我問ChatPGT有沒有這個傳統,底下是他給的答案:總結起來就是有處理過(做成像漢堡排,或是火腿)的肉包在麵包裡就叫hamburger (用土司夾著應該也一樣);如果是直接把肉煎過就夾起來的就叫sandwich。(漢堡也是廣義來說的三明治) Q: Do you know that in US they called whatever chicken meat is put in as sandwich, and beef called hamburger? Is there truly this convention? A:Yes, it is true that in the United States, chicken meat placed between two slices of bread is commonly referred to as a "chicken sandwich," while beef meat prepared in a similar manner is known as a "hamburger." These terms have become conventions in American culinary culture. The term "hamburger" can be somewhat misleading since it does not necessarily contain ham. The name actually originates from the city of Hamburg, Germany, where a similar type of ground meat patty was popularized. Over time, the name stuck and became associated with the beef patty sandwich that we now commonly call a hamburger. Similarly, chicken sandwiches are typically made with chicken meat, usually a boneless, skinless chicken breast or a breaded chicken patty. They have gained widespread popularity and are offered by numerous fast food chains and restaurants throughout the country. It's important to note that these naming conventions may vary in different regions or culinary contexts, but the terms "chicken sandwich" and "hamburger" are widely used in the United States to describe these particular types of sandwiches.