Hi everyone. I hope you like the video! There's a little mixup in one part of the video starting at 7:47. The word-for-word translation says that "heute" means "hot" and that "heiß" means today, but it's actually the other way around: "heute" means "today" and "heiß" means "hot". Check out the excellent German course "German Uncovered": ▶ bit.ly/Uncovered-German ◀ See "Uncovered" courses for all languages: ▶ bit.ly/3fYI1uo ◀ Disclosure: If you upgrade to a paid course, Langfocus gets a small referral fee that helps support this channel.
@FernandoPerez-fp7pd4 жыл бұрын
Hi Paul I love your channel
@uwezimmermann54274 жыл бұрын
both constellations of the sentence are common: "heute heiss" und "heiss heute"
@auburnt_amaranth4 жыл бұрын
even hoping more for a video on low german as language video ;)
@JRondeauYUL4 жыл бұрын
Viele Danke, Paul! Es macht mich denken über die Québécois und die Franzosen.
@Yussalim4 жыл бұрын
Please do Swahili and Comorian next!!!
@huawafabe4 жыл бұрын
I'm a Bavarian and once went to Berlin into a restaurant. I forgot to speak standard german, and accidentally ordered in Bavarian. The waitress asked "Do you speak English please?"
@nirfz4 жыл бұрын
Ah, great to see that it's not just us Austrians who have to rethink before talking in northern germany :-D Every couple of years i have to go to cologne for some refresher course needed for my work, and i always have to be carefull with my wording. (The only people outside my language region i have to communicate with for work, usually require the use of english, so i seldom use high german in spoken form). But the nicest thing in cologne was once, when noth thinking and asking the waiter "Kaun i bitte a Wosser hobn?" He grinned from ear to ear and said: "Österreicher? Ich hab einige Jahre in Wien gearbeitet!" and then added in "perfect vienese": "Wüßt a lautes oder leises?". 😃
@huawafabe4 жыл бұрын
@@nirfz wundaboa :D
@majedal-baghl49174 жыл бұрын
@@nirfz Zwei jungen Koellnern habe ich "heuer" gesagt, und die haben das Wort nicht verstanden. Die haben geschworen, dass sie das Wort nie gehoert hatten. I said "heuer" to two young guys from Cologne, and they didn't understand it. They swore that they'd never heard it.
@nirfz4 жыл бұрын
@@majedal-baghl4917 :-D
@Humpelstilzchen4 жыл бұрын
A secha Heigeing 😂
@oddaardvark77333 жыл бұрын
Kind of fun story: I learnt 'German' from my grandparents, who grew up in Austria, speaking Bavarian. I didn't know that that was totally different to Standard German, so I rocked up at my secondary school German class super confident. 11 year old me tried to impress the teacher by having a conversation with her in German, only for her not to have much of a clue what I was saying because I was speaking Bavarian. That sent my brain into a bit of a vortex for a while there.
@fabiansaerve2 жыл бұрын
poor kid
@whohan7792 жыл бұрын
If it consoles you somewhat: if she honestly couldn't grasp your speech you either learned a really thick variety of Austrian and/or the teacher wasn't really eloquent. I myself am from a dialect region near Bavarian, but closer to Swabian, general Franconian (Hessian or Kurpfalzian) and can understand most dialects other than thick Saxon, Platt or Northern German. Knowing a lot of dialects also seriously helps when learning closely related Germanic languages such as Dutch or Yiddish.
@jk-jl2lo Жыл бұрын
@@whohan779 i was thinking the same thing. the teacher might not have a lot of experience with stronger dialects like bavarian. i remember my old german teacher, who starting learning german in high school, telling us he studied abroad in graz and started to doubt his own fluency because he couldn't understand half of what anybody said to him for the first two weeks. it wasn't that he couldn't speak german, he just couldn't speak that form of german because he'd never been exposed to that dialect and accent before. i think there's a good chance the teacher in this comment also had never heard a bavarian/austrian dialect before.
@isaac4273 Жыл бұрын
Would it be a good idea to learn Bavarian or any other dialect when studying German for the very first time? It's odd, but I find it (at least the little bits I got from the video) somewhat easier and even more pleasant to the ear than standard German, idk there's something to it that I like
@oddaardvark7733 Жыл бұрын
@@isaac4273 Honestly, you're better off learning Hochdeutsch, which is standard german, and then if you really want, you can try and learn dialects. People won't understand you if you try and speak a southern dialect, especially if you go somewhere where another dialect is spoken, for example schwabische. It's really cool to learn the dialects though, and I'm glad you think it sounds nice!! It can certainly be a more relaxed version. But if you're a beginner, you definitely need to know the basic grammar rules, which are going to be a lot harder to learn if you're trying to learn a separate dialect as well. Good luck though, and have fun! :)
@DeepWater-rm8vo Жыл бұрын
Bavarian here who grew up in rural Ireland. I once had German tourists pull over and ask me (In English) for directions (I was wearing my school uniform so they assumed I was local). They had a northern German licence plate so I figured they wouldn’t really understand Bavarian, so I gave them the directions in Bavarian. They said they were sorry but that they couldn’t speak Irish Gaelic. Won’t ever forget that.
@dord9 Жыл бұрын
😂😂😂
@ameliejelden2987 Жыл бұрын
😂😂😂
@jhyncedavicbertiz767 Жыл бұрын
😂
@rippspeck Жыл бұрын
And then, everyone clapped. Echt traurig, dass man sich in Bayern so einen Bullschiet ausdenken muss, um interessant zu sein.
@danielvanr.86819 ай бұрын
Uh...Moment, bitte. Du hast selber konkludiert dass die aus Norddeutschland wahrscheinlich kein "Boyrisch" verstehen würden. Warum hast du denn überhaupt das gesprochen, in Statt von Hochdeutsch? 😮🥴
@TheLumberjack19873 жыл бұрын
I'm Austrian and my fiancé is Dutch, she says our dialect sounds like "farmer's german". I find that description to be annoyingly accurate.
@kabakaprime51273 жыл бұрын
I think that's how it is for most dialects though as city dwellers tend to speak high German and more formal and the further out into the harsh and wild hinterland you go the more dialect is still spoken. The Franconian, Hessian, East Frisian or Swabian dialect also sound very much like farm although there might be slightly different agricultural associations respectively (hop plantations, vineyards, cow farms, etc.). At least I have never met anybody that sounded more intelligent or educated by speaking dialect.
@sebandi25493 жыл бұрын
Break up with her as soon as possible
@Ideophagous3 жыл бұрын
It's just a matter of perception and mentality. If some dialect became commonly used for high level endeavors (news, books, articles), the stigma would start to disappear, especially if it's officially adopted into the administration of a state. My mother tongue is Moroccan Darija, and I find it annoying when my countrymen try to mix in words or expressions from Arabic or French just so they can sound "educated" and "sophisticated". I prefer to use my language in its purest form, and only borrow words when there's no other choice.
