con te, è un romanzo corale, tanti i personaggi che di volta in volta ti succedono nelle pagine. Straordinaria l'analisi psicologica di tutti loro, tra decisioni e ripensamenti e i tanti dubbi che sopravvengono ogni volta. Di Anna non mi piace il ricordarsi di tanto in tanto del figlio. Alla fine la sua follia deriva dall' amore che sente in discussione. Bellissima lettura e bella la tua analisi
@PasqualePellegrino-ko2fmАй бұрын
Brava
@Brightgard2 жыл бұрын
Ho finito ora ora di ascoltare l’audiolibro. Personalmente credo appartenga alla categoria di libri che per essere apprezzati hanno bisogno del “libretto di istruzioni”. Non parlo solo delle frasi in francese o a volte perfino in tedesco, ma per la densità di nomi e temi dove è molto facile perdersi. È un libro che per apprezzarlo ho dovuto sezionarlo ignorandone il titolo.
@ilpianetadeilibri2 жыл бұрын
Posso capire la difficoltà di lettura. È un libro estremamente lungo e complesso e forse l’ascolto non è la modalità di fruizione più adatta (mio personale parere riguarda questo specifico testo). Il titolo purtroppo riguarda solo una minuscola fetta della miriade di personaggi che compaiono; spero che in qualche modo comunque sia stato un libro piacevole :)
@erikaventuri71522 жыл бұрын
Il mio libro preferito! Bellissimo canale!
@raffaelepuzio46 ай бұрын
Ciao, ho appena finito di leggere Anna Karenina. Allora ti spiego perché è stato intitolato così senza che il punto di vista sia esclusivamente quello di Anna. Se ci fai caso Anna determina le vite di coppia di tutti quanti: - Divorzia dal marito permettendogli di frequentare Lidya Ivanovna. - Innamorandosi di Vronskij ed essendo ricambiata impedisce il matrimonio tra Vronskij e Kitty, favorendo il matrimonio tra Kitty e Levin. - All'inizio del romanzo intercede per Dolly impedendo che il matrimonio tra lei ed il fratello finisca. - Alla fine del romanzo tenta di sedurre Levin ma non ci riesce. Inoltre questa è una peculiarità che altri personaggi non hanno, a parte Oblonski, infatti a Kitty e Levin non riesce di combinare il matrimonio tra Sergej Ivanovich e l'amica conosciuta all'estero.
@ilpianetadeilibri6 ай бұрын
Grazie mille del contributo!
@lisiacolatriani3146Ай бұрын
Ma che noioso!!!!e ricco di emozioni ,sentimenti ..amo Tolstoy ♥️
@CarloGiacomazzi Жыл бұрын
Ciao Elisa, grazie per il tuo video. Anna Karenina è uno dei libri da leggere (e rileggere) almeno una volta nella vita. Condivido con te la domanda iniziale: "Perché Tolstoj ha scelto proprio Anna per dare il titolo al romanzo?". Non ho ancora trovato una risposta... Per ora ho solo scoperto che inizialmente pensava di intitolarlo "Due matrimoni"*, ma la domanda ancora resta *Fonte: "L'istituzione del matrimonio in Tolstoj: Felicità familiare, Anna Karenina, La sonata a Kreutzer" di Maria Zalambani
@maxfavilla10 ай бұрын
ciao, appena letto!! Kitty e Levin forever!!!! Anna non commento, le concedo... elegante... Complimeti!! per il video, per le pronunce.... al minuto 8, dici che Anna vive a Mosca, è un lapsus ;-)
@paolodevincentiis61559 ай бұрын
Che poi Anna all'inizio del libro era il personaggio migliore poi é impazzita a Caso
@lucabertoli12307 ай бұрын
Ciao cosa ne pensi della traduzione di Leone Ginzburg?
@marialisastigliano44875 ай бұрын
Come dividi gli adesivi? Grazie
@ilpianetadeilibri5 ай бұрын
@@marialisastigliano4487 dipende da romanzo a romanzo. Principalmente in base ai personaggi o ai luoghi. Magari farò un video su come li metto
@ambrad7501 Жыл бұрын
Ciao scusami, ma alla fine quale traduzione è migliore?
@ilpianetadeilibri Жыл бұрын
Personalmente mi sono trovata meglio con quella di Feltrinelli. Ma è anche gusto personale
@ambrad7501 Жыл бұрын
Grazie mille per la tua disponibilità
@AG-tv5hs Жыл бұрын
@@ambrad7501la migliore traduzione è quella di Pietro Zveteremich, edizione Garzanti. Tutte le altre (Zonghetti per Einaudi, ma anche la Feltrinelli) sono da evitare perché alterano lo stile di Tolstoj, semplificando il linguaggio e la sintassi dell’autore
@ambrad7501 Жыл бұрын
Grazie ancora, nn l’ho ancora preso, quindi mi sa che seguirò il tuo consiglio! ☺️
@sabrinalavelli40532 жыл бұрын
L’ho letto e amato l’anno scorso a gennaio ma lo vorrei rileggere prima o poi 😍📚….hanno parecchi figli… due 😂
@manu65722 жыл бұрын
Uno dei miei "libri della vita" ! Insuperabile!
@stefanonegri9542 жыл бұрын
Numero 1
@lorenzo24392 жыл бұрын
Spero che non ti mandino i reparti speciali a casa di notte 😅 ci vuole coraggio per parlare di letteratura russa in un momento di isteria come questo, chapeau...
@claudia3933 Жыл бұрын
A me l'edizione economica Feltrinelli non è piaciuta nella traduzione. Il russo non lo so assolutamente ma la traduzione "si scompisciavano dalle risate" non mi pare molto fedele a Tolstoj
@lisiacolatriani3146Ай бұрын
Si e un tuo punto di vista ,ogni lettore e unico a se ..poi della mondatore e meglio ...