W tym roku pisze mature z rozszerzonego angielskiego i juz teraz wiem,ze sobie poradze z Pani pomoca i swoim dokladnym notowaniem kazdej nowosci z Pani kanalu. Chcialabym juz teraz podziekowac za to co Pani robi. Filmilki bardzo mnie oswoily z angielskim i m. in. przez odcinek o akcencie nie boje sie juz mowic po angielsku publicznie, ze cos zle wymowie lub smiesznie zabrzmię. Polecam ten kanal kazdemu. Pozdrawiam
@storslange6 жыл бұрын
Kiedy grasz w Battlefielda i wyskakuje powiadomienie od Arleny to wiesz, że II Wojna Światowa może poczekać :D
@mapyzik6 жыл бұрын
Tych nazw w liceum i na studiach zupełnie nie znałam, a już na pewno nie znałam słowa "sophomore", także dzięki za wyjaśnienie. Możesz teraz wyjaśnić, dlaczego na obiekt westchnień mówi się "crush".
@rbark23116 жыл бұрын
Też mnie to słowo "crush" zdziwiło w tym kontekście, a widzę je często w internecie w wypowiedziach nastolatków. Może zakochana osoba czuje się jakoś metaforycznie "zmiażdżona" na widok swojego obiektu westchnień?
@Nessaner6 жыл бұрын
www.quora.com/Why-is-a-crush-called-a-crush Jest w polskim w ogóle odpowiednik tego słowa? Bo trochę go brakuję moim zdaniem. Spotkałam się z "sympatią", ale to brzmi bardzo wiekowo. Fajne słowo na tymczasową nastoletnią miłość, bo "love" to zbyt dużo. A też młode osoby używają go w stosunku do sławnych osób, bo przecież nikt nie jest z nimi "in love", a tylko w takiej fascynacji, która wiadomo, że do niczego nie prowadzi i nie trwa długo.
@xxxxxx4006 жыл бұрын
Bo używa się wyrażenia to have a crush on sb. w znaczeniu zakochać się,zauroczyć,zadużyć w kimś.
@xxxxxx4006 жыл бұрын
I crush może również oznaczać to uczucie zadurzenia,pierwszego zauroczenia kimś.
@yourwarden36296 жыл бұрын
Na angielskiego crusha można mówić: luby/a, miły/a, obiekt zainteresowań, oblubieniec/oblubienica
@zeldi77266 жыл бұрын
Skoro już jesteśmy w tematach szkolnych, to mam pomysł na kolejny odcinek. Nigdy nie byłem pewien jak mówić na różne typy szkół: liceum czy technikum(szczególnie). Oraz egzaminy typu: Matura, czy egzamin zawodowy itp.
@rosebuster6 жыл бұрын
Postaram się na to odpowiedzieć. Z tym jest podobny problem, jak tutaj ze słowem klasa w znaczeniu grupy ludzi uczęszczających na te same zajęcia... Po prostu tutaj poza językiem pojawiają się różnice w systemach edukacji. Na te szkoły i egzaminy nie zawsze nawet istnieją słowa po angielsku, bo tam po prostu takich szkół nie ma. A te, które są, też nie odpowiadają w 100% naszym. To samo z egzaminami. I tak na przykład na liceum nawet da się znaleźć słowo "lyceum" na Wikipedii, a jednak uwierz mi, że prawie nikt cię nie zrozumie, jeśli go użyjesz, bo to dla nich rzecz kompletnie nieznana: "The lyceum is a category of educational institution defined within the education system of many countries, mainly in Europe. The definition varies among countries; usually it is a type of secondary school." To samo z technikum. Możesz spróbować powiedzieć coś w rodzaju "technical school" i rozmówca może z tego mniej więcej skojarzy, jakiego rodzaju to placówka, ale dokładne słowo istnieje tylko takie samo, jak po polsku. A matura na przykład... ten sam problem. Lepszego słowa, niż po prostu "matura" nie znajdziesz, więc jeśli rozmawiasz na przykład z Amerykaninem, który nie zna polskiego systemu edukacji, lepiej zamiast tego powiedz coś w rodzaju "egzamin końcowy", czyli "final exam". Amerykanie mają jakieś nazwy własne na swoje egzaminy, których raczej nie można tak sobie używać w roli tłumaczenia słowa "matura", bo to nie jest to samo. Raczej musisz wtedy mówić coś w rodzaju "final exam, a bit like your..." i tu możesz wstawić nazwę ich egzaminu o podobnym poziomie i znaczeniu, jeśli znasz się na tym. Ja się nie znam i nie chcę porównywać, więc dociekliwym obcokrajowcom po prostu objaśniam nasz system edukacji i daję im się wypowiedzieć, jak z kolei jest u nich. Dodam, że podobne dyskusje toczę o jedzeniu, bo też nie wszystkie nasze dania da się tak po prostu nazwać po angielsku, skoro tam ich nie mają. Ale tym się nie ma co przejmować, bo dzięki temu jest o czym z nimi gadać i można niejednego zainteresować żurkiem albo schabowym.