@TheLumberjack19873 жыл бұрын
@@Ideophagous sure that's a possibiliity, but there isn't even an official Austrian dictionary, so you'd need to define the syntax first. And then you'd run into the issue of Austria having a good number of different dialects in different provinces, some of them are so different from each other that I can't understand a big chunk of my own fellow citizens if they chose to go full in on their own dialect. The good thing about having "High German" taught and used throughout the country also means that we can by default communicate with ~100 million people from Germany and Switzerland instead of just 9 million in Austria. It's not a bad thing in my opinion. I'm in my 30s now and so far I haven't seen any criticism of my dialect which wasn't made as a well meaning joke. :)
@Ideophagous3 жыл бұрын
@@TheLumberjack1987 I understand that that's the case for High German, which actually spoken by actual living people in casual as well as professional situations. High Arabic (Standard Arabic) on the other hand is practically a dead language, if we go by the number of native speakers, it has exactly 0 native speakers. People at home and on the street only speak their respective dialect. And the situation you describe is what we have within Morocco, since Moroccan Darija itself can be broken into regional dialects, some of which are not easy to understand for other regions. Furthermore, Standard Arabic, and the ideology of pan-Arabism associated with it, have been used against our unity as Moroccans, by creating division among so-called "Arab" Moroccans and "Berber" Moroccans.
@Sleeping_Insomiac4 жыл бұрын
I once was hiking in Scotland when I was approached by two guys. They asked, in the most germanic accent imaginable, where the nearest campsite was. I asked "Are you german?". When they said they were, I said "Na, dann können wir ja auch Deutsch reden!" (Then we can talk german!) They had such a thick Bavarian accent, I had to go back to English. I am german.
@fabiansaerve4 жыл бұрын
Sleeping Insomiac Schöne Story
@Sleeping_Insomiac4 жыл бұрын
@@fabiansaerve Und wirklich so passiert... 😂 Die sind wahrscheinlich nach GB in Urlaub gefahren, weil sie neben Englisch nicht noch Deutsch als zweite Fremdsprache lernen wollten...
@janajankke4 жыл бұрын
Aber... Lernen sie kein Hochdeutsch in der Schule? Ich wohne jetzt in der Schweiz, und alle Leute können da Hochdeutsch reden, trotzdem die sehr stark Dialekt.
@lenaganslmeier26414 жыл бұрын
Rein theoretisch kann ich Hochdeutsch reden, aber es hört sich an als würde ich jemanden nachäffen + Hochdeitsch ist zu anstrengend, deswegen lasse ich es gleich bleiben😂
@peterlustig68884 жыл бұрын
@@janajankke Kommt aufs Alter an
@phis72304 жыл бұрын
As a south-tyriolian i can say that every village has his own dialect.
@hcassells664 жыл бұрын
Their*
@dieterh.93424 жыл бұрын
@@hcassells66 Es wäre am besten mit 'its' verwendet; doch 'his' ist OK: every village = singular, d.h. singular possessive adjective.
@lapidarianmoraine38704 жыл бұрын
@@dieterh.9342 Eigentlich ist nur 'its' richtig, weil natuerlich auf Englisch gibt es keine maennlichen Substantive, die nicht Personen oder selten Tiere sind. 'his' stimmt nur mit 'villager,' nicht 'village' (Englisch ist meine Muttersprache). Aber niemand soll beschaemt sein, der Unterschied in diesem Fall zwischen singular und plural ist schwierig auch fuer Muttersprachler. Im Alltag sind die grammatische Regeln nicht streng: es ist haeufiger, 'every group of people has *their* own dialect' statt 'every group of people has *its* own dialect' zu sagen, obwohl 'its' Oxford-grammar richtig ist. Ein singularisches Kollektivum wird oft als Plural behandelt.
@Zwidawurzn4 жыл бұрын
lol i always say in Austria every valley has it's own dialect, you can actually struggle to understand people who live 50km from where you grew up. "hwwh hn shwwwm hnghh!" "wos?" "hau den scheiss am Hänger!" "ah, ok"
@brennerbahn-laferroviadelb91794 жыл бұрын
@@kasknedl1710 Gut - Besser - Gösser
@Slash186224 жыл бұрын
German: „In diesem Aspekt kann ich Ihnen in vollen Umfang zustimmen!“ Bavarian: „Scho.“
@ВладимирВинарский-з4н4 жыл бұрын
Me, a Russian : * trying to understand, why you wrote Ukrainian "what" like a German word *
@Slash186224 жыл бұрын
Владимир Винарский “scho” is “what” in Ukranian? Nice! :)
@ВладимирВинарский-з4н4 жыл бұрын
@@Slash18622 yes, though Russians and Belorussians also know and sometimes use it. P.S. шо ("scho") is a informal, as I got, form. In Ukranian the formal form is що ("schtscho". If you heard such soups like borscht or schtschi you'd hear the correct sound).
@damschu234 жыл бұрын
Oder „Jo eh“
@MahmurdSahara4 жыл бұрын
vollem*
@drmasroberts2 жыл бұрын
Great analysis Paul. My mother-in-law left Vienna in 1950 as a war bride. Twenty years ago we traveled across Germany to Vienna with my son and his German friends. Our companions were from Hanover, but my mother-in-law spoke only English to them until we got to the eastern edge of Bavaria. There one of our companions’ brother-in-law who spoke her dialect joined us. Suddenly she became lively and talkative. She explained later that she had not spoken Standard German since leaving school at age 14. Now I understand a bit better her language difficulties.
Da frag ich mich: gibt's auch Österreicher die Fäkalhumor ablehnen? Oder ist das Teil der Kultur?
@Slash186224 жыл бұрын
Dr. House glaub mir, des ist zu hoch für Dich...
@xwolpertinger4 жыл бұрын
I give this the highest form of approval in Bavarian: "basst scho"
@DeslazDeslaz4 жыл бұрын
geh, basst scho
@stupot84134 жыл бұрын
Jo, genau oder?
@AJ-xe3kt4 жыл бұрын
I work in a certain Bavarian Bierhall chain in the US that's based in Munich. I'm the only German-speaker there. I had a couple of guests from Germany (im assuming Bayern) answer with "basst scho" and I had no idea what they meant 😅
@Zeis4 жыл бұрын
@AJ@@AJ-xe3kt literally means "it's alright" but can be used as "don't worry about it". If you transpose it into an American dialect, it would be: s'coo'
@domsjuk4 жыл бұрын
@@AJ-xe3kt basst scho = passt schon. :D
@jaredweber67214 жыл бұрын
My girlfriend is Austrian. Anytime we visit her parents, and everyone switches to dialect, I'm immediately lost. I have scoured the internet in search of this exact material! thanks for finally being the one to post a definitive video for this!
@berzerk1450 Жыл бұрын
As a native speaking bavarian i am really impressed by the accuracy of this video. I searched something like this on YT because i wanted to describe a foreign friend these differences and this video did it better than i could explain it to him in english.
@BlitzcheweifАй бұрын
Hi, I'm from Munich and I grew up with standart german, in big cities young ppl don't speak Bavarian anymore. Of course I understand it and my grandparents also speak in Bavarian, but I wouldn't be able to talk Bavarian myself.
@rogerabc68804 жыл бұрын
I studied german for 4 or 5 years and I find amazing that there are so many dialects and germans can speak both SG and their own dialect, changing from one to the other naturally. Living in a big country where everybody speaks the same language, that sounds amazing to me. Once when I was in the train from Vienna to Venice, I couldn't understand what one family was speaking to one another and I felt so sad that I had spent so many years and money learning german and couldn't understand a word. Then a good soul told me that they were probably talking dialect. That saved my day. Deutsch ist die Sprache, die ich als eine dritte Sprache ausgewählt habe zu lernen. Sehr stolz dass ich ein bisschen Deutsch kann.
