Ich habe vor 2 Monaten B1 beendet, aber nach ich dieses Video sehe, finde ich das, dass das Sagen "Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen", total korrekt ist 😂😂
@noramoh52132 жыл бұрын
Klingt wie eine andere Sprache😅
@mateos1072 жыл бұрын
@@noramoh5213 Das verstehe ich noch nicht, warum kann Boarisch nicht als Sprache betrachtet werden?
@sriramajith20682 жыл бұрын
@@noramoh5213 ja, gar korrekt
@kc89232 жыл бұрын
Ich bin im Moment in Österreich in der Nähe von Salzburg und der Dialekt ist ähnlich wie die Bayrische Dialekt. Wenn meine Schwiegerfamilie und Freunde sprechen zusammen in Dialekt kann ich fast nichts verstehen und ich habe seit 20 Jahren Deutsch gelernt!!! 🤔😂😖
@winterfee0072 жыл бұрын
@Binh Wenn Du dich nicht Bayern aufhälst,brauchst du das auch nicht zu verstehen. Die deutschen Muttersprachler verstehen das auch kaum oder gar nicht.
@HatmanXIIX Жыл бұрын
Here I am... after years of study, finally getting to the point where I can speak and understand german. And then I find these.
@Carnivore.A.J Жыл бұрын
😂
@glenn750 Жыл бұрын
😉
@faramund9865 Жыл бұрын
Don't worry, I'm from the western coast of the Netherlands and there are MANY tongues in this small country that are hard or even impossible to understand when spoken at their normal pace. Supposedly in the past all the swamps kept us seperated. As well as the fact that three different medieval Germanic groups come together here. Frankish, Saxon and Frisian. I'm sure if I took a bit of time I could understand them all fairly quickly. But as it stands, people from such places will not speak in their own tongue to foreigners, so I wouldn't know.
@herrbommel2420 Жыл бұрын
Just avoid Niederbayern. The rest is more or less understandable. And when in Niederbayern take this as a way to behave when listening to a native: smile, nod and pray it’s not a question.
@juliasengl Жыл бұрын
same here
@neilshinde86412 жыл бұрын
I am an Indian guy who learnt German A2, and I was living in Bavaria. I moved to NRW and the first day when I entered my class I said "Servus" and the professor was so confused.
@EasyGerman2 жыл бұрын
😅
@manuw7367 Жыл бұрын
Lol that's great
@Kms356xfgh Жыл бұрын
but understud
@Diametrales Жыл бұрын
😂
@PrimaxxVS Жыл бұрын
Good story 🤣 ach ja... und SERVUS 😎
@margareteraab38992 жыл бұрын
What a delight to hear Bairisch. I'm from Munich but already in USA for decades. Always speak Bairisch with my family and friends in München. Sehr vielen Dank.
@TruePurpleHaze2 жыл бұрын
jawoi wia sis khead
@SchmittLena Жыл бұрын
ois ob de isarprießn boarisch kanntn ;D
@oellappen269 Жыл бұрын
Des hoaßt MINGA!
@nadinebinner18 күн бұрын
Owa "sehr vielen Dank" is koa deitsch und a koa bayrisch, göll
@quirinzangl469314 күн бұрын
I am from munich and almost nobody spesks bavarian there anymore
@cocoa5752 ай бұрын
Ich bin sehr froh, dass ich diesen Kanal gefunden habe! Die Moderatorin ist super sympathisch und mach gute Laune. Danke!
@Eckendenker2 жыл бұрын
About red cabbage/blue cabbage: It depends on pH of the soil and water in the region. If ground and or water contain lime, the plant tends to grow blue or turn blue at cooking. Vice versa with acidic soils and more neutral water. Some regional recipes tend to enhance either color by adding vinegar (red) or baking sodas (blue).The coloring of the plant is called Cyanidin and is purple at pH=7. A lot of flowers do this to and people like to water some of them with baking soda water to turn them blue.
@karlo31882 жыл бұрын
You can also check the pH levels of any liquid by adding some of that cabbage. It will either turn red/pink if it's acidic or blue if it's alkaline :)
@Eckendenker2 жыл бұрын
@@karlo3188 even green or yellow when testing something like dishwasher
@gsioku2 жыл бұрын
...Or maybe it's just purple, the color that contains both red and blue )) By the way in russian it is also red cabbage)
@Eckendenker2 жыл бұрын
@@gsioku they definitely come in different hues depending on the conditions they are grown in. You can see this in action yourself with some pots of Hydrangea/Hortensia.
@amatadeierl52872 жыл бұрын
Du Gscheithaferl
@AI_architectural2 жыл бұрын
Als ich nach Deutschland vor 2,5 Jahren kam, lebte ich genau in Landshut. Hochdeutsch zu lernen und gleichzeitig den Dialekt verarbeiten zu können ist schon ein großer Aufwand, aber so lernt man die Sprache. Danke für das hilfreiche Video.
@travelandliveingermany72952 жыл бұрын
Und hast du was verstanden? Lol
@romanknetsch10352 жыл бұрын
Perfektes Deutsch! 👍
@danx4813 Жыл бұрын
Vergiss den Dialekt, bleib bei Hochdeutsch. Antworte immer auf Hochdeutsch, nicht auf Dialekte einlassen.
@kalebind1 Жыл бұрын
WER HAT DICH DAZU ZWINGEN WOLLEN oder war's unbeabsichtigt?
@kalebind1 Жыл бұрын
3:40 Dreht Kopf und Nacken unverzueglich nach links um ist eigentlich verwirrend
@Nenden2 жыл бұрын
Is it just me, or does Bavarian German (in places), sound more like English than Standard German (in places)? I truly like how they [Bavarians] have simplified ein to a! Way to go Bavarians! ;-)
@martinbinder25342 жыл бұрын
True: I = I, goat = Goaß; me=mi (same pronunciation)
@harktischris2 жыл бұрын
i also thought "hoam" sounded a lot like "home", and "broader" sounded a lot like "brother"
@Nenden2 жыл бұрын
@@harktischris Indeed, Chris. Now my dilemma is: do I wait another 50 years or so, for standard German to start and become more like English, or do I just crack on and keep trying to get my head around the alien gender system?.. But still, I really do like the Bavarian a; Germans, for the love of god, get your ein sorted! 😶 😁
@amitev2 жыл бұрын
@@martinbinder2534 allein -> alloan (like in English) usw. alle -> olle (like the English all) usw.
@westelaudio9432 жыл бұрын
From a historical perspective, Bavarian is one of the dialects most removed from English. However, it features some of the same vocal shifts which also happened in English, for some strange reason.
@vannguyen-vuong8752 жыл бұрын
Diese Serie über deutsche Dialekte gefällt mir sehr. ❤️
@youbusted88322 жыл бұрын
Mia gfoids a ganz guad.
@hypergraphic2 жыл бұрын
When I lived in Switzerland for a year and learned about the history of German, one of the most fascinating things to learn, was about the great vowel shifts and suffix changes in the Middle Ages. It's like a Rosetta stone between the dialects. Also, I'm sure some of the difference goes back even to the times of the Germanic tribes like the Alemanni.
@vidright2 жыл бұрын
Thats true.
@timkratz742 Жыл бұрын
True! Many Swiss dialects have preserved the Middle High German vowels in (ich) wīß "I know" and weiß "white". Swabian and Bavarian have shifted the vowels but preserved the distinction: woaß/waiß (Bavarian), woiß/waeß (Swabian). Standard German has both shifted the vowels and lost the distinction: weiß/weiß
@Jamc_latino2 жыл бұрын
El aleman es un idioma bien bonito, muy profundo, me encantaría entenderlo y hablarlo. German is a very very Beautiful lenguage
@raenfox2 жыл бұрын
Mein Lieblingsfluch in bairisch ist "Gschaftlhuaba". "Geschaftln" ("geschäfteln") heißt, ständig am rumwerkeln sein. Ein "Gschaftlhuaba" ist ein Wichtigtuer. Jemand der ständig nach Beschäftigung sucht, auch in den Angelegenheiten anderer (oder wo er keine Ahnung hat), und sich dabei selber immer besonders wichtig nimmt.