@Agaa_-hx6hj6 жыл бұрын
Z Pani filmami i Gramą, to matura międzynarodowa, do której programu dołączyłam w tym roku pójdzie mi jak bułka z masłem. Robi Pani naprawdę świetną robotę, dziękuje i pozdrawiam
@MertaOdSimsow4 жыл бұрын
Dobrze, że zadaję Twoje filmy jako pracę domową, przez co oglądam je ponownie, bo od razu sobie odświeżę niektóre małe informacje, o których już zapomniałam :D
@combaciarz4736 жыл бұрын
Ja pomimo swojego wieku, bardzo lubie sluchac Arleny, nawet mam ksiazke (jestem juz w jej drugiej czesci). Jedynie czego zaluje, ze nie mialam w zyciu nauczyciela (a jestem wiekowo rowiesniczka Arleny) ktory by mnie dobrze poprowadzil w nauce. Dlatego na "stare lata" odkrywam, ze wiele aspektow z edukacji jest ineteresujace. Szkoda, ze tak pozno zaczelam odkrywac nowe mozliwosci nauki, ktore potem moge przekazac moim dzieciom (synowi i coreczce). Staram sie obejrzec kazdy odcinek "Po cudzemu" synowi najbardziej spodobal sie ten o grach komupterowych. A mi osobiscie kazdy :) Nawet te, gdzie Arlena jest gosciem u kogos innego :)
@weronika90816 жыл бұрын
Arlenson ten odcinek jest first class❤
@Futron956 жыл бұрын
sophomore brzmi trochę jak suffer more :|
@rosebuster6 жыл бұрын
Dobre! :D Pasuje idealnie do drugiego roku. XD
@xxxxxx4006 жыл бұрын
Z greki to szkolony głupek.
@wiolettakot92656 жыл бұрын
Każdy Twój odcinek, Arlenson, jest pierwsza klasa
@marcinprzybya15576 жыл бұрын
Przez większość odcinka mój wzrok przykuwało to odbicie w twoich okularach, może że przeszkadza to za dużo powiedziane, ale rzuca się w oczy. Odcinek jak zawsze przydatny i rozwiał wątpliwości ;) Good luck, first-years!
@kosmopolitanna6 жыл бұрын
Mam identyczne poczucie humoru do Ciebie, Arlenson ..podoba mi się/znam/kojarzę każdą wstawkę video począwszy od odc.1. Tak pomogłaś :-) cheers to you :-)
@ruskisoik75556 жыл бұрын
Pani Arleno kochana! Coś trzeba zrobić albo z tym światłem albo z okularami. Momentami prawie ogóle Pani nie widać. Jakieś światło - prawdopodobnie z okna - straasznie się odbija od Pani oKsÓw :P:P A tak poza tym, to do mojej tEMpej mózgownicy w końcu dotarło, że amerykański angielski to jest wymowa dla mnie. Naturalna, oczywista... Nawet jak nie wiem jak coś się czyta to czytam zwykle po amerykańsku...albo blisko. To pewnie przez Hollywood. A to, że w ogóle na to zwróciłem uwagę, i że końcu się zdecydowałem to dzięki Pani. Dziękuję. Kocham. Pozdrawiam.