@etuanno4 жыл бұрын
What's really hard regarding the German dialects is that it's not easy to learn because everyone writes them a bit differently. My friends and I speak the same dialect (Berndeutsch) and we grew up not more than 20km apart, but we write it differently. Different words and with many words you can use E and Ä because the the real sound is somewhere in between. Long story short you have to decide which dialect you want to speak and live with the advantages and disadvantages of it (culturally speaking).
@SmilyXDDD4 жыл бұрын
@Fern Ansley USA dialects and Australian ones aren't nearly as strong as german dialects are. The British ones come closer, but as far as I'm aware they don't have as much trouble understanding each other. That being said I couldn't understand my own family (grandparents, aunts and uncles) when I was younger because they speak a different dialect. It's a 2 hour drive from where I live to their homes. And both dialects still belong to the same dialect group.
@moosesandmeese9694 жыл бұрын
@Fern Ansley The varieties of English are usually much closer together. It's hard for me to even call them dialects (except for whatever the hell they speak in the southern US). I can adjust my speech to match someone's accent but I don't typically because that would be very weird.
@WunderWuzzii4 жыл бұрын
@Fern Ansley no idea where you get your 12. Austria alone has about 9 dialects, and if spoken properly, a person from the next state can't understand everthing.
@rvdzst3 жыл бұрын
There is strong dialects in every major european language. If not anymore (e.g. in France) than it´s because governments have suppressed them over centuries. Compare real deep Scottish with Standard British English or Sicilian with Standard Italian or Catalan with Castilian.
@giubob18624 жыл бұрын
It's interesting that the word for ''hello'' in Bavarian it's ''servus'', which is like latin (the person who serve). In italian the word for hello is ''ciao'' derived from Venetian ''sciavo'' (schiavo) which means slave. serve and slave (servo e schiavo) were pretty much synonims so i spotted a correlation. Both word (servus, ciao) are the short form of ''i'm at your service''
@chcomes4 жыл бұрын
to be more precise, it is " servus humillimus, domine spectabilis"
@TheGojibogyo4 жыл бұрын
Also maybe interesting that in Hungarian they also use szervusz, but they have an abbreviation for it, too: Szia, which sounds really close to see ya. And when talking to several people, you put it in second person plural form, so it becomes szervusztok/sziasztok. And they use it for both greetings and when you leave each other. You also can use hello for both, which really needs some getting used to.
@christianstiegler13474 жыл бұрын
In german Servus can also be used to say goodbye
@guzziwheeler4 жыл бұрын
There is also the (southern-) german farewell salutation "stets zu Diensten" ("allways at your service").
@rubinfriedman34293 жыл бұрын
Widely used in Austro-Hungarian Empire and in Catholic areas in the past.
@dontrunlikethat4 жыл бұрын
Der Kollege der die hochdeutschen Wörter einspricht ist viel zu motiviert
@Leotique4 жыл бұрын
war das sarkasmus ? xD klang eher depressiv am anfang, aber danach recht gut
@ciberflash66484 жыл бұрын
YES
@angeloelimelech63464 жыл бұрын
Finally my language! I speak it most of the time, even though I live in Munich and it's not really common to speak/hear it. Mostly the elderly people speak it in the city, but in the rural areas it's still very widespread. But I don't know what the future will bring. Kids aren't able to speak it even there anymore. It's kinda sad that my local Munich variety will die out... But I have no doubts that austro-bavarian will survive in Austria.
@sandrowederb12754 жыл бұрын
@@angeloelimelech6346 In München stirbt er wirklich aus , da immer mehr aus dem Rest der BRD nach München kommen. Aber im Rest von Mittel,Ober und Niederbayern kenn ich genug jugendliche , die noch bairisch sprechen.
@akari81684 жыл бұрын
XD
@Shutterbeetle4 жыл бұрын
Thank you for this lovely video I just re-discovered! I grew up in Bavaria, left at age 19. Spent the next 38 years living in English speaking countries (Australia, USA and Scotland), speaking VERY little German, and forgetting more and more of my mother-tonge! I arrived back in Germany very recently (along with my Aussie husband), nervous about sounding like an idiot, because apparently, my Bavarian still sounds 100% flawless - nobody detects an accent. However, my language skills are still that of a very young person, (i.e. I'm not entirely familiar with many "adult" terms (such as regarding taxes, insurance, mortgage, health issues, etc etc etc), and on top of that, 38 years have changed the German language A LOT!!!! As a result, I must sometimes/often come across as a "local" moron :-( Anyway..... I still understand nearly everything, and speak it well enough - especially Bavarian. I am now re-disccovering my roots and upbringing. I have developed a new appreciation of my native dialect - it is so rich, so full of nuances, so much deeper, funnier, and richer than standard German! There is so much humour and amazing detail that can't come across in "Hochdeutsch". I feel blessed that I understand and speak this wonderful dialect! Thank you very much for not poking fun at us "Bauernfünfer" (the "Preissn" like to portray us as simpletons), but to simply state differences without judgement.
@THOUGHTCRIME_No1 Жыл бұрын
Hochdeutsch doesn’t sound nice. Perhaps because it’s an artificial language, originally only introduced for writing reasons. But it’s based on Oberdeutsch (thus the former Southern German languages). Since the Northern German languages were completely different (more like Dutch, Old English) the population was later forced to give them up and adapt Hochdeutsch. For South Germans there was no reason to adapt since it was the template. In a few decades most of the still somewhat present German dialects will likely extinguish.
@flokopter4 жыл бұрын
As an Upper Austrian I can say, it is sometimes very hard to understand people from every other state or even district in Austria. 🇦🇹🇦🇹🇦🇹
@dogetea4 жыл бұрын
Na oida, außa tirola und gsiberger haha
@danielholowaty26484 жыл бұрын
Muiviadl is gaunz ondas ois' zB in Wean oda a Graaz
@kuhfutter4 жыл бұрын
@@dogetea Ich denke, jeder österreichische Dialekt ist in einer sehr starken/extremen Form schwierig zu verstehen. (Bin Österreicherin, auch wenn man es meinem Geschreibsel nicht ansieht). Also die Wiener Umgangssprache (eig. Standarddeutsch mit Wiener Einschlag), die man z.B. von den Politikern kennt, ist natürlich sehr verständlich, aber ein richtiger Wiener Dialekt kann einem, wenn man ihn nicht gewohnt ist, schon Schwierigkeiten bereiten.
@shikkithefirst53934 жыл бұрын
Owa voi! Und i wohn jt scho 8 joa im auslond oiso hea i jt netta die mühviertler mundoat die mei familie redt und sunst nix. Wiad oiwoi schwara das i die ondan dialekte vasteh...
@Kameliius3 жыл бұрын
Ois aufrichtiga Steira kaun i nua song dass du recht host gö
@andrayas.4 жыл бұрын
As someone from southeastern austria, styria to be exact, what you said about ''everyone may not say it this way in their dialect'' is 100% true Even though austro-bavarian has next to no rules already, we somehow manage to have even less, with words like ''heiß'' changing into ''haass'' instead of ''hoass'' or completely changing words like ''wäre'' into ''waarad'' To answer the question you posed at the end of the video: It's like flipping a switch inside your mind, I rarely talk austro-bavarian in public, not even with most of my friends but as soon as I come home or I get a call from my sister, I immediately switch to full on austro-bavarian haha Aynways, great video !! It's nice to see this dying dialect get some exposure !
