I think Mandarin was not mainstream in ancient China. Looks like Korean took southern part of Chinese pronunciation and it is why Korean, Cantonese, Taiwanese share much more similar sounds
@anatheistmyself2 жыл бұрын
@QUEST for REALITY Mandarin is a Northern language which belongs to the Manchurian Tribe. It is only less than 1,000 years old and it is not a true Chinese language. Meanwhile, Cantonese and Southern Min Fukienese AKA: Taiwanese Hokkien/Taiwanese and Cantonese are two of the true Chinese languages and are around 3,000 years old. So yes.! Korean and Japanese are influenced by Southern Min Fukienese AKA: Taiwanese Hokkien/Taiwanese and Cantonese.
In vn the word 滅 pronun is diệt but why madarin pronun is mie (so different, why it consonant is m??? ) also the word 學is pronun học but madarin is xue,...??? 🙃🙃🙃..
在美国学韩语的时候,我们老师说65%的韩语是sino-korean,英文意思就是“being both Chinese and Korean.” 翻译过来意思是发音能够对应汉字写出来的那样。然后5%是英语音译的korean,剩下的30%是native korean,就是韩国人自己发明的。总的来说整个大东亚地区,受到中文语言,汉字语言的影响是巨大的,台语作为闽南语的一个分支本身就是中文语言的 直系亲属。我自己作为中国江浙地区的人,觉得吴语方言里面的数数的音和韩语数数的音简直一毛一样。语言学还是很有意思的,我也只是作为一个外行人讨论一下。
台语的好奇心发音也像韩语的好奇心发音; 好奇心在闽南话的发音是ho ki sim ; 韩语是 ho gi sim www.google.com/search?q=google+translate&rlz=1C1CHZL_enMY805MY805&oq=google+tra&aqs=chrome.0.69i59j69i57j0l4j69i60j69i65.2345j0j4&sourceid=chrome&ie=UTF-8