@ArlenaWitt6 жыл бұрын
Dziękuję za miłe słowa! To światło to najmniejsze zło w moich warunkach. Nie przeszkadza mi, że mi nie widać oczu - patrz na usta, bo one tu mają większe znaczenie. :)
@yaerius6 жыл бұрын
@@ArlenaWitt ja nieUSTAnnie patrzę na usta ]:->
@damianfigat2856 жыл бұрын
Gdy myślisz że wiesz wiele, ale w proponowanych filmikach wchodzisz na kanał Arleny i okazuje się, że nie wiesz nic 😢, ale na szczęście oglądasz filmik do końca i wszystko staje się jasne 😁. Super
@annakrasowska47636 жыл бұрын
Tyle lat nauki angielskiego za mną i nie miałam o tym pojęcia. Człowiek uczy się całe życie. Dzięki Arleno za ten film!!! Pozdrawiam :)
@MFVROOM6 жыл бұрын
W ciągu 2 min 30 sek słowo klasa czy też class straciło dla mnie sens. Dziękuje.
@Tiffany-rr3vf6 жыл бұрын
That's such a wonderful feeling when you watch Arlena's videos and you're familiar with everything she talks about.
@kamilsikora49706 жыл бұрын
matura w maju, chyba muszę zacząć maraton wszystkich odcinków 😂.
@kotgarfield6 жыл бұрын
Po tym jak pani powiedziała o swoim ukończeniu liceum i że wtedy nas nie było na świecie, ale cieszy się pani że już jesteśmy, wtedy dałem łapkę w górę 😁👏💞
@losarturos6 жыл бұрын
Każdy odcinek Arleny jest pierwsza klasa. ;-)
@wiktoriasliwowska88636 жыл бұрын
Bardzo przydatny odcinek, dziękuję uprzejmie Pani Arleno!❤
@sylwiarua65866 жыл бұрын
Sophomore brzmi trochę jak "suffer more" i jakby to powiedział Sheldon "It's funny cause it's true"
@joannawazny77876 жыл бұрын
Ciociu jestem już "jełon" (mówione z akcentem brytyjskim)- tak mnie uświadamiała moja bratanica mieszkająca w okolicach Manchesteru. Właśnie rozpoczęła pierwszą klasę - year one. Gdyby nie rodzice, nie w życiu bym nie odgadła o czym do mnie mówi 🤣 Pozdrawiam i dziękuję za kolejny ciekawy odcinek.
@mysz136 жыл бұрын
Arlena, dzięki wielkie za ten odcinek, bo już tak mi namieszali koledzy z klasy opowiadając o sobie nawzajem, że zacząłem wątpić jak tego kolegę się mówi poprawnie. :p Jeszcze chciałem się zapytać, bo na przykład w „13 reasons why” często używano zwrotu „1st period”, „3rd period” itd. i nie do końca ogarniam o co w tym chodzi. :v Pozdrawiam! :)
@mironsiembida37866 жыл бұрын
Arlena jesteś świetna !!! Super się Ciebie ogląda ❤️
@gwyn.b99176 жыл бұрын
Liczyłam na Harry'ego Pottera w przypadku brytyjskiej wersji ucznia pierwszej klasy
@rebel32736 жыл бұрын
*Teoria wielkiego podrywu* i *Harry Potter* w jednym materiale.
@oliwianguyen36806 жыл бұрын
Dzięki pani filmom na lekcjach angielskiego wymiatam🔥😁
@GarzGryfinoGierszony6 жыл бұрын
Witam z Białorusi! Arlena bardzo dobrze rozjaśnia angielski - dobrze byłoby mieć takiego nauczyciela w szkole.
@aldonaz42466 жыл бұрын
Niecierpię kiedy osoby (np na yt) przebywające w UK czy USA mówią: w sobotę mieliśmy "klasę" z bla bla bla. Jakby nie można powiedzieć "w sobotę mieliśmy zajęcia/lekcje/spotkanie/kurs... Sama mieszkam w Anglii kilka lat i wkurza mnie jak zamieniane są słowa na angielskie odpowiedniki!!! Dzięki Arlena za wytłumaczenie słowa "class" :*
@annakarolina32956 жыл бұрын
Super odcinek! Mam taką małą prośbę, mogłabyś wyjaśnić "day at a time"? Ostatnio przeczytałam takie zdanie "focus one day at a time". Długo nie umiałam go zrozumieć. Myślę, że jako jedyna możesz to najlepiej wyjaśnić :)
@PCGamesUser6 жыл бұрын
Zawsze patrząc na drugą część Pani książki w tle, dziwię się z powodu obecności tego czarnego kocura... Po czym sprawdzam i jestem wysoce zniesmaczony faktem, iż nie ma takiego na moim egzemplarzu. 😂 (...wiem, że przytrzymuję on te parę książek.)