@gustavgans77946 ай бұрын
Ist auch in Österreich sehr verbreitet!
@pelagiusseptim3454 Жыл бұрын
huh, these are actually different words. sounds like a whole other language. with English, you can at least expect Scottish and Irish versions to use mostly the same words. but with the Bayern dialect you gotta learn all the new words too, very interesting video :D
@RobespierreThePoof Жыл бұрын
Yes. Dialects can be very close or quite far from each other. The difference between a dialect and a language is usually a political determination - or sometimes cultural. In linguistics, there's no agreed dividing line between a dialect and a language.
@lostmoose7352 Жыл бұрын
In the South of Bavaria in the proximity of "Oberstdorf" they speak a mix out of Bavarian and Swiss, which gives evenn those "real" Bavarians a very hard time, - not even talking about "real" Germans.
@allesindwillkommen Жыл бұрын
Of course, there are many different words and even grammar rules, that's why it's called a dialect. If it was just the pronunciation, it would be just a different accent. A dialect is technically a different language within a language continuum.
@glenn750 Жыл бұрын
For German learners its best one stays away from hearing Bayrische Dialect, otherwise he/she would get confused and loose heart in learning Standard German
@christopherkamps7409 Жыл бұрын
That's why many Germans joking about Bavaria beeing an federal state of Austria. Bavaria and Austria have so many own words that it is difficult to understand them as a normal German
@dragonken072 жыл бұрын
I live in braunau since several years, im studying the language hard as i can, but the Austrian/bavarian dialekts should be just another different language, like Holland for example, it's just soooo different. So many ppl here don't even realise it, that is completely different, like "what, can't u understand it?" i can easily watch a movie, play a videogame, no prob, but if someone is talking in dialekt, i can understand maybe 30-40% Maximum of the conversation, and i need to concentrare as hell still after 8 years here
@martinjuckvich12292 жыл бұрын
Try Swiss German. It sounds nothing like German.
@prometheus57062 жыл бұрын
u just need to hear a lot of the dialect combined with context. trust me
@Ffkslawlnkn2 жыл бұрын
Upper-austrians tend to think that their dialect is pretty close to standard german, yet they couldn't speak standard german if their lives depended on it.
@dragonken072 жыл бұрын
@@martinjuckvich1229 im gonna next month, im pretty sure it's gonna be an experience
@dragonken072 жыл бұрын
@@prometheus5706 okay, lets say we have a meeting where i work. The boss is talking, he's saying laar, okay, thats leer, i know now that, sounds smiliar. He continues, and saying glang ned o, i have no friggin clue what that even means. Im still wondering wtf that was, he already said 5 more sentences, and ok, i give up, because they were also in dialekt. And i should have known that glang means fassen, and the 40 other words too, which i never heard before, and i have no clue what they mean Sure, u can learn some dialekt, but sometimes even the natives are saying, that look, even i cant understand that guy completely, and im from here, lol
@LucasBenderChannel2 жыл бұрын
"I fands scho schee, wemma a in de Medien allgemein mehra Dialekt find'n dad." Ich fände es schon schön, wenn wir auch in den Medien allgemein mehr Dialekte finden würden. :) ...nicht nur den Bairischen, sondern alle. Ich liebe es, Dialekte zu hören. Klar, man versteht vielleicht das ein oder andere schwer oder gar nicht. Aber die regionale Vielfalt ist so faszinierend! Sie erlaubt einem ein viel größeres Sortiment an Ausdrücken und Satzstrukturen. Wenn man Fremdsprachen lernt, stößt man ja auch auf neue Wege, um zu denken und sich auszudrücken. Bei Dialekten ist das nicht anders! Schade, dass Dialekte in Deutschland immer so klischee-behaftet sind.
@buckwahn82412 жыл бұрын
Ei agrih voi.👍
@alfredrothmuller88332 жыл бұрын
Hosd rechd, i moa scho aa. Woasd wia a Lebakaassemme auf pfäizisch hoasd? Fleeschkäswegg! ... und jedzd vasuach a moi irgendwo, aussahoib vo Bayan a Mauraloibi zgriang. Sei froh, wannsd so wos wia a Semme griagsd. - Viel Spaß beim Dialekte sammeln! Leider gehen mit der Globalisierung auch die regionalen Feinheiten von Sprachen verloren, nicht nur in Deutschland, sondern überall auf der ganzen Welt. Ich finde, alleine wie eine Sprache oder ein Dialekt klingt, sagt schon viel über das Land und die Menschen, die dort leben, aus.
@juliad.45012 жыл бұрын
@@buckwahn8241 und jetzt bitte übersetzen 😆
@buckwahn82412 жыл бұрын
@@juliad.4501Juh schpiekst ned Inglisch?😂
@reinhard80532 жыл бұрын
Auf 3sat oder ServusTV haben sie manchmal Interviews von Personen, die im Dialekt sprechen, mit Untertiteln versehen. Ist für mich immer komisch, da das meist recht harmlose Dialekte sind, die mir gar nicht auffallen (Deutscher in Österreich lebend). Aber auch Deutsche haben da wohl ein unterschiedliches Gehör. Ich hab mal eine Ausbildung in Oberösterreich gemacht, Vortragender war von dort und hat leichten Dialekt gesprochen. Bei einem deutschen Pärchen hat sie ihm dann immer wieder mal "übersetzen" müssen. Bei Gsi-bergerisch oder Schwitzerdütsch verstehe ich aber auch höchstens die Hälfte.
@Budicles2 жыл бұрын
I really liked this episode. My Uncle spoke Bavarian and I could not understand him at all. I had 2 years of HochDeutsch in high school. My aunt spoke both Hoch and Bayrisch. She was my translator. Sadly, when I was there I had forgotten all my German so I spoke like a 5 year old at best. I should have paid more attention in school. Science was my thing in school. I was always bad in languages. My cousin tho could speak 4 languages ( showoff ). Sorry for rambling.
@deutschmitluki-njemackizas89632 жыл бұрын
I bought the book Speak Austrian for the Austrian dialect🇦🇹. This is also a variant of the Bavarian dialect
@marcuspfister2047 Жыл бұрын
German lanuage is easy. Even germans are able to speak it
@priscilacarlam2 жыл бұрын
I love this "ne?"!!! 😍 We have the exact same thing in Portuguese! "né?" which is a contraction of "não é?", and "não é" is supposed to be "não é isso?" that means "isn't it right?". 😊
@generalpatton29102 жыл бұрын
And the Japanese do it as well
@deutschmitluki-njemackizas89632 жыл бұрын
I bought the book Speak Austrian for the Austrian dialect🇦🇹. This is also a variant of the Bavarian dialect
@davidebonaldo55702 жыл бұрын
North of Italy as well!
@horscanigunger50982 жыл бұрын
Bemvendo Priscilla. Ne is really very similar to the Portugesch' ne. But the Bavarian Moanst fei aa! Would be like we share the same opinion. Ne?
@SarcastSempervirens2 жыл бұрын
In Croatian too, literally "ne?" at the end of the sentence.
@alexanderreusing314911 ай бұрын
Ich liebe den Bayerischen Dialekt..
@mehmettoy85162 жыл бұрын
I havent been watching Easy german for a few months. I noticed that i missed the crazy laugh of Cari😆 . Have always fun Cari.
@victorperlain2 жыл бұрын
It's not crazy but contagious and adorable 🤗
@mehmettoy85162 жыл бұрын
@@victorperlain Yes These words are more sensible
@ncoppens Жыл бұрын
I am Dutch, but after living in Osttirol - Austria for eleven years I can understand the Bavarian dialect with no issues.
@rolfwerner4502 Жыл бұрын
90% of Austrians speak a Bavarian dialect, note the difference between Bairisch and Bayrisch, while in the Free State of Bavaria Bavarian is only spoken in the south, Franconian in the north and Allemanic in the far west.