@sternenhimmelfotografierende4 жыл бұрын
Vovel changing form 'o' to 'a' One (1) Egg: Bavaria: Oa Oa Estern Austria: Aa Aa (or kind of)
@jonasgrunberger33814 жыл бұрын
@TheShiningEmiru griaß di vo oberösterreich guade erklärung,... ko net a jeda so guad auf englisch erklären
@bendover26844 жыл бұрын
Euer Problem ist, dass ihr immer Berge hoch und runter lauft. Diese Höhenunterschiede sind nicht gut für euch. Ich brauch ein-zwei Kaminwurzen um mich dagegen abzuschirmen
@moveslikemacca4 жыл бұрын
südsteiermark eyyyy
@TheBadassTonberry4 жыл бұрын
@@sternenhimmelfotografierende Wiacht da Wiacht wochtn oda wocht da Wiacht net.
@windshieldlaugh74114 жыл бұрын
My sister once was in German class and they were asked by their teacher how they call apple core, btw this was in Bavaria and my family is from Saarland but we speak standard German/ Hochdeutsch, so everybody said automatically „Butzen!" and my sister "Apfelkerngehäuse" then everybody stared at her. It’s kinda funny because the standard German has such a long word for it, typical German word. Yeah little anecdote
@waltergro91024 жыл бұрын
My mother is from the Lower Rhine region, my father from Swabia. They spoke only Standard German to me. But I got understanding of both dialects when I heard them talking with their respective relatives. Nevertheless I'm a Standard German speaker, but I never heard or said Apfelkerngehäuse, we said Kitsche (I don't know the Swabian word) and I always regarded that the correct standard word. Standard German has official spelling rules, there are dictionaries and lexicons for everything, and there are many academics who try to prescribe everything. But ultimately also Standard German is what people make of it and many statements about pronunciation or grammar or what is the correct word are illusory.
@martinn.60824 жыл бұрын
Windshield laugh haha, that’s great! You can have hour long discussions about these kinds of words. Like what do you call the rest of the bread? My boss is from Swabia and they even have two words for the ends of the bread, one for the first cut and one for the last. Another example ist: how do you call slippers? Hausschuhe, Schlappen, Latschen, ...
@Menta_4 жыл бұрын
@@waltergro9102 I grew up near Hannover with only Standard German and next to no dialect and have never in my life heard the word Kitsche, seems to be a local thing..
@elecrom_97574 жыл бұрын
@@Menta_ That's probably because Standard German is heavily based on the Hannover Dialect^^ so people from there would have the most "pure" Standard German
@grauwolf16044 жыл бұрын
The shortest wort for Apfelkerngehäuse is Kernhaus. But it is not quite correct.
@Deckzwabber4 жыл бұрын
I learned to speak German mostly through my relatives in Tyrol, Austria. Of course in school here in the Netherlands we learn Hochdeutsch. My German teacher told me off for writing the first month of the year as Jänner. I was confused, I had never known another way to spell january in German. After spending the Christmas holidays in Austria I brought my teacher a calender from Austria. It was his turn to look confused. This was such an interesting topic for me. I'm a quite a language nerd, so I like anything linguistic. I've been exposed to standard German through school, German TV and books, to Bavarian through spending time in Austria and to Lower Saxon dialects by growing up close to the German border in the north of the Netherlands. Although I'm fluent in German, I've always had difficulties keeping Bavarian/Austrian and standard German apart and I speak a weird mix of them when I speak German. To answer your question: yes I find it very difficult to follow conversations in Tyrolean and other Bavarian languages. Even though I have no problem understanding standard German or the Lower Saxon dialects. And yes, I've spent a lot of time in Austria, but that helps surprisingly little. Usually my friends and relatives there speak a mix of Tyrolean and standard German to me and my family (for quite a few of them, this means they try as hard as they can to speak Hochdeutsch).
@ulrichhille52412 жыл бұрын
Thanks for sharing your story. It took me years to realize that Jänner was real German , as it is :)
@07Flash11MRC2 жыл бұрын
@@ulrichhille5241 "Jänner" is used in Switzerland, Austria and South Tyrol. Germans are the only native German speakers of those 3 groups (linguistically speaking South Tyrol belongs to Austria), who use "Januar". So I'm not really sure what you mean by "Jänner" being "real German".
@randyrosy3 ай бұрын
Lehrer wissen eben nicht alles ;)
@ConlangKrishna4 жыл бұрын
As a child in Luxembourg, I watched "Meister Eder und sein Pumuckl", a Bavarian childrens' series about a red-haired gnome who could become invisible. That is how I learned to understand Bavarian quite early. When I visited Bavaria with my Dutch husband, who speaks Standard German very well, I understood most of the daily conversation, but some slang words were difficult to get. My husband understood next to nothing. So I had to translate ;-)
@jakob10954 жыл бұрын
Beste Sendung :)
@HomoAlone4 жыл бұрын
I loved pumuckl
@oJoJ7774 жыл бұрын
It tooks me ~20 years to realise, that Meister Eder speaks a hard bavarian dialect :,D Just when i went from the middle of nowhere in bavaria (i mean... RLY the middle of nowhere) to Berlin i realised that. It was mind blowing. (And no i had no problems over there, because i have absolutly no accent or dialect while speaking standard german. Gamers live, yay )
@teriampuls93564 жыл бұрын
Kobolt!!! :-D Hahaha - ein Gnom sagt sie :-D
@oJoJ7774 жыл бұрын
@@teriampuls9356 well, thats what you get out of her message? a "mistake"? you´re so german my friend. rly ^^
@justink50004 жыл бұрын
1. The woman has a beautiful pronunciation of Bavarian. 2. Everything is legit - thank you for all the effort Paul! 3. Ich liebe dich for making a video about my native dialect. I heard that you were making another German video, but I literally freaked when I saw it was Bavarian.
@willwu79294 жыл бұрын
Hi Justin, may I ask you a question? How do definite articles of different noun cases(der die das die, dem der dem denen, etc) change in Bavarian? Is it the same as standard German? I've seen somewhere "das" being replaced by "des" in Bavarian so I am curious about it. Thx!
@justink50004 жыл бұрын
@@willwu7929 That's a tough question! You are definitely right that das changes to des; as far as I get it, that's the case if das is being used as a demonstrative pronoun. If das is a definite article, it can also be "as" or just "s". It is really hard for me to think about that! I only picked up Bavarian by listening to my parents and grandparents. In school we only got taught on how standard German works. I think the articles stay roughly the same as in SG, while obeying the rules Langfocus explained in the video.
@justink50004 жыл бұрын
Der is da Die can be di or de Dem stays dem Denen is dene
@willwu79294 жыл бұрын
@@justink5000 Okay, thank you for your information! That helps a lot
@DDKKAY4 жыл бұрын
Was ist los mit dir alter? ....bist du Verrückt allder......😂😂😂🤣🤣A Bisla Spaß....Allder....Das Geht Vay nieer.....
@emanuelbaldissera65104 жыл бұрын
OMG Paul! I wish you had made this video 8 years ago, before I moved to Austria. At that time I was really confident in my standard German and I thought that dialects were just a slight change in the pronounce. BIG MISTAKE! I was shocked that I couldn't understand anyone talking to me. It took me 6 months to learn these aspects you just presented now. Anyway after 2.5 amazing years, having a daily contact with Austro-Bavarian and almost no spoken standard German, I moved back to Brazil. Even though, for me it is still much easier to understand standard German than Austro-Bavarian. Very nice video!
@mikek.6924 жыл бұрын
@Emanuel Baldissera It's exactly as you say. Everybody learns, reads and (hopefully) writes standard German but (almost) nobody speaks it. When talking with friends we always agreed that standard German is very hard to learn for a non-native speaker. If you finally manage to understand and speak German and come to Austria/Germany you're screwed because nobody talks the language you've been putting so much effort into learning. On top of that: everybody will understand you but you won't. Must be very frustrating. Hope you had a nice time here anyway, greetings from Austria - "Servus!" or "Serwas!"
@herbertkattner40974 жыл бұрын
Austro Bavarian? are you complety NUTS. Bavarian is Bavarian and NOT Austrian
@Leo-uu8du4 жыл бұрын
@@herbertkattner4097 Austro-Bavarian is the correct linguistic term. Same reason why Serbo-Croatian (spoken from Serbia to Croatia) and Indo-European (spoken from India to Europe) are a thing.
@herbertkattner40974 жыл бұрын
@@Leo-uu8du oh its so nice everyone is right but not the German I am Bavarian and i tell you nobody say Austro-Bavarian not in Germany not in Bavaria and not in Austria
@Leo-uu8du4 жыл бұрын
@@herbertkattner4097 Yes, that's true. Austrians say that they speak "Austrian" (like Croats think they speak "Croatian") and Bavarians say they speak "Bavarian" (like Serbs think they speak "Serbian").
@adriansroka85763 жыл бұрын
I‘m a polish guy living in the deepest part of Bavaria called "Niederbayern" and I love when they say " Es ist mir Wurst" which exactly means "This is sausage for me" BUT they use this expression for "I don’t care 🤷🏼 or it doesn’t matter" .
@mstrmren3 жыл бұрын
I think that‘s not only Bavaria. I‘m from Aachen in NRW and people use that too.
@marekjanuska83673 жыл бұрын
@@mstrmren we use the sentence with the same meaning in Czechia, translated to czech of course
@petergradisnik50073 жыл бұрын
Wurscht in Ö.
@JonathanArcher1003 жыл бұрын
Wuarscht in Wien
@leobelens3 жыл бұрын
Same in Berlin.
@witch58784 жыл бұрын
Standard german: Wie bitte? bavarian: Ha?!
@huaba88044 жыл бұрын
Wos?
@Blast-Forward4 жыл бұрын
People from Berlin also tend to just say "Hä?", right?
@boahkeinbockmehr4 жыл бұрын
Platt: Watt?
@tiganupaleru18804 жыл бұрын
Formal Norwegian (bokmål): hva? Kan du si det igjen? Every single Norwegian person alive: hæ?!
@ErnestKaltenStalin4 жыл бұрын
Wos wüst?
@YIIMM4 жыл бұрын
*Hey, I don't say it that way!*
@mccardrixx52894 жыл бұрын
SERVUS
@PewPewPlasmagun4 жыл бұрын
@Han Boetes Jo is des woar?
@TheBadassTonberry4 жыл бұрын
Wos wüsst.
@PewPewPlasmagun4 жыл бұрын
@@AndersGehtsdochauch I HAU DIR DE RANZA VOLL
@true_perplexeus4 жыл бұрын
Paul: Bavarian can be hard to understand Swiss: Hold my cheese
@ichbinhier3554 жыл бұрын
I'd say cow instead of cheese lol
@true_perplexeus4 жыл бұрын
@@ichbinhier355 Or cash (to keep the initial c consistent)
@AJ-xe3kt4 жыл бұрын
Schweizerdeutsch ist ja abgefuckt
@andyjay7294 жыл бұрын
More like HOLE your cheese. ;)
@eddgrs91934 жыл бұрын
In my case it takes a while until I get their rhythm, but then I get caught in it, and I start to involuntarily mimic them :)
@mikaelvilhjalmsson60684 жыл бұрын
I really like your videos, and I absolutely love this one. Being German myself and having learned several languages, it is very interesting for me to work out similarities and differences, for example between Swedish, Norwegian and Danish, or between German and Dutch. Doing this within a language, between standard version and regional variations, is really interesting. I sometimes have to deal with such issues myself, coming from the Rhineland (near Düsseldorf) and having moved to Berlin. Carry on!
@asmraxel90604 жыл бұрын
As a bavarian/franconian speaker: More beer -> more dialekt.
@hughjazz49364 жыл бұрын
Is halt so, wol? Is im Pott net anders, weisse? Machse dir zwei, drei Bierchen auf, da geht dat aber los hier.
@Playyugiohonpc4 жыл бұрын
Hello there!
@ashtray47574 жыл бұрын
Kannsch als Saggse nur beschtätschen
@thoralfschmidt14724 жыл бұрын
nich lang snacken, Kopp in' Nacken
@fabianreusch48704 жыл бұрын
Is überall so glaub ich 😂
@abwehrschlacht96944 жыл бұрын
0:27 Most Germans find it difficult to understand it Swabian: Am I a joke to you?
@maxw15674 жыл бұрын
endlich sagt's mol einr
@percyreiling4 жыл бұрын
Same ! Schwäbisch ist aber auch unterschiedlich genug für ein eigenes Video. (würd ich gerne sehen lol)
@maike05974 жыл бұрын
@@percyreiling so wahr😂 jedes Dorf hat n bisschen n anderen Dialekt und andere Wörter
@snaffers93094 жыл бұрын
Exakt. Als Schwabe hat man keine ernstzunehmenden Probleme mit Bayrisch. Auch die grammatikalischen Besonderheiten, die hier aufgelistet sind, sind für uns normal.
@Oshibananen4 жыл бұрын
als odenwälder versteh ich schwäbisch sehr gut, finde es aber schrecklich mir anzuhören, womit ich wesentlich mehr Probleme hab is sächsisch
@arthur_p_dent4 жыл бұрын
Standard German: "Was meinen der gnädige Herr?" Bavarian: "Wos host g'sogt?"
@thwt19744 жыл бұрын
Standard German: "Ich hätte gern zwei Brötchen."; Bavarian: "I wui zwoa Semin ho'm!".
@Carewolf4 жыл бұрын
@@thwt1974 They dont' have konjuktive either?
@DJKooorl4 жыл бұрын
I think you mean "Wos host g'sogt, deppata?" ;)
@varana4 жыл бұрын
@@Carewolf They do, this is more a joke about the Bavarians' image of being grumpy and impolite.
@run4me2fast4 жыл бұрын
@@thwt1974 Bavarian: "I wui zwoa Semin ho'm!". vs Austrian/Viennese: "I wüh zwa Semmen hom."
@evadobreva57882 жыл бұрын
I am Bulgarian living in Austria and I have been struggling with the local dialect ever since I moved. I must admit I am getting better and it feels as an achievement :) Lots of love to Austria and everyone who speaks this beautiful dialect 🇧🇬❤🇦🇹
@aspookyeel7 ай бұрын
♥️♥️♥️ As a bavarian I can just say, thank you so much. It’s like the highest form of respect for us when a foreigner learns our dialect.
@Resomius4 жыл бұрын
SG: "Als ich ankam, hatten sie noch nichts gegessen." Bav: "Warum is´n no soviel vom Leberkas do? Is der schlecht?"
@wrob07104 жыл бұрын
a bissl a wörtlichere Übasetzung: " wiari kema bin, hams no nix gessn ghabt" (kein "als" sonder "wie", mit einem Verbindungs-R: "als ich" -> "wia i" -> "wiare". und natürlich kein Imperfekt: "wie ich gekommen bin, haben sie noch nichts gegessen gehabt")
@josipohn3 жыл бұрын
Eher Warum hobtsn ihr voikoffer nu nix gessen bist du deppad
@sskuk10953 жыл бұрын
* Lebakas
@denniszimmermann51764 жыл бұрын
I was waiting for "Alter" to "Oida" during the whole video. Very important word. Ask a german.
@DeslazDeslaz4 жыл бұрын
Oida, mochs eana ned no kompliziata wia`s sei muass - de tuan se so scho schwar gnua, moanst ned?
@Atantuo4 жыл бұрын
Yeah, dude.
@mccardrixx52894 жыл бұрын
Oder digga!!!
@ancientpear67804 жыл бұрын
@@mccardrixx5289 na, digga sogn nua di deitschn
@kianseibel93054 жыл бұрын
Alter, du liest meine Gedanken :D
@wachuku14 жыл бұрын
That’s so interesting that “Ich,” “ein,” “dich,” and “ist” are “I,” “a,” “di,” and “is.” It’s parallel evolution, I think. That’s kind of like with English “I,” “a/an,” “thee” and “is,” but without the vowel shift in Bavarian “I” and without the voiced dental fricative in Bavarian as in English “thee.”
@letozabalmaty4 жыл бұрын
yea, according to the Great Vowel shift I must be an AI diphtong in the future just like in modern English)))
@Leo-uu8du4 жыл бұрын
And "they" is "dej", "after" is "åft", "to kindle" is "-kentn", "rain" is "reing", "ear" is "earl", "to hear" is "hearn",... But "Butterfly" is "Summervogal", which is more similar to Swedish.
@siphu4 жыл бұрын
@@Leo-uu8du Butterfly in swedish is "fjäril". How is that similar to summarvogal?
@KUAN05404 жыл бұрын
i found it's also funny how the "a" and "an" is used if the word starts with a vocal for example: an apple / an opfe/i a banana / a banane though in bavarian there are exceptions where only an "a" is used instead of an "an".
@nirutivan98114 жыл бұрын
Kuan0540 I don‘t speak bavarian (so I could be wrong), but I think the a/an is more cause of the noun gender and not cause there is a vowel. In my dialect (Swiss German) it is „e Banane“ and „en Öpfel“ and in Standard German it’s „eine Banane“ and „ein Apfel“. Apple is a masculine noun in German, therefore it needs the masculine articel („an“ in bavarian, „en“ in Swiss German, „ein“ in standard german), while banana is feminine and therefore need the female article („a“ in bavarian, „e“ in Swiss German and „eine“ in Standard German).
@henrykaspar36342 жыл бұрын
I am in awe how well researched and accurate your videos are.
@samjhylton4 жыл бұрын
I'm an American living in München (a Ami z'Minga) and I learned Bavarian from my flatmate, who apparently knows words that only her family and people from her village on the Austrian border know. Not super applicable in every day life, but tons of fun to learn.
@NIKSEEN3 жыл бұрын
A Zugroasta, welcome! I'd love to hear some of those words if you don't mind sharing :D
@Njordin20103 жыл бұрын
Oaschkatzelschwoaf
@vogelvogeltje3 жыл бұрын
Im a Mexican American learning dutch since Jan 2020. Same. Not practical but so much fun to learn..
@tinaselka81553 жыл бұрын
@@Njordin2010 Eichhörnchen 😁
@klugscheier16443 жыл бұрын
@@tinaselka8155 schweif(Schwanz)
@peachie79504 жыл бұрын
I’m in 3rd year German at school and this really cleared up why my (BAVARIAN) teacher sounded different than when I heard German outside of school lol
@SoiledWig4 жыл бұрын
Two of my German professors in college were Austrian. Good or bad, it definitely made a difference.
@NIKSEEN3 жыл бұрын
As a Bavarian, my Bavarian English teacher also sounded quite different to any native speaker .... ;D
@i.i.iiii.i.i3 жыл бұрын
@@SoiledWig It actually sounds kinda funny to me if people learn German in Switzerland or Austria/Bavaria and then speak Standard German. To me as a Northern German (with dialect very close to Standard German) it sounds like a double accent. They have the Southern accent on top of the accent of their country :p No offense btw, normal German dialects can also sound very funny to me... The first time I met someone from Saxony in person I actually had to turn away from the group to hide my smirk.
@powidlkm2 жыл бұрын
@@i.i.iiii.i.i Well, exactly the same happens also the other way round. For example, many german turks speak this kind of mixed northern german/turkish accent.
@FrozenMermaid6662 жыл бұрын
Edit out the misused fruit term peachie that only reflects me the pure being (the opposite of wom’n / hum’ns) etc - it’s beyond disrespectful to food / fruit / flowers etc when wom’n / hum’ns misuse such Holy terms in the name or yt name, and all wom’n / hum’ns are the exact opposite of such terms!
@susannebeier69974 жыл бұрын
Servus, Great video Paul. As an Bavarian girl I can answer your questions. Luckily I am in a position right now where I can speak Bavarian all the time- with my family and at work. But during my schooltime I almost lost my dialect, because our teachers came from all over Germany and so we couldn't speak dialect at school because they wouldn't have had understood us (sorry if my grammar is wrong). Strangely during my time at the university I started to speak more Bavarian. Maybe because we spoke English with the professors and at the mensa nobody cared how we spoke. But still when I meet somebody from northern Germany I swap into standard German but when I meet an Austrian I keep speaking Bavarian. By the way: I love Austrian accent it's so "leiwand". Pfiats eich ;-)
@RetiredRhetoricalWarhorse3 жыл бұрын
I'm pretty sure this will not be that interesting to anyone outside these regions, but now I'd really love to see a comparison between Bavarian, Swiss German (pick one) and Austrian.
@elonmush47933 жыл бұрын
Austrian technically is part of the Bavarian dialect (although Austrians probably will always insist on the differences, oida). Especially diphthongs are different when I think about it. And Swiss German is indeed completely different (but also shares some commonalities with the upper German dialects).
@Lord_Juvens3 жыл бұрын
Swiss German is basically Bavarian and Dutch mixed together with a little french to spice it up.
@rosomak82442 жыл бұрын
Swiss German could safely drop the German and be called just Swiss. It's a completely different language. Someone speaking German will not understand a single word.
@RetiredRhetoricalWarhorse2 жыл бұрын
@@rosomak8244 People in southern Baden-Würtemberg and even some Bavarians understand us well enough.
@ulrichhille52412 жыл бұрын
@@RetiredRhetoricalWarhorse I guess with lots of good will and patience this can be possible. I come from the region of Augsburg, where a mixture of Bavarian and Swabian is spoken. This region is close to the Swiss border. Many years ago, I went to a skiing resort in Switzerland near the city of Chur. When I went sightseeing in Chur and asked a group of local teenagers for the way round, I didn't understand a single word when they answered me. They seemed to be helpful and I was a teenager myself. So there was no generation conflict or so. I felt embarrased and suspected that they were taking me for a ride which was not the case, as I later learned. The Swiss-German dialect (Schwyzerdütsch) is really hard to grasp for non-speakers; and Swiss people speak it until they drop dead after a very long and fullfilling life :)
@xirom-moksum4 жыл бұрын
Standard German: Entschuldigen sie, was haben sie gesagt? Bavarian: Wos
@lube69664 жыл бұрын
Wie bitte?
@Aetherguy-cb9bu4 жыл бұрын
Watn
@GMäääN114 жыл бұрын
Wat was nord deutschland, wir im norden sind nicht höflich wie die aus bayern glauben
@RoterZwerg4 жыл бұрын
Kölner hier, wir sagen HÄ? :)
@Erik-jl7ns4 жыл бұрын
Hm?
@mursie1004 жыл бұрын
As an Arabic native speaker, we have exactly the same dilemma as German, our dialects vary wildly, and we end up switching to Modern Standard Arabic to easily understand each other.
@Tomasous3 жыл бұрын
I guess you can say that about any language, in my case Sicilian was spoken before Italian even existed. Btw we borrowed a lot of Arabic words
@kmkalabed2 жыл бұрын
My father in law tends to speak with me in MSA trying to make himself more understandable, on the other hand my mother in law doesn't give a single damn and leaves me in bewilderment every time a French or a frenched Arabic word makes its way in her think unedited Algerian dialect. 😂
@user-wt8pr6zn7j Жыл бұрын
@@Tomasous Нет. Как носитель русского языка я могу смело заявить, что в русском языке нет никаких диалектов.
@AmirSatt Жыл бұрын
@@user-wt8pr6zn7jпотому что большевики их уничтожили. Даже украинский и белоруский, которые настолько же далеки от московского русского, как баварский и нижненемецкий, потеряли свои позиции. Хорошо ли это или нет я не знаю, с одной стороны все друг друга понимают, с другой меньше разнообразия
@evan8004 жыл бұрын
Me: Learns German to go to Germany and speak German. Bavaria: Omae wa mou shindeiru Me: WAS???
@mccardrixx52894 жыл бұрын
Servus!
@qutondalfiss27124 жыл бұрын
Evan Jones NANI?
@DeslazDeslaz4 жыл бұрын
wos soin des hoassn? Omea wa mou shindeiru - sounds more than Australian English spoken way down the Billabong, mate
@Carewolf4 жыл бұрын
A cashier in Switzerland spoke Swiss-german to me, and I looked confused for a while, then she repeated it in Italian.. That didn't help :D
@rick02014 жыл бұрын
Evan Jones Bruh that looks like japanese
@igel103 жыл бұрын
Bravo Langfocus, gut gemacht!
@roatskm23374 жыл бұрын
I'm native Bulgarian speaker who is very interested at learning German now! Ich bin Bulgare und ich will lernen Deutsch! My level is still very low, but I'm practicing and improving more and more! I wish all German speakers from all Germany a nice day! Prost! ;) ️❤️
@blablak99424 жыл бұрын
Dark gamer Shadow Danke ich wünsche dir ein schönes Wochenende und viel Erfolg beim Erlernen der deutschen Sprache. ^__^
@domsjuk4 жыл бұрын
Großartig, viel Spaß beim Lernen! :) Ein Tipp für den Anfang, wenn es um Personen und Nationalitäten, Orte etc. geht nutzt man Substantive = "Ich bin Bulgare".
@theultimatefreak6664 жыл бұрын
Did you just use prost as bye? Prost is cheers, and I can't speak for everyone, but I don't drink while watching educational content. If you want to know Tschüss is goodbye (tschau being the shortening like bye) and (auf) Wiedersehen is "meet again" some people use it as standard farewell, while some only use it when they actually plan to see the person again (to friend and co-workers)
@nesssel4 жыл бұрын
@@theultimatefreak666 perhaps a false analogy from english cheers also being used to say bye? :D though i kinda like prost as a variant on hau rein.
@domsjuk4 жыл бұрын
@@theultimatefreak666 He can answer for himself, but without knowing Bulgarian myself I assume he just literally translated "nazdrave" ("na zdrowie" in Polish etc.) which we might know as a toast as well, but I think has more various meanings in many Slavic languages, too. " Zum Wohl" might be a good equivalent in German.
@dnz094 жыл бұрын
Wow, it is such an eye opening video! I am from Turkey and learning standard German. It’s amazing to see such differences. Thanks for sharing!
@axorom83244 жыл бұрын
That was a really great Video! I am from Austria and I can really say sometimes our dialects get so messed up that even a person which has german as his first language has trubble even getting the meaning of the sentence. I really enjoied watching this video, thank you or as I would say in my dialect, Dånk'da
@plainText3843 жыл бұрын
"Your opinion is a scrambled pancake dish" - Me to everyone I disagree with
@grafdracolyny37034 жыл бұрын
As an Austrian i am very happy someone finally cares for my language! Thanks Paul!
@lukas73074 жыл бұрын
oida wir sprechen österreichisch und net bayrisch
@gonzo24954 жыл бұрын
@@lukas7307 Österreichisch is ka Sprach'. Bairische Sprachfamilie.
@lukas73074 жыл бұрын
gonzo wir reden trzdm nt bayrisch🤦🏻♂️ wir mögendes bayern aber wir sind keine bayern und reden nicht wie sie
@gonzo24954 жыл бұрын
@@lukas7307 Wir sprechen einen bairischen Dialekt, bis auf die Vorarlberger die zur alemannischen Sprachfamilie gehören. Ich find deinen Lokalpartriotismus ja süß, hier ist er aber einfach nicht angebracht.
@lukas73074 жыл бұрын
gonzo girl ich hab keinen “lokalpatriotismus” i was born and raised in america bby. Bin halb americaner und halb österreicher und in österreich gibt es verschiedene dialekte und es is mir auch egal zu welcher sprachgruppe wir gehören man spricht in österreich deutsch mit österreichischem dialekt. Aus
@JacobOvergaardMadsen4 жыл бұрын
In dialectal Danish, a genitive form similar to "the man his house" is also frequently encountered. "Schmeissen" is also a cognate to Standard Danish "smide" with the same meaning "throw".
@Hvitserk674 жыл бұрын
Many people in Norway say "the house to the man" (directly translated) although "the man's house" is grammatically more correct. Some also say "Peter his bike" instead of the more correct "Peter's bike" (similar to your example from danish). I think this shows some of the flexibility many languages have, including Danish/Norwegian and German.
@sztallone4154 жыл бұрын
well, as Paul said, Bavarian maintains a stronger similarity to the Middle-Ages' German, so by extension, also to the granddaddy of all Germanic languages, so it's not surprising that other Germanics can understand it better than Standard German.
@thwt19744 жыл бұрын
@@Hvitserk67 You can say that in German, too. ("Das ist dem Peter sein Fahrrad!" instead of "Das ist Peters Fahrrad!"), although it's considered uneducated.
@Hvitserk674 жыл бұрын
@@thwt1974 In a Norwegian context, your example is quite interesting. In Norwegian, one would normally say "Peter's sykkel" (Peter's bike), but as mentioned earlier, "Peter sin sykkel" (Peter his bike) is also used. Originally, this form came from the city of Bergen on the west coast of Norway. The city was part of The Hanseatic League and many German immigrants came to the city. I believe that the phrase "Peter sein Fahrrad" was therefore directly translated into "Peter sin sykkel" in the local dialect in Bergen. This form has spread to other parts of the country over the years, but as you also point out, it is considered uneducated.
@Rebecca-vg2ef4 жыл бұрын
@@sztallone415 it's not so much "older", it's mostly a different sub-branch. Standard German is actually more similar to northern varieties
@vasilzahariev57414 жыл бұрын
Thanks for this video. As a non-native speaker of German I've been struggling with understanding Austrians for about 3 years now. I find this video very informative.
@humanbeing16754 жыл бұрын
This has nothing to do with the language...😂
@jaimiejust73652 жыл бұрын
Would love to see a video on the Oberfranken dialect of northern Franconia in Bavaria. I’ve spent the last 20 years learning and loving its special characteristics (my husband is from the Kulmbach region) and it has a lot of differences from Austro-Bavarian. Fascinating!
@blogbusty2 жыл бұрын
I am from this town/region as well. You have to consider that the Frankonian dialect is NOT a variety of Bavarian but belongs to a middle German group of dialects including Thuringia, Hesse and the Rhein Area.
@barbaral8973 Жыл бұрын
Hi fellow Franconians! I grew up south of Nuernberg, my family are refugees from Berlin after WW2. Thus, I became somewhat of a "translator". But yes, indeed, it would be interesting to have Franconian analyzed. Even though it is part of Bavaria nowadays, it used to be its own entity with a fascinating history.🌍
@nirutivan98114 жыл бұрын
Is speak a Swiss Dialect (from Zurich). I understand bavarian most of the time quite well. And I just realized how similar the grammar of my alemannic dialect is to the bavarian grammar. We also only use the perfect tense to talk about the past and we also use a dative instead of the genitive.
@richard--s4 жыл бұрын
yes and it is the same as in Bavaria - and Austria: The standard German forms sound so.... so uncomfortable, unrelaxed. That is also why most of the (German) Swiss TV ads are either produced in Swiss German or are the standard German ads with Swiss German voices. That makes them much more familiar, I guess, not so unrelated, "from over there".
@RayyMusik4 жыл бұрын
The use of the perfect tense is common in every spoken German variety. The past tense is nearly exclusively used in written German. The same is valid for preposition + dative instead of the genitive. As a Westphalian I would *say*: „Gestern habe ich den Hund von meinen Nachbarn gesehen“ (yesterday I have the dog of my neighbors seen), not: „Gestern sah ich den Hund meiner Nachbarn“. This is what I would *write* in a formal context only, not even in an email.
@nirutivan98114 жыл бұрын
Rayy‘s Musikladen Yes, I know the past tense and genitive is used less in standard German as well. But the difference is, that it isn’t even possible to form the past or a genitive in my dialect.. „Gestern habe ich den Hund von meinen Nachbarn gesehen“ would be „Gester hanni de Hund vo mine Nachbare gseh“ in Swiss German. There is know way to exactly translate „Gestern sah ich den Hund meiner Nachbarn“ into my dialect. My dialect has only two cases and two tenses (Akkusativ, Genitive, Past, Past Perfect and the future tenses don’t exist).
@solaireofastora54324 жыл бұрын
if you go into a restaurant and you say "Grüß Gott" instead of "Hallo", everyone knows where you are from
@beastwulf11653 жыл бұрын
"Grüß Gott" is just formal. But I think you mean Austria? Well at least I hope so
@ThisisFerrariKhan3 жыл бұрын
@@beastwulf1165 It’s an instant signifier that you have some connection to the Bayrisch/Austrian footprint altogether.
@poppyseed8903 жыл бұрын
@@beastwulf1165 It's becoming kind of old-fashioned these days. I still sometimes use it, but only when I'm talking to strangers, older people....."Hallo!" and "Servus!" are the most commonly used words by younger people now.
@vinctendo_tv3 жыл бұрын
Or if you go with "moin" -but properly pronounced and not doubled because it would mean goodbye, like in Finnish where you have "moi" and "moi moi"-, but it's a bit more interesting bc most people ask me if I'm from Hamburg when they hear me speak but I'm from Mecklenburg, so yeah... I mean it's around the corner, so not to bad :)
@ReaperCH903 жыл бұрын
But then I arrive, say it that way for the fun of it and throw you a curve ball
@FakeJamesHolden4 жыл бұрын
Answer to the question "How long you need to finish the pojekt?" Standard German: "Ich brauch noch ungefähr 3 Tage, 7 Stunden, 20 Minuten und in etwa 30 Sekunden um alles fertig zu haben." Austrian: "Dauert nu a bissal"
@foxytungsten81954 жыл бұрын
"Boid fiate" oder "woat a weng"
@OnkelJajusBahn4 жыл бұрын
Or Was ned schaumamoi
@ollehellemaa47894 жыл бұрын
can someone translate? Ich spreche kein deutsch
@OnkelJajusBahn4 жыл бұрын
@@ollehellemaa4789 Comment from Zero Zero was: Standard German: "I will need 3 days, 7 hours, 20 minutes and 30 seconds to get everything done." Austrian: "It will take a while." foxy love wrote: "done soon" or "wait some time" Jerrad Wiliams wrote: "shit ...." the second word I don't know. I also don't know what he means. I wrote: "I don't know, let's see"
@Avi-rn6ei4 жыл бұрын
My best bro comes from the way southern part of austia and I'm from north germany. It's hilarious if one of us switches to original dialect instead our middle way. Tho I need to say that even his real accent is more understandable than the Bavarian accent... ugh 'deutsche sprache, schwere sprache'
@karimatz3 жыл бұрын
These videos are so good, so to the point. Echt wunderbar erklärt.
@jk-jl2lo4 жыл бұрын
i'm currently learning german and very much want to travel to germany at some point, so knowing how various dialects differ is very helpful! it's such an interesting language, especially in the amount of variation between dialects.
@Artur_M.4 жыл бұрын
Fun fact: 'servus' actually means servant (or even 'slave') in Latin. It became a greeting through shortening phrases like "your humble servant". It is (or was) used in several European languages, for example, it used to be popular in colloquial Polish, although it's falling out of use.
@varbalvarbal4 жыл бұрын
Also in Hungarian. Szervusz/szerbusz was the greeting used by higher class people who used the informal form because of belonging to the same professional caste (civil servant to civil servant, doctor to doctor, etc.). It is still used today. I was taught it was the contraction of the Latin (the official language of the Kingdom of Hungary until 1844!) "servus humillimus sum" - "I am your most humble servant," just as you say.
@karliikaiser38004 жыл бұрын
Fun fact: Ciao is Venezian dialect for Servus...
@leonazar4 жыл бұрын
Tjänare in Swedish too
@empyrionin4 жыл бұрын
Servus is still being used in Transylvania among Romanians as well.
@Alias_Anybody4 жыл бұрын
The perfect translation is "at your service", although it's ultimately about as literal as the American "how are you?".
@NoEntertainment4 жыл бұрын
I just think it's interesting that these regions of Europe speak fairly different languages from each other, even though they're in the same geographic region as a much more widely spoken language, in this case, Bavarian being used in a "German-speaking area". Even though the usage of Standard German is starting to outweigh the use of these dialects and most people know the standard German anyways, it's hard to believe not super long ago you'd drive for about an hour by car in these areas just to hear people speaking something fairly unintelligible. And these dialects get left in the dust a lot. Thanks for covering them!
@Lia-uf1ir4 жыл бұрын
We have to preserve local dialects and languages that either have not many Speakers anymore or are in danger of becoming extinct through the use of the official Standard language of a Country.
@jadenk14094 жыл бұрын
'Cause Germany wasn't "unified" (rather centralized) for most of its history. Thus the dialects were kept alive for long times. Italy was the same but thanks to great Florentine poets,writers such as Dante, Florentine dialect was spoken(or at least read) throughout Italian states.