@tem30026 жыл бұрын
Ja tam się cieszę że spotkałem z powrotem tych starych i nowych nauczycieli :) I jednym z takich osób jest Pani Arlena :D PS budynek szkoły chętnie spalę. I tak jestem w 7 klasie :,)
@Scissorluuv6 жыл бұрын
Zawsze jak oglądam odc Po Cudzemu to czekam na koniec żeby zobaczy te fajne wstawki :3
@AnnaKowalska26066 жыл бұрын
Cześć! Dzięki za ten odcinek, nie znałam kompletnie określenia na drugoklasistę w liceum :) a apropo końcówki, to w X-Man: First Class „first class” było chyba właśnie w znaczeniu pierwsza klasa, czyli freshmani ;)
@Nessaner6 жыл бұрын
A rany, dopiero teraz zdałam sobie sprawę, że czy bym nie słyszała freshman czy junior to tłumaczyłam to sobie jako pierwszoklasista XD. Myślałam, że to dwa określenia na tą samą rzecz. Reszta spoko. Lepiej późno niż wcale.
@annarobak-nowak90426 жыл бұрын
Fantastyczna kobieta! Uwielbiam Cię, od dziś jeszcze bardziej, bo jesteśmy z tego samego rocznika 😉😁👌
@Majkelina176 жыл бұрын
Pani Arleno, a może odcinek na temat słów warehouse i depot? Czy jest między nimi jakaś różnica w znaczeniu i gdzie używa się którego z nich(Wielka Brytania/USA)? Pracuję w dużej firmie, w dziale logistycznym i często tych słów używa się zamiennie, ale czy to poprawne?
@PiotrKe6 жыл бұрын
Uwielbiam te wstawki w różnych seriali. Ostatnio była z serialu "Good place", którego 2 sezony wciągnąłem przez ostatni tydzień :P
@Nuittess6 жыл бұрын
Jeszcze o studiach! Opowiadanie o studiowaniu na uniwersytecie, o przedmiotach to jakaś katorga xD Zawsze się miotam i zmieniam temat...
@dodo.domagala6 жыл бұрын
„Good luck, first-years!” - Z dniem dzisiejszym zaczynam przygodę z nauką języka angielskiego
@mirabout6 жыл бұрын
05:21 Uwielbiam! Tak szczerze to powiedziałaś :D Twój kanał jest niesamowity i żałuję, że nie nagrywałaś filmów, jak chodziłem do szkoły :P
@jessicagrande67605 жыл бұрын
Klasa (jako grupa uczniów) to może być "form" w brytyjskim. Pozdrawiam :)
@jolasolaify6 жыл бұрын
Arleno, kolejny świetny odcinek. A czy czułabyś się na siłach zrobić research i wytłumaczyć odpowiedniki polskich słów: kierunek studiów, specjalność, specjalizacja oraz tytuły naukowe? To byłoby naprawdę pomocne wielu studentom. Jestem nauczycielem akademickim i nieustannie polecam Twój kanał swoim studentom, ale też każdemu, kto się uczy języka. Pozdrawiam!
@kubabocon83026 жыл бұрын
Przynajmniej jedno pocieszenie na początek roku szkolnego
@sylwiakornas36206 жыл бұрын
Good luck, first-years! Odcinek jak zawsze świetny :)
@Brzezikk6 жыл бұрын
Pani Arleno, jak zwykle świetny odcinek ❤️ jednakże mam małe pytanie a propos użytego słowa „skończyć szkołę, rok”. Dla mnie zawsze absolwent kojarzył się z osobą, która ją „ukończyła”. Doskonałym przykładem jest to, że swego czasu skończyłem geologię na AGH po pierwszym roku, ponieważ tego najzwyczajniej nie czułem. Ukończyłem zaś dwie kolejne uczelnie dzięki którym na tę chwilę szczęśliwie się rozwijam. Serdecznie pozdrawiam z Lublina ❤️
@Vicky-es3us6 жыл бұрын
Super odcinek ☺️
@emi20506 жыл бұрын
6:24 Jakbym słyszała moją panią z angla.