@DeeDee-eb6fe Жыл бұрын
Bavarians and Austrians almost have no problems understanding each other. There are just a few regions where it might be a bit complicated. In South Tyrol it starts to get tricky, the same with Switzerlands Schwyzerdütsch ...😂
@tinyshepherdess7710 Жыл бұрын
Ich höre Cari gerne zu. Ihr Deutsch ist glasklar und schön. Leider würde ich in Bayern überhaupt nichts verstehen!
@timp.9593 Жыл бұрын
Tatsächlich kommt es drauf an wo du in bayern bist, in münchen z.B wird eigentlich in Prinzip fast hochdeutsch geredet mit nur nem bayrischen touch. Deswegen sagt man auch gern dass hier nicht bayrisch sondern "münchnerisch" geredet wird.
@mustermann3038 Жыл бұрын
Ich kenne das bei uns in der nähme machen paar aus München immer wieder Urlaub und Anfangs haben die sich recht schwer getan Aber auch heute manchmal noch da sie hier nicht so viel Kontakt zu anderen haben Wohne etwa 40 km von der österreichischen Grenze weg aber spreche nur deutsch und bayrisch bzw. Beides gemixt je nach Laune :)
@mucjwt8550 Жыл бұрын
@@timp.9593 😂Erstes Mal Münchn erisch zu hören
@blackswarm10132 жыл бұрын
Ein großes Lob an die Frau Schmid! Man merkt, dass sie das was sie tut voller Begeisterung macht und gerne neues lernt. Ich hab 99 Prozent verstanden. Nur ein oder zwei Wörter waren mir nicht sofort klar. Ich wohne aber auch in Baden-Württemberg, nicht weit von der bayrischen Grenze weg. Vielleicht hilft es auch, wenn man Schwäbisch kann, so wie ich.
@amraddreher45442 жыл бұрын
Zum Rotkohl/Blaukraut: Die Farbe ist abhängig vom PH Wert, bei basischer Umgebung blau und bei saurer Umgebung rot. Daher auch die unterschiedlichen Namen dafür.
@jakobbauz2 жыл бұрын
Das ist echt nett, wie sich Cari für Sprache begeistern kann. :) Außerdem: Ich lebe zwar in München, aber ich merke jedes Mal, wenn ich es höre, dass Niederbayrisch die Sprache meines Herzens ist. Ich kann es zwar nicht gut reden selber; aber ich bin in Passau geboren und habe es als Kind viel gehört; und irgendwie gibt es einfach keine Sprache, die mich so beruhigt... Immerhin versteh i ois. ;)
@henrykaspar3634 Жыл бұрын
Es gibt da eigentlich keinen großen Unterschied, beides Varianten des West-Mittelbairischen, außer dass das Münchnerische recht verwaessert ist. In der Oberpfalz, da wird merklich anders gesprochen - Nordbairisch.
@jakobbauz Жыл бұрын
@@henrykaspar3634 Ja. Ich höre es trotzdem sofort. :D
@shahinbehnami89152 жыл бұрын
Ich arbeite seit 2 Jahren im München! Die Kollegen reden manchmal auf bayerische, aber das ich hier im Video gehört hab, ist wirklich sehr tiefe Akzent und würde ich hier garantiere, dass man es zumindest im München nicht hört! Für mich war immer eines unklar, was immer man immer hört: „hamer’s, ge“ !Dank Easy German weiß ich es jetzt.
@royaleclan84982 жыл бұрын
Oida de schmatzt äh scho hoibadsd Hochdeitsch und es in Minga sats sowieso a verlorene Gseyschaft duad ma Leid aber es sats einfach valoon des is bruddal draurig. ( alles wird so ausgesprochen wie es geschrieben ist) du Preiss
@jamex77042 жыл бұрын
Ich darf dir versichern des da is a recht normales bayrisch - geht wesentlich extremer xD
@donkanaille70242 жыл бұрын
ich bin münchner und kann auch so reden, ich tue es nur nie... also nicht wissentlich, mein rollendes r kann ich dafür nicht abstellen...
@donkanaille70242 жыл бұрын
@@jamex7704 host ausgeschledert, ha?
@derelch91882 жыл бұрын
Das mit München ist eigentlich ein recht typisches Phänomen der deutschen Sprache: Die "Stadtsprache". Für andere Dialekte kann ich es persönlich nicht so beurteilen, aber speziell bei den bairischen ist es auch in Österreich so, dass du einen Linzer, einen Grazer, und natürlich ganz speziell einen Wiener vom Umland meist relativ deutlich an der Sprache unterscheiden kannst. Natürlich gibt's auch in Bayern noch andere regionale Unterschiede abseits von Ober-/Niederbairisch. An Waidler kennst zB. glei moi aussa ;) Der im Video gesprochene Dialekt ist beileibe kein harter, und wirklich das was man im Süden täglich auf der Straße hört
@XperienceOfSG2 жыл бұрын
Great video! There could be a whole video dedicated to "grantln" (cursing and swearing) in Bavarian, as there are so many more words and expressions. Just to name a very few off the top of my head: Gruzefix Zefix Zefünnfal Herrschaftszeitn Himme Arsch und Zwirrn Greiz Birnbam und Hollastaun Hamme, Dreghamme Haumdaucher Bluadsaure Mare Zippfe, Zippfeglatscher Du konnst mi greizweis Du konnst mi kaasen Host oan on da waffe? Bist du no ganz bacha? Heidewitzka Herrgott no amoi Saubua Spitzbua Hoizkopf Dammischer Hund Depp, Saudepp Schaug da eam ned o …the list is probably endless
@rodjones1172 жыл бұрын
I think the reason for the red cabbage/blue cabbage thing (red cabbage in UK English) might be that if you cook "red" cabbage in water it turns blue - it actually looks like scraps of denim jeans. To avoid this you need to cook it with no water but something acidic, ie green apples and/or red wine. Tastes better that way too! (Don't forget the spices and redcurrant jelly...) It's also called "blaukraut in some other dialects too, such as Hessisch. There's a tongue twister "Blaukraut ist Blaukraut, and Brautkleid ist Brautkleid".
@Eckendenker2 жыл бұрын
It depends on pH of the soil and water in the region. If ground and or water contain lime, the plant tends to grow blue or turn blue at cooking. Vice versa with acidic soils and more neutral water. Some regional recipes tend to enhance either color by adding vinegar (red) or baking sodas (blue).The coloring of the plant is called Cyanidin and is purple at pH=7. A lot of flowers do this to and people like to water some of them with baking soda water to turn them blue.
@rodjones1172 жыл бұрын
@@Eckendenker Interesting. In my experience, if you completely avoid water in the cooking process, using only acidic substances (tart apples, vinegar, wine etc), the cabbage will stay red/purple. Just speaking as a cook and never having any information as to the soil. If the cabbage does turn blue, it ends up pretty tasteless.
@Eckendenker2 жыл бұрын
@@rodjones117 The color itself shouldn't taste different, but I agree, acidic foods taste better. Northern germans commonly use apples in Rotkohl.
@fatemeh_reading2 жыл бұрын
In Persian red cabbage is purple cabbage actually😂
@pierreabbat61572 жыл бұрын
I've heard "Blaukraut bleibt Blaukraut". It looks blue to me, but if you make Sauerkraut of it, it turns pink. It's an indicator.
@deutschmitAtlas2 жыл бұрын
Ich habe dieses Video sehr schön gefunden.Obwohl Dialekte für die Menschen am Anfang ein bisschen schwerfallen, die eine fremde Sprache lernen möchten, denke ich, dass der Dialekt sozusagen "das Salz in der Suppe" ist. Vielen Dank für dieses tolle Video.
@ricardobianco36812 жыл бұрын
Wir haben ein deutscher Dialekt, dass hier im Brasilien auch gesprochen ist, als "hunsrückisch" nennt. Es gibt ein paar deutsch in den Süd wohnen und diesen Dialekt ist auch da benutzt. Heutzutage, gibt es etwa 5,000,000 Deutschnachkommenschaft hier leben.
@LucasBenderChannel2 жыл бұрын
Der Hunsrück ist ein Gebirge im Südwesten von Deutschland! Dann sollte die Sprache ja sehr ähnlich zum dortigen Dialekt sein! Interessant.
@serpentobscura2 жыл бұрын
@@LucasBenderChannel Die Frage wird nur sein, wie lange es her ist das beide Dialekte getrennte Wege gegangen sind. Das Deutsch von vor 100 Jahren war schon sehr anders.
@vanessapierce2312 жыл бұрын
This was the most difficult lektion thus far. Aber danke schon because I'm doing some research on Bavaria y I needed this lektion. Wow how it opens doors to my research. Cari always has a positive attitude y radiant nature. Her energy is contagious. A joy for her to be a teacher. The subject material she covers is most interesting y unique.
@fermorales2 жыл бұрын
Wow, es gibt so viele Unterschiede! Ich wohne in Landau in der Pfalz und finde sehr schwierig Pfälzische Dialekte zu verstehen. Es klingt auch ganz anders als "standard" Deutsch. Könnt ihr vielleicht das gleiche Video machen aber hier in der Pfalz?! Das wäre toll, denke ich 😅
@EasyGerman2 жыл бұрын
Das ist eine tolle Idee! Kennst du vielleicht jemanden, der Dialekt spricht und Lust hat mit uns ein Video zu machen? Dann schreibe uns gerne an info@easygerman.org. Wir würden gerne früher oder später alle großen deutschen Dialekte auf diesem Kanal vorstellen! 😃LG, Cari
@user-ze7sj4qy6q2 жыл бұрын
Ich würde auch sehr gerne was ähnlich über Schwäbisch sehen, leider kenn ich doch niemanden der im Video sein könnte :/ Ich bin mir aber sicher, dass es jemanden gibt. Ich wohn jetzt in Schwaben und kann fast nix von ältere Menschen zb im Laden oder was verstehen, glücklicherweise (für mich, aber generell find ich es schlimm) sprechen die jüngere Menschen in meinem Stadt meistens Hochdeutsch statt Schwäbisch
@Av8Here2 жыл бұрын
Lautre!!! Mir babbeln gonz onnerschd als ihr! Aber die Südpälzer versteh ich noch super! Halt mich beruflich als öfter Mol der uff
@PilotUlli2 жыл бұрын
@@EasyGerman Ich babbel pfälzisch und würde mitmachen! 😁
@amuthi12 жыл бұрын
@@EasyGerman Nehmt doch den Chako Habekost für die pälzer Serie.
@karinwimmer38839 ай бұрын
Ois vastaundn! I bin ja a Steira und Do tuast da leicht mit der Bayrisch Sproch. Griass olle recht Sakrisch
@biiqsm0ke79612 күн бұрын
Habe dere ihr sats unsere lieblings nachboan... a steira is a hoibada Bayer ^^
@nameWithX2 жыл бұрын
Cari, solch ein herzensguter Mensch. Immer schön anzusehen und anzuhören. Tolles Video. 👍🏻
@peterlee59162 жыл бұрын
Als Tscheche und Deutschlerende mag ich Bayern am besten von allen Bundesstaaten. Leider kenne ich nur ein Paar Vokabeln auf bairisch aber das lustigste Wort auf bairisch ist ein Begriff für die Toilette 😁 Ich ❤ Bayern und bayerische Esskultur- Weißbier, Weißwurst, eine Moaß Bier. Ich möchte gern mehr Videos aus Bayern sehen. Ein Gespräch mit Günter Grünwald oder Ottfried Fischer fände ich super toll.
@peterlee59162 жыл бұрын
@@anmaba9646 Na ja, das Wort wurde auch in die tschechische Sprache importiert 😁 Bedeutet aber nicht nur Toilette sondern auch ein Schimpfwort. Eigentlich gibt es viele Deutsche Vokabeln in die tschechische Sprache aber die Wörte wurde ein bischen modifiziert und man benutzt sie nicht in der Standardsprache sondern in einem Dialekt 🙂
@mariolucasforthree2 жыл бұрын
Please do more of your videos where you show the variety of regional accents!
@mahatmaniggandhi28982 жыл бұрын
i hope regional languages get some official recognition :(
@tiberias71142 ай бұрын
Ich habe 15 Jahre in München und Umgebung gelebt und gearbeitet!Ich liebe den bayrischen Dialekt sehr und vermisse ihn sehr,muß mit Freunden telefonieren um ihn zu hören ‼️❤️
@NicoxBass2 жыл бұрын
Was für eine schöne Episode, bitte mach so viele mehr Videos wie möglich, die an den Dialekten konzentrieren!
@JoliTambour10 ай бұрын
Ach ja, kleiner Tip zum Hören ist die Weihnachtsgeschichte von Carl Orff mit drei Sprachebenen: Die Hirten sprechen Bayrisch, Maria & Josef singen und sprechen hauptsächlich Hochdeutsch; und die Engel Hochdeutsch und Latein..😂
@JoliTambour10 ай бұрын
Und Euch noch eine gesegnete Weihnachtszeit (geht bis zum 6. Jänner) und einen Guten Rutsch ins Neue Jahr!.😊
@Lillilara11 ай бұрын
witzig super viele Sachen finde ich auch im Platt oder im Bremeischen wiedergefunden. Wie Halt die Goschen oder Bub und Mädel. Ich hätte nicht gedacht dass es da paralellen gibt.
@philippbock33992 жыл бұрын
... Ich habe nur einen Blick auf das Bild gemacht und mir gedacht: "Das kann nur die Altstadt von Landshut sein!" Schön, daß das Video hier gemacht wurde 🙂 Für alle Fans der Serie "Um Himmels Willen" - das ist der eigentliche Name des Drehorts "Kaltenthal" ... Landshut ist sogar die Hauptstadt des Regierungebezirks Niederbayern und die "alte" Hauptstadt von Bayern ... Zu "Bist Du verrückt" kann man aber auch sagen "Bist Du narrisch (närrisch)!". Oder zu einer verrückten Person "A narrischer/a narrische" - harmloser ist "A Gspinnerte/a Gspinnerter" (ein Spinner). Wenn Frauen sehr schnippisch sind, sagen wir auch "gschnappig" oder "goschert" (von "Goschn" = Mund). Man kann auch sagen "Hoit Dei Bappn" (halte Deinen Mund) wenn man von jemandem genervt ist. Im Landkreis Landshut kommt noch eine Besonderheit dazu: Im Norden werden Wörter mit U, I eher wie "ej" gesprochen: spielen: "spejn" : nördlicher Landkreis, "spuin" : Stadt Landshut und südlicher Landkreis - oder Milch "Mejch" / "Muich" - viel "vej" / "vui" ist jedenfalls meine Beobachtung, da mein Papa aus dem nördlichen LK stammt, ich aber eher südlich von LA lebe ... An Scheena Gruaß no an olle, Philipp
@ln91222 ай бұрын
Bei uns gibts a Mille 😊
@ln91222 ай бұрын
Ja genau, bloß desweng bin i do hängabliem, weil mi des Buidl glei voi ogschprunga is. Hoi, des is doch Landshut 😊
@e.a.p3174 Жыл бұрын
I grew up near Augsburg, and I find the different dialects are not that hard to make out. Yes some words are different between the dialects, but if you have a bit of imagination you can easily figure it out. In Berlin I is ick and in Bavaria it's ee .(I). I watch German TV shows and I have no trouble understanding shows from different regions. I haven't lived in Germany in 47 years.
@jeremybabcock2 жыл бұрын
Super interessant! Ich hätte gern mehr davon, sowohl mehr Bairisch als auch die anderen deutschen Dialekte. :)
@klangkim32 жыл бұрын
Hi Cari, ich bin seit 9 Jahren in Deutschland und wohne immer im Rheinmain-Gebiet. Mein Deusch ist nicht so schlecht, aber während meines Praktikums in der nähe von Ulm macht schwäbische Dialekt wirklich mich enttäuscht 😂😂😭 Könnt ihr vielleicht noch mehr über den Dialekt handeln? Vielen Dank für immer interessante Videos!
@saadalbadri52102 жыл бұрын
As a Christian Arabic man, I love German language, it is like fine music! -Als christlicher Araber liebe ich die deutsche Sprache, es ist wie gute Musik!
@sirstamfordraffles65572 жыл бұрын
Sie ist wie gute Musik; da die Sprache weiblich ausgelegt wird.
@bernieg.88359 ай бұрын
Wir sagen hier in der Deutschschweiz (Region Zürich) auch "Blaukraut" und "Erdäpfel", natürlich in leicht abgewandelter Form vom Bairischen Dialekt. 😊Und "Glang mi ned o" heisst bei uns hier "Lang mi nöd a", tönt also fast gleich.
@gabrielabachmann7818Ай бұрын
Also die Geschichte könnt ich in Wien genauso erzählen... Aber Brotzeit gibt s nicht bei jns... Das heißt wohl eher Jausn
@bernieg.8835Ай бұрын
@@gabrielabachmann7818 Brotzeit nennt man bei uns in der deutschsprachigen Schweiz "Znüni". In diesem Wort steckt wohl eine Verkürzung von "zu neun" (Uhr), also eine Zwischenmahlzeit, die um 9 Uhr eingenommen wird. Analog dazu gibt es noch den "Zvieri" für die Zwischenmahlzeit am Nachmittag.
@VanAdventuresBavaria2 жыл бұрын
3:28 Madl ist Münchnerisch, in NIederbayern ist es a Deandl.
@Stefan-er2ye7 ай бұрын
Stinmt, haben meine Deggendorfer Großeltern auch immer gesagt
@Stefan-er2ye7 ай бұрын
Des is fei ebs
@Stefan-er2ye7 ай бұрын
Und zu mir hat er immer gesagt: "du damischer Hund, du damischer"
@solidfoxy2 жыл бұрын
My grandmother used to say “a scheene wampn host” to my grandfather. Both were raised in Bavaria.
@alisanguler4958 Жыл бұрын
As I delve deeper into my German studies, I find myself increasingly convinced that English is simply another distant dialect.
@Fenditokesdialect2 жыл бұрын
That last sentence in West Yorkshire dialect Gettin up eerly i t'wick's fair mitherin, at furst tha'rt still quite sleepy an then tha goes upstairs, meks thisen a coffee an then t'warld looks fair different, an then tha goes to wark an mun get upset becos ivverybody's drivin abaat t'street same as wazzocks. Then tha thinks "what soort o fowk are they? Then tha grafts all t'day, i t'late afternooin tha finishes wark, sams up thi stuff an cloase, then tha's a proper meyl an then tha finally hes thi peeace an quiet an then tha turns on t'tally, listens to music or fynds a book to reed an then tha'rt liggin i bed an nobbut thinkin: "t'same shite agean tomorn".
@lingred9752 жыл бұрын
I have to say that I'm tempted to switch and learn Bavarian instead. XD
@badbats86972 жыл бұрын
Here for you! Original bavarian MADL here 🥨
@fabiansaerve2 жыл бұрын
Good luck. We don’t have a standardised writing system or at least standardised grammar. Every village speaks differently.
@ruhmuhaccer8642 жыл бұрын
Griabig oder auch griawig geht auf das Mittelhochdeutsche "gerüerec" also "gerührig" zurück. Es ist also etwas, was jemand mitrührt, bewegt und mitreißt an Gefühlen.
@mimidecado21168 ай бұрын
Das war interessant! Danke!
@rafiw2 жыл бұрын
It would be fun to have such a comparison with Yiddish
@seelenwinter66622 жыл бұрын
oder mit eifeler platt... da haben wir alleine für die zahl 2 3 ausdrücke... ^^ dagegen ist bairisch richtig einfach und das eifeler platt ändert sich auch noch von ort zu ort...^^
@Chefmaks2 жыл бұрын
@@seelenwinter6662 Beim ersten geb ich dir Recht, allerdings ändert sich bairisch auch von Ort zu Ort. Und dann spricht man nichtmal überall in Bayern Bairisch. Fränkisch, Schwäbisch, etc. sind ja auch alle noch in Bayern, haben mit dem Dialekt aus Oberbayern der immer allen Bayern nachgesagt wird so gar nichts zu tun. :D Oberpfälzisch-Fränkisches Grenzgebiet ist auch super, wenn aus der Gießkanne auf einmal der "Sprenkeloima" (Sprenkeleimer) wird.. Ich mein es ist ein Eimer der "sprenkelt", gehört hab ich es aber auch nur dort und sonst nirgendwo in DE.^^
@namenlos402 жыл бұрын
In Bayern wie in Österreich wird größtenteils Bairisch gesprochen. Das Bairische kann man klarerweise in verschiedene Untergruppen (Dialekte) unterteilen. Das gilt sowohl für Bayern als auch für Österreich. Es macht daher keinen Sinn zu sagen, dass in Bayern Bairisch und in Österreich viele Dialekte gesprochen werden. Im ganzen bairischen Sprachraum werden viele Dialekte des Bairischen gesprochen. Das sollten Easy-German-Produzenten wissen.
@tommoses65572 жыл бұрын
Sprachwissenschaftlich gesehen hast du total recht. Nur ist's den meisten Sprechern nicht bewusst und auch nicht so gebräuchlich, dass zum Beispiel ein Kärntner sagen würde, er spreche Südbairisch, obwohl er's ja tut. In Österreich würde man den Dialekt eher kleinräumiger ansehen und nach Bundesland (z.B. "Kärntnerisch") oder irgendeiner Talschaft (z.B. "Glantalerisch") zuordnen. Das wird auch in Bayern oft so gehandhabt und die Dialektvarietäten nach den Regierungsbezirken bezeichnet, z.B. "Niederbairisch", obwohl diese Abgrenzungen nicht eindeutig bzw. eher ungenau sind. Ein Niederbayer aus dem nördlichen Bayrischem Wald wird sprachlich mit einem Oberpfälzer mehr Gemeinsamkeiten haben ("Nordmittelbairisch") als mit einem Niederbayer aus dem Raum Landshut, der sprachlich eher Ähnlichkeiten im angrenzenden Oberbayern (z.B. Landkreis Freising) finden wird. Sprachwissenschaftlich gesehen könnte man sagen, dass Andrea "Westmittelbairisch" spricht.
@kw22653 ай бұрын
@@tommoses6557...so schauts aus...☝👍 Bayrisch is ned glei bayrisch...! As wuideste bayrisch, find i...is oberpfälzisch...🤭, wobei oberpfälzisch in jedm Ort anders sei ko...☝
@nadineplol222529 күн бұрын
@@kw2265Dou host Recht, des is woua 😂
@matejkostka882 жыл бұрын
Ich komme aus Tschechien und habe gefunden, dass der Bayrische Dialekt ein bisschen aehliche Woerter hat! Ja, hier klingen sie ein bisschen unterschiedlich, aber wir benutze einige Woerter, die auf Bayrisch sind. Weil wir sehr von Deutsch, hauptsaetzlich von Oesterreichische Dialekte, beeinflusst haben. Z.B. das Woert "Goschn" benutzen wir, aber auf tschechisch sagt man "Kušna" und liest es man wir "Kuschna".
@fabiansaerve2 жыл бұрын
Interessant. Meine Familie stammt von der Grenze Bayern Böhmen ab und ich kann ebenfalls ein paar Ähnlichkeiten auf beiden Seiten feststellen
@malieba14432 жыл бұрын
als mein Sohn anfing tschechisch zu lernen, hat er mich oft gefragt, wie ein Wort in meinem Dialekt klingt (bin aus Südtirol) und manche tschech. Wörter waren sehr ähnlich
@ExtremeDeathman Жыл бұрын
Ah ja? 》 a jo 😉😅
@faramund9865 Жыл бұрын
Zat te turen naar het filmpje en besef pas na drie minuten dat ik het gewoon kan volgen. Wellicht dankzij de Engelse ondertiteling, al had ik niet het gevoel dat ik ernaar keek.
@i.b-r11772 жыл бұрын
Ich komme aus Sibirien und habe deutsche Vorfahren. Wir sprachen einen uralten Dialekt daheim, bin seit 95 hier und lebte mal in Niedersachsen und seit 99 in Franken. Und ich sag euch, es ist nicht einfach mit dem Deutsch ! Die Oma von meinem Ex sprach Plattdeutsch und ich dachte, schlimmer kann"s net werden! Und es kam schlimmer! Ich habe einen Sachsen geheiratet! 😂
@EasyGerman2 жыл бұрын
😅
@kw22653 ай бұрын
Oh je...🙈...❤ Beileid...🤭
@i.b-r11773 ай бұрын
@@kw2265 danke, ich trage es mit Fassung 😘😁
@helmutengel8717 күн бұрын
Ein Spruch aus einem Urlaub am Chiemsee , " Wennst net gest , griagst a Drum Fotzn dast moanst im Huberwastl sei Ochs hot die gstoaft, unvergesslich schön ! Bayrisch eine schöne Sprache !
@mattesrocket2 жыл бұрын
Häufig kommt noch vor: Host mi? = Verstehst du mich? oder Verstehst du das? I hob an Glongara! = Ich habe Appetit darauf! ummi = rüber / zur Seite geh weida! = (lass den) Blödsinn oder Red nicht so einen Unsinn oder ähnliches Mir feiht nix = mir fehlt nichts gach = heftig oder sogleich natürlich nicht so oft: dafeiht = verfault (Lebensmittel)
@dimchodimov24242 жыл бұрын
Andrea ist voll süß. Oberpfälzisch klingt viel schlimmer eigentlich: Bläijdsoog, Schdampf, Stranizn, Ondämorrä, Tschapperl, Pressala, Blaschad usw. - es gibt hunderte solche Wörter und Ausdrücke, die man dort hören kann und die wie polnisch klingen für jeden Hochdeutsch-Sprecher. Auch Aussprache ist total schwierig. Tolles Video, weiter so!
@joebarrera3342 жыл бұрын
Die Beispielsgeschichte war echt schwer zu verstehen. Ich habe ein paar Wörter erkannt, aber habe fast alles verpasst. I moaß sagn, ich finde die Aussprache sehr nett. Die ist sehr musikalisch mit dem Rhythmus und den rollenden R'n. Vielen Dank für das Spotlight über den bayrischen Dialekt!
@serpentobscura2 жыл бұрын
Mach Dir nichts draus, die meistens Norddeutschen dürften das genauso wenig verstehen. 😉
@piah.3670 Жыл бұрын
@@serpentobscura Das kann ich mir auch denken. Ich bin aus dem Saarland und hatte weniger Probleme bei der Geschichte. Aber sie hat auch sehr deutlich gesprochen. Darum ging es bei mir einigermaßen. Aber ich hatte mal eine Freundin aus Niederbayern. Wenn ich sie angerufen hatte, bekam ich Probleme, wenn ihr Vater ans Telefon kam. Ich denke, er hat einen viel extremeren Dialekt gesprochen, denn ich habe so gut wie nichts verstanden damals. Der Dialekt wandelt sich. Das merke ich bei uns. Wir sprechen heute zwar immer noch Saarländischen Dialekt, aber wenn ich an meine Großeltern denke, haben sie viel extremer gesprochen. Ich verstehe es noch, wenn ich mit älteren Leute rede, aber ich selbst kann es so gar nicht sprechen.
@Mia-hz9gbАй бұрын
Also ich komme aus einem Dorf 10 min. von Landshut entfernt und wir sprechen auch noch den bayrischen Dialekt. Der bayrische Dialekt hat so viele feine Nuancen in der Aussprache das einige Wörter bei mir zu Hause etwas anderst ausgesprochen werden als Andrea im Film sie ausgesprochen hat. Obwohl gleicher Landkreis. 😊
@k4is3r19842 жыл бұрын
i like the bavarian dialekt... hard to understand for foreigners and also some germans, BUT so funny and friendly (2nd language- 25y)
@karinwimmer38839 ай бұрын
Cari Matthias und Andrea weiter so .Jeder soll so Reden wie ihm der Schnabel gewachsen ist 🎉 BESTES KZbin ever
@franzsmith15612 жыл бұрын
Because one of the most important Bavarian cultural assets is its language. Or should you say: its languages? More than 60 dialects are spoken in Bavaria.
@zucchini205716 күн бұрын
Bitte kommt noch einmal nach Landshut (oder München). Ich wohne seit zwei Jahren in Landshut. Ich bin hierher gezogen, als ich Deutsch B1 gelernt habe, und war am Anfang schockiert. Nach weniger als einem Jahr habe ich mich an der Hochschule Landshut eingeschrieben und studiere jetzt im dritten Semester Soziale Arbeit. Wahnsinn... Ihr habt mir sehr geholfen! ❤
@HenryVandenburgh2 жыл бұрын
I speak fair German, and the Bayrisch tale was as strange to me as Dutch. Occasionally caught something but usually not. Thanks for this!
@steirerbua53222 жыл бұрын
Bayrisch isn't the worst one here in Austria we have dialects that I as an Austrian native can't understand and there are probably Austrians that can't understand me. The mountainous geography really made it so people on one side of the mountain in the village speak a completely different dialect then the ones on the other side
@HenryVandenburgh2 жыл бұрын
@@steirerbua5322 What's really odd is that I can understand Dutch better than some Platdeutsch dialects.
@LiebeAlsPfand Жыл бұрын
Wahnsinnig !! Hoffentlich, habe ich nicht mit Bayerisch oder Schweiss Dialekten in Deutsch angefangen. Trotzdem ist es sehr schön, dieses Erbe zu hören. Grüsse aus der Türkei.
@tyrnei68772 жыл бұрын
Korrektur. Es gibt viele "baierische" Dialekte in Österreich. Österreich hat keine "eigenen" oder österreichischen Dialekte, die Sprache ist in der Germanistik "Baierisch". Früher war das heutige Österreich auch lange Teil von Baiern(später Bayern). Sonst ein tolles Video.
@stephanweinberger2 жыл бұрын
Erzählt das mal einem Oststeirer, Oberkärnter oder Osttiroler, dass Österreich keine eigenen Dialakte hat 😀
@Gunggazer2 жыл бұрын
@@stephanweinberger Ich bin Nordtiroler und weiß das natürlich. In Vorarlberg werden alemannische Mundarten gesprochen, welche sich auch über mehrere Staaten erstrecken.
@grasweg32 жыл бұрын
@@stephanweinberger Wenn derjenige sich ein bisschen auskennt, wird er zustimmen. Die Aussage war ja auch nicht, dass es keine österreichischen Dialekte gibt, sondern dass diese ebenfalls zu den bairischen Dialekten zählen. Das eine sind Dialekte, das andere ist eine Dialektgruppe.
@stephanweinberger2 жыл бұрын
@@grasweg3 Auch das stimmt so nicht, da es in Österreich auch Allemannische Dialekte gibt (in Vorarlberg und im Außerfern). Dazu kommen noch ungarische, slowenische, kroatische und ladinische Einflüsse in den Grenzgebieten zu Ungarn, Slowenien und Italien, die nicht nur von den betreffenden Minderheitengruppen gesprochen werden sondern über die Jahrhunderte auch auf die dort gesprochenen Mundarten der deutschsprachigen Bevölkerung abgefärbt haben. Außerdem: die Aussage _war_ 'Österreich hat keine "eigenen" oder österreichischen Dialekte,'. Und das ist nun mal schlicht und einfach falsch. Auch wenn man annimmt dass 'Dialektgruppe' gemeint war und nur bei den Bairischen Dialekten bleibt: in Bayern selbst wird (bis auf die südlichsten Ecken) großteils nur Nord- und Mittelbairisch gesprochen. Südbairisch findet man praktisch ausschließlich in Österreich und Südtirol.
@grasweg32 жыл бұрын
@@stephanweinberger Was ich meinte sind die österreichischen Dialekte, die man gemeinhin als österreichisch bezeichnet. Alemannische sind alemannisch und Dialekte anderer Sprachen bleiben auch bei der Sprache, zu der sie gehören. So weit, so offensichtlich.
@davejones34345 ай бұрын
Interesting. I lived in Garmisch in Bavaria in the late 70’s. I learned a little German language while there so recently started refreshing my German and wondered why the lessons were somewhat different sounding than I remembered. I knew there was a regional dialect just as in the states. I have a southern US “country” accent. I’ll need to continue with Berlin German then adapt to Bavarian German when I go back to visit.
@L17Music594 Жыл бұрын
Was überhaupt nicht erwähnt wurde, aber mE einen großen Unterschied in der Aussprache macht, ist das rollende R, das von den Bayern sehr überwiegend genutzt wird, von den Österreichern (zumindest bei mir in OÖ) aber fast gar nicht. Man muss schon recht weit nach Westen Richtung deutsche Grenze, damit man mehr rollende R's hört.
@dieterpeissl6500 Жыл бұрын
ja, im oberösterreichischen innviertel ist's dann so weit mit dem rollenden "r".
@windhoff1417 Жыл бұрын
Das rollende R gibt es auch in Salzburg und Tirol nicht, trotz der Nähe zu Bayern
@PortCharmers Жыл бұрын
You can have some fun with Blaukraut / Rotkohl and some baking soda and vinegar. Vinegar turns it bright pink and soda deep purple. So in the north where there are more wetlands and the water is more acidic, the call it "red cabbage" and in the south, where the lumps of limestone are big enough to inspire yodelling, it's "blue kraut". It works as well with red radishes and possibly other red vegetables, give it a try.
@haraffael7821 Жыл бұрын
Bavarian is not a German Dialect, but a different language (per definition, even has its own ISO abbreviation). Quite similar languages, but not the same. The bavarian language is spoken in Austria and Bavaria, thats why it is similar and we understand each other. Meanwhile Germans do not understand us if we speak Bavarian, no matter which dialect. And our "German" has a strong accent, like her in the video. Also the "beautiful belly" is a wrong translation, meaning "Wow, you got fat already"
@Snegurjan3 ай бұрын
Erst nach einem halben Jahr in Deutschland dachte ich, dass ich angefangen habe, Deutsch zu verstehen, und dann begegnete ich dem bayerischen Dialekt.
@microraptorguyxu_et_al24312 жыл бұрын
Every time I hear Bavarian dialect compared to Standard German I feel Tony Buddenbrook from Buddenbrooks when she married Alois Permaneder and struggled with the dialect XD I just love it. Thank you for these videos, I falling in love with German dialects. One day you should do a comparison between Hochdeutsch and Plattdeutsch.
@YujiroHanmaaaa2 жыл бұрын
"High German" not standard german, this is a wrong term
@microraptorguyxu_et_al24312 жыл бұрын
@@YujiroHanmaaaa Which term is wrong? I've recently started studying this language and I have yet to study all correct terms
@not_on2 жыл бұрын
@@microraptorguyxu_et_al2431 You used it correctly. Standard German is a variety of High German, but it is often just called High German, which is probably where Kyojuro's confusion stems from.
@microraptorguyxu_et_al24312 жыл бұрын
@@not_on Thank you for clarifying it
@hoizknecht11 ай бұрын
Hallo ihr zwei, oder Habe die Ehre es zwoa. Da habt ihr wirklich ein schönes Thema aufgegriffen. Ich liebe es sich über die unterschiedlichen Dialekte zu unterhalten. Was wirklich erstaunlich ist das es innerhalb Niederbayerns so viele verschiedene Dialekte gibt, mehr als Finger an der Hand.
@angelinakulakov40722 жыл бұрын
Hey, das war super! Ich sollte in Regensburg die Kollegen fragen 'Mogs a hoibe?' und sie lachten. Danach haben sie es mir uebersetzt :) Ganz kommisch war fuer mich war angerufen, was so was sie 'ogruafa' klingte :) LG, Angelina
@MS-lq8ik2 жыл бұрын
Habe mich totgelacht:) Andrea ist super sympathisch!
@joeausmwald80712 жыл бұрын
Toller Content 😃 als in Berlin lebender Bayer mit Englischer Freundin habe ich besonders viel Freude am Oschaua 👍
@donkanaille70242 жыл бұрын
O'schaung?
@jonaskrach31612 жыл бұрын
Wieder was dazu gelernt. Jetzt weiß ich auch was ein Modalpartikel ist. Toll.
@dinanit2 жыл бұрын
Ach! Ich habe vielleicht 10 Prozent der Geschichte verstanden. Ich wusste, dass sie um den Ablauf eines Tages ging, aber Wort für Wort konnte ich sie nicht übersetzen. Danke für noch ein interessantes Video!
@Sandrylene2 жыл бұрын
Ja, stimmt. Ich habe nur ein paar Worte verstehen. Fast nur Mahlzeit, ruhig und lesen. XD
@ЮлияШевченко-ц2ю Жыл бұрын
Ich bin erst kürzlich von NRW nach Bayern gezogen und habe Schwierigkeiten, Bayern mit B1-Deutschkenntnissen zu verstehen. Ich habe dieses Video gesehen und alles hat gepasst) Das Lustigste ist, wenn sie mich ansprechen und ich sie frage, ob sie gemeint haben, was ich dachte, wechseln sie manchmal auf Englisch, weil sie denken, ich kann kein Deutsch :D
@hohepriestersulyvahn17492 жыл бұрын
I live in Oberpfalz and between my dialect and niederbayerisch and oberbayerisch there a quite some differences, too. For example Bua/ Bruada is called Bou/Brouda in the Oberpfalz. Or for vier or Bier we say something written like veia or Beia. But usually all the three dialects unterstand themselves.
@Mel_19882 жыл бұрын
@hohepriester sulyvahn Actually nobody understands the dialect in Oberpfalz! 😅 But all other Bavarians can understand each other and even the guys from Schwaben. 😉
@hohepriestersulyvahn17492 жыл бұрын
@@Mel_1988 . Ok, I thought the difference between the bavarian dialects, in particular the one in Oberpfalz and Ober/Niederbayern aren't that big. I also think all the bavarian dialects do understand themselves, except there are used old fashioned words, that are used in the countryside. In the Oberpfalz nearly every small village has its own special words.
@sirstamfordraffles65572 жыл бұрын
@@Mel_1988 I don’t understand Swabian tbh, and I live there xD
@sirstamfordraffles65572 жыл бұрын
@@hohepriestersulyvahn1749 I can understand Bavarian, Standard German and the Palatinate dialect, too; Palatine sounds similar to Transylvanian Saxon tbh.
@hohepriestersulyvahn17492 жыл бұрын
@@sirstamfordraffles6557 . Yes, but I think the dialect of the Oberpfalz doesn't belong to the palatine dialects, although it has the word palatine in its name.
@MY-mj2vr Жыл бұрын
danke, hat Spaß gemacht , hab mir das Ganze noch mit eier Österreicherin vorgestellt, dann wird es noch interressanter
@Benny89402 жыл бұрын
Sehr witzig. Ich bin in Australien geboren. Meine eltern sind aus Deutschland (Bayern) und ich kann beide verstehen. Aber ich 'prefer' hoch Deustch weil ich Deutsch besser lernen will.
@donkanaille70242 жыл бұрын
prefer=bevorzugen
@tobiasniggl2 жыл бұрын
@@donkanaille7024 „bevorzuge“ im Kontext
@c0d3_m0nk3y Жыл бұрын
Interessant, okentn hab ich als gebuertiger Oberbayer noch nie gehoert. Hier wurde man ozuntn sagen.
@jensschroder82142 жыл бұрын
Bayrisch Dialekt bezieht sich nicht nur auf Bayern, sondern auch auf Dialekte in Österreich. Hintergrund; diese Gebiete gehörten zum Bayrischen Herrschaftsbereich bevor Bayern sich von Österreich ablöste und mehr mit den Baden und Preußen zu tun hatte. Die Bayern haben immer darauf bestanden etwas Eigenes zu sein, obwohl sie längst echte Deutsche sind. Aber mach nicht den Fehler die Franken in Bayern, Bayern zu nennen. Nein, es sind Franken in Bayern.
@danielbakamendez2 жыл бұрын
Genau wie die Bayerischen Schwaben. Wir sind auch nur Schwaben, die "bayerisiert" wurden😉
@gerhardswihla10992 жыл бұрын
Naja, wenn es nach den Süddeutschen, den Hannoveranern, Sachsen und Hessen gegangen wäre, wären die Österreicher auch Deutsche geworden unter Führung der Habsburger.
@serpentobscura2 жыл бұрын
@@danielbakamendez Obwohl Kulturell insbesondere das Allgäu eher alemannisch ist und somit den Schweizern näher steht als den Schwaben. Das hört man im Dialekt teilweise wirklich raus.
@markbogendorfer57572 ай бұрын
Vergesst mir nicht die Oberpfälzer und die "Weidla", da is wieder komplett anders..... Hab schon biiiiischen Zeit gebraucht um meinen Schwager verstehen zu können, wobei er uns zu liebe, sich echt angestrengt hat. Besonders wenn er telefoniert hat und wir standen daneben-okay, Geheimsprache! 😂😅
@hennykorting2950 Жыл бұрын
Mit der doppelten Untertitelung ist das super zum lernen.
@anjagrote18472 жыл бұрын
Als gebürtige Landshuterin hab ich alles verstanden.. Nur schade, dass in der Schule nur hochdeutsch geredet wird, somit hat sich mein bayerischer Dialekt mim hochdeutschen vermischt und des hört sich teils unmöglich an 😅 Alles in allem tuts echt gut, an gscheidn Dialekt zum hean 😉 Andrea hats sehr gut erklärt.
@royaleclan84982 жыл бұрын
Seyber schuid wennsd den wichtigsten bestandteil der Kultur verrecka lost
@phonix-15792 жыл бұрын
Das ist die hohe Kunst😌 die sogenannte gepflegte bayrische Sprache. Eine gekonnte Mischung.
@sonjameyer86442 жыл бұрын
habe alles verstanden, ich liebe den bayerischen Dialekt, hat Spaß gemacht, danke
@ParaXYR2 жыл бұрын
Bin aus Österreich (Oberöstrreich) 1 Wort habe ich nicht verstanden aber den den rest 1 zu 1 wie Oberösterreichischer Dialekt :)
@tobiasniggl2 жыл бұрын
Red ma eh gleich bei uns :) Schena Gruaß aus Niederbayern Nähe Passau ;)
@girllovesmusic Жыл бұрын
This makes it a bit clearer why I didn't actually understand some of the conversations I heard in the Bavarian villages I've visited.
@TheAdam92ea2 жыл бұрын
Do more bavarian please! 😁 I work there and sometimes (most of the time😅) i really struggle to understand the locals. And some of them don't like when i ask them to speak Hochdeutch 😂
@dragonken072 жыл бұрын
Some of them can't speak hochdeutsch, like older people, and for some of them, it's more like an insult, like "look at this guy, hochdeutsch huh, yeah sure buddy" Sie mögen die preissen ned, das hab i hier ziemlich schnell gelernt 😅
@Marcel._B2 жыл бұрын
I guess you don't live in a city then 😅
@deutschmitluki-njemackizas89632 жыл бұрын
I bought the book Speak Austrian for the Austrian dialect🇦🇹. This is also a variant of the Bavarian dialect
@gerhardswihla10992 жыл бұрын
@@dragonken07 Das wir die Preußen nicht mögen, würde ich so nicht sagen. Kommt darauf an wie die Person so ist (Gscheidhaferl meng ma ned, wurscht wo's herkemma). Aber es kann schon schwer sein, wenn man auf dem bayrischen Land Jahrzehnte nur bayrisch im Alltag spricht und wenn man dann noch einen Beruf hat bei dem man nicht allzu viel in Deutsch schreiben muss. Das ist ungefähr so als wenn du in der Schule mal Englisch hattest aber es nie mehr gebraucht hast, da sucht man dann im Kopf verzweifelt nach Vokabeln und der Grammatik und gibt entnervt auf. Wie einer meiner Schulkumpels als ihn unsere Deutschlehrerin aus der Pfalz sagte, dass er zwar sehr gut im Schriftlichen sei aber sie ihm leider keine gute mündliche Note geben könne, weil er sich viel zu wenig gemeldet hatte. Und er meinte nur leise: "Moanst do sog I no moi eps, wenns alweih hoast wie bitte, wie bitte ich kann dich nicht verstehen."
@aleynamutlu4206 Жыл бұрын
Isn’t it like asking brave scotts to talk like noble Englishman ?
@bahadorghezelbash964911 ай бұрын
Ich bin 1985 als junger Mann in Landshut angekommen, Bayerisch war mein Deutsch, was ich anfänglich gelernt habe. In Baden Württemberg studiert, lebe und arbeite in Hessen seit 1994 ist bayerisch aber immer noch die Sprache meines Herzens ❤️❤️❤️
@curiousme82 жыл бұрын
Danke sehr! Sehr hilfreich! Andrea hat sehr lustige Beispiele gennant.
@Gehirnbr Жыл бұрын
Este é o melhor vídeo para entender um pouco do dialeto bávaro. Muito obrigado.
@MisterDutch932 жыл бұрын
'Griabig' sounds like 'gezellig' in Dutch. The meaning seems exactly the same. It's funny how similar both words are, especially since the Dutch claim that 'gezellig' isn't translatable into any other language.
@philippk11252 жыл бұрын
Als Kärntner verstehe ich alles und würde die aller meisten Dinge auch so sagen, bis auf das rollende R in der Aussprache.
@danielpfister866 Жыл бұрын
Tolle Idee, die Sprachen und Dialekte zu vergleichen. Uebrigens, in der Schweiz viele Wörter ähnlich zum Bayrischem 🇨🇭🥳🥳😎😎
@Basilou76 Жыл бұрын
Stimmt! Ich als Schweizer habe praktisch alles verstanden. Und dass ich sehr gerne Gerhard Polt höre, hat wahrscheinlich auch noch geholfen. 😉
@Moped-Andy Жыл бұрын
@@Basilou76 und ich dachte das eher das Schwäbische dem Schweizerischem nahe kommt.
@Kms356xfgh Жыл бұрын
Ich würde sagen, dass alle süddeutsche Dialekte einen gemeinsamen Sprach-"Kern" haben. Dabei unterscheiden sich in der Aussprache und Sprachmelodie.
@henrykaspar3634 Жыл бұрын
Bayerisch-österreichisch, schwäbisch-alemannisch und süd-/ostfränkisch sind alles oberdeutsche Dialekte, die bestimmte Sprachmerkmale teilen (zweite Lautverschiebung). Ich finde interessant dass Du bairisch verstehst - ich (gebürtiger Münchner) tue mich mich den hoch- und höchstalemannischen Versionen des schweizerdeutschen sehr schwer (also eigentlich alles bis auf Basel). Allenfalls das norddeutsche Platt - das aber eine andere Sprachwurzel hat - ist ähnlich schwer zu verstehen.
@Kms356xfgh Жыл бұрын
@@henrykaspar3634 ich denke, die Schweizer verstehen Baierisch besser, weil bei denen Österreich in der Nähe ist.
@RedNovembers2 жыл бұрын
ach, ihr beiden seid echt schnuggelig - hab mich wahnsinnig gefreut. komme aus franken und hab mich mühsam in die bayerische kultur "eingearbeitet". aber wenn da ne nette berliner maus neben ner netten urbayrischen maus steht, das hat echt viel schönes. großes kino, wünsche mir weiter so geile clips mit regionalen eindrücken.
@hosseinshahni2 жыл бұрын
So I came here expecting a high level of similarity between Standard German and Bavarian and of course it’s there, also expected similarity with other Germanic languages and all, but I didn’t expect to find so many similarities with Persian. Of course a lot of people will point out to the Indo-European connection, but these languages have evolved so much during the past thousands of years that the fact you’re still able to find so many hints of an ancient connection within the vocabulary and pronunciations is nothing short of a miracle.
@Nikki4124296212 жыл бұрын
Reminds me so much of my grandparents❤ who spoke "Egerlandisch" and also my cherished time in Franken ❤
@jeanvaljean72662 жыл бұрын
*"mundArt, deutsche Dialekte in Tschechien (Německé dialekty v Česku), Elfriede Šulková"* kzbin.info/www/bejne/hJ-ai4lrirFkfJo