@mewosh_6 жыл бұрын
Akurat chciałem obejrzeć jakiś pani odcinek, odświeżam subskrybowane kanały, a tu taka niespodzianka. 😁
@langumager6 жыл бұрын
Skoro tak, to w takim razie co ze słowem lesson? I have 7 lessons today czy classes? Jaka jest różnica pomiędzy lesson a class?
@pawela29666 жыл бұрын
Kolega/koleżanka to classmate, a nauczycielka to classmatka ;P
@KK-zw8zc4 жыл бұрын
W Irlandii 'Class' oznacza tez aprobate w odniesieniu do czyjegoś wyglądu albo do ogólnej sytuacji. 'She looks class' , 'That's class' :)
@martynakanas53566 жыл бұрын
Super♥♥♥♥ robi pani świetną robotę
@silverandcoldone6 жыл бұрын
Pani Arleno, po brytyjsku na klasę w takim polskim rozumieniu można też mówić "form". Odpowiednikiem wychowawcy będzie form tutor (dopuszczalne form teacher, archaiczne form master). Pozdrawiam, studentka filologii ;)
@ArlenaWitt6 жыл бұрын
Sprawdziłam to i niestety nie. Sixth form to nie jest szósta klasa.
@silverandcoldone6 жыл бұрын
@@ArlenaWitt To prawda, przepraszam za nieścisłość, która może kogoś wprowadzić w błąd! Liczebniki stosowane z "form" w kontekście edukacji w Wielkiej Brytanii nie pokrywają się z polskimi i były/są stosowane dla etapów edukacyjnych, które tam trwają po dwa lata. Jednak zostawiając tę skomplikowaną matematykę, jeśli ktoś chce pożalić się Brytyjczykowi na swojego wychowawcę, bez zbędnego tłumaczenia czemu ten nauczyciel tak się nim interesuje, to najodpowiedniejszym sformułowaniem będzie moim zdaniem "form tutor". Jakiego słowa użyłaby Pani?
@lidiaxxx46106 жыл бұрын
Szanuję za Pearl Jam!
@rbark23116 жыл бұрын
W Polsce dawniej (w dwudziestoleciu międzywojennym i po wojnie chyba do lat 60-ych) też liczono klasy od I do XI (nauka wtedy trwała rok krócej niż dziś) bez względu na zmiany szkoły.
@natkak67196 жыл бұрын
Uwielbiam twoje filmiki chociaż oglądam od nie dawna, ale chyba nadrabiłam wazystkie, i dzisiaj były napisy na końcu filmu i mega, ale brakuje mi w nich napisów po angielsku w ciągu filmiku, bo słabo umiem angielski i podczas gdy ty mówisz coś po angielsku nie rozumiem co mówisz a gdybym to i słyszała i czytała na raz no to w tedy "bomba edukacyjna" I nie chodzi mi o każdy jeden wyraz, bardziej o jakieś dłuższe zdanie czy coś w ten deseń, i wiem że może dla ciebie było by to więcej pracy, ale jeśli to czytasz było by mi bardzo miło, ale i tak uważam że twoje filmiki wnoszą do mojego angielskiego więcej niż godzina lekcji , super czekam na kolejne
@Dominika28506 жыл бұрын
Przecież po to są wstawki w filmów, seriali i piosenek,a pod nimi zawsze są napisy, a omawiane słówko czy wyrażenie jest zaznaczone na czerwono
@PiotrKravi826 жыл бұрын
9:02 - o jak fajnie to pani powiedziała! :-)
@martynaolak95626 жыл бұрын
11:28 kocham jej hiszpański akcent ❤️
@princessGosia6 жыл бұрын
Good luck, first-years! My Cię wszyscy po prostu uwielbiamy, ale Ty to już przecież wiesz 🙈
@tomaszsulich14206 жыл бұрын
Trafiłaś, droga Arleno, w dziesiątkę. Tęsknię za swoim LO 😭 PS. Uwielbiam The School of Rock 😍 Ale niestety oglądałem tylko polską wersję..
@Qualix26056 жыл бұрын
No i przez Ciebie znowu będę mądrzejszy -,- A jakich rzeczy się dowiedziałem :O Super!
@danieldolebski26896 жыл бұрын
Arlenson, powiedz mi jak to jest, że mam 26 lat i w przebiegu całego procesu nauki nie miałem takiego rozróżnienie tego konkretnego słowa na zajęciach... to o wiele bardziej przydatne niż odmiana "steal" ;)
@Ashyshqa6 жыл бұрын
Hmm, w Wielkiej Brytanii mówi się jednak Class o grupie uczniów. Mówię tutaj o szkole podstawowej. Nauczyciel ma swoją class- grupę uczniów, które uczy w danym roku (jeden nauczyciel od wszystkiego). Mówi np często ‚My class are so chatty! ‘ ;) w szkole sredniej jest juz tak jak mowisz w filmie. Każdy przedmiot w innej grupie.
@martara59896 жыл бұрын
Dokładnie ;)
@aaaakuleczkaa6 жыл бұрын
Pearl Jam 💖💖 najlepszy debiut w historii muzyki 😊 dziękuję!
@ShigeruJD6 жыл бұрын
To wybieranie przedmiotów w USA to tylko w szkole średniej i niektórych gimnazjach. W podstawówce jest jeden nauczyciel do języka, matematyki, nauk przyrodniczych i społecznych (plus są nauczyciele od specjalnych przedmiotów: plastyka, muzyka, WF, technika, informatyka czy co tam sobie jeszcze szkoła wybierze). Klasy w podstawówce są nazywane od nazwiska wychowawcy (np. Mrs. Anderson's Class), a nie jak w Polsce A,B,C.
@kaktus36883 ай бұрын
Dzięki dobrze wiedzieć ❤ pozdrawiam
@ninan57666 жыл бұрын
Kilka fragmentów Friends i jeszcze Pearl Jam (btw wiedziałam o tym) idealny odcinek❤
@kingapiotrowska11326 жыл бұрын
Zawsze oglądając amerykańskie seriale zastanawiałam się jakie są odpowiedniki tych wszystkich 10th grade, juniors, seniors itd. A teraz wszystko jasne!
@MrFaciio6 жыл бұрын
Jaką masz kamerę i mikrofon? Chciałbym zacząć przygodę na yt i szukam inspiracji u ciekawych twórców. :)
@brutefirepower74976 жыл бұрын
Arlena, możesz zrobić krótki odcinek na temat różnicy w wymowie "it" oraz "eat"? Dzięki!
@ArlenaWitt6 жыл бұрын
Zrobiłam o shit i sheet, to to samo: kzbin.info/www/bejne/fZ2rp3xue9Z1mtk
@bara95886 жыл бұрын
Super, zawsze chciałam to wiedzieć 😁 czy to znaczy, że zajęcia w przedszkolu to też classes?
@MertaOdSimsow6 жыл бұрын
A period?! XD To chyba bardziej po amerykańsku, ale zdarza się, że mówią "Let's skip the last period" i to oznacza, że chcą uciec ostatnich zajęć, prawda? :D
@Nessaner6 жыл бұрын
Też się z tym spotkałam. A na wolne to mówili "free period", tylko nie wiem, czy to znaczy jako zwykła przerwa, czy jako okienko w zajęciach.
@MertaOdSimsow6 жыл бұрын
Tak, "period" oznacza też "okres" i ma tak samo podwójne znaczenie, jak u nas ;) Pomińmy tę ostatnią miesiączkę, czyli... starajmy się o dziecko? :D
@grom_pl3236 жыл бұрын
Ja mam bardziej efektywną metodę nauczania dla Pani:) Napewno lepiej zapadnie w pamięć:) Zamiast linijki trzaskanie pejczem, okulary Pani profesor już są i może jeszcze jakieś rekwizyty tego typu :D To na pewno zapamiętałbym :D
@grom_pl3236 жыл бұрын
Mocne słowa jak tak niewinną myśl. \gdzie tutaj jest coś chorego?
@grom_pl3236 жыл бұрын
Tym bardziej, że Arlenka bardzo pasuje do takiej wizji. Oj i to bardzo :D
@radek85026 жыл бұрын
Zaprawdę... Jest pierwsza klasa, ale to tak jak zawsze :D
@sylwias87936 жыл бұрын
W szkole j.angielski w tv j.amerykański i potem się miesza w głowie człowiekowi które stwierdzenie jest właściwe,a tu się okazuje że oba:)dzięki za konkretne lekcje:)
@xxbunnyxx.14346 жыл бұрын
Studenci wybieraja klasy . Dzieci w podstawowce I szkole sredniej maja przydzielone odgornie zajecia .Faktem jest ze nie maja wszyscy razem tylko sie zmieniaja . Czesto jest tez ,ze jesli jestes dobry np. Z mate ma tymi To chociaz jestes w 6 klasie chodzisz na te zajecia z klasa 8 . Prawda jest ze pozniej jest tylko ze ukonczylem rok Np 2018
@nezon36 жыл бұрын
Swoją szkołę pamiętam jak przez mgłę, ale fajnie dowiedzieć się trochę o amerykańskim szkolnictwie - super!
@Raptchela026 жыл бұрын
A co z filmem "X-Men: First Class"?
@niedobreliterki6 жыл бұрын
W programowaniu, class to klasa :) Ale nie jako pomieszczenie czy grupa ludzi, lecz częściowa lub całkowita definicja dla obiektów :)
@combaciarz4736 жыл бұрын
Mam pytanie, gdzie mogę obejrzeć wszystkie części Harrego Pottera za darmo po angielsku? :) pierwszą część obejrzałam.
@ArlenaWitt6 жыл бұрын
Wypożyczyć z biblioteki.
@combaciarz4736 жыл бұрын
U mnie nie ma filmow w bibliotece. Albo zakupie, albo poszukam jeszcze gdzieś w internecie :)
@magorzataleszczynska426 жыл бұрын
Świetny odcinek ! Zostało jeszcze słowo "form". Pozdrawiam serdecznie
@OLIVKAbudyniek6 жыл бұрын
Jak tylko usłyszałam to "first year", to juz wiedziałam że będzie fragment z McGonagall ♥
@Me-Ta6 жыл бұрын
Good luck, first-years!:)
@krzysztofzet7236 жыл бұрын
Good luck, first-years! Super odcinek, pozdrawiam! :)
@gallo78456 жыл бұрын
Arlena to ty nie jesteś class of 1950? Całe życie w błędzie
@veru69076 жыл бұрын
Szanuję mocno za Pearl Jam
@kersu84726 жыл бұрын
Jak się czyta "laughing" jestem ciekaw
@szkoajezykowathebest4u5736 жыл бұрын
Ja używam twojej książki do nauki dziecka ona jest genialna! Połańcem książkę!!!!!!!
@girlwithabrokesmile6 жыл бұрын
Arleson odcinek first class! ;) Tylko teraz zastanawiam się czy ktoś popełnił błąd przy tytule; "X-Men: First Class", co w sumie przy całym uniwersum X-Menów nie byłoby takie szokujące, czy to w celach marketingowych ;D
@kwatostanlipy6 жыл бұрын
Mam do Ciebie pytanie drogi Arlensonie! Czy zrobisz odcinek tłumaczący czym różnią się te określenia: fang, tusk, canine? Wiem, że wszystkie znaczą kieł, ale dlaczego jest ich aż trzy?
@HubertCzuprynski6 жыл бұрын
04:54 każdy wie że zaraz adnotacja wyskoczy i trzeba wyłączyć bo już oglądałeś :D (prawy górny róg :) )
@yaerius6 жыл бұрын
Classy episode, Arlena ;)
@tomaszpanczyszyn91796 жыл бұрын
Kocham jak nauczyciel używa słowa "uczulić" xD
@areczeq.016 жыл бұрын
2:27 dlaTHego "Arleto" jesteś najlepszą nauczycielką angielskiego w moim życiu 😁
@TheLunka016 жыл бұрын
class jest tez uzywany zamiennie z grade/year, przynajmniej w Irlandii
@marcinziajkowski38706 жыл бұрын
Heh, a uczniowie 5 roku? (technika). I czy te nazwy (uczniów na konkretnym roku) są przesuwne? To znaczy czy jeżeli szkoła ma 2 lata to drugi rok to Senior czy Sophomore ? Edit: Dobra, obejrzałem jeszcze raz odcinek, cofam pytanie o podstawówkę.
@3mila6016 жыл бұрын
kocham twoje filmiki
@marcinsznn6 жыл бұрын
A czy wyrażenie "on a year x" jest poprawne ? Widziałem kiedyś w jakimś podręczniku takie wyrażenie , bodajże w New English File
@marcinsznn6 жыл бұрын
@@Albimar17 chodziło mi o podawanie klasy w formie "year x" , zdanie Are you on year 3 np miało znaczyć jesteś w trzeciej klasie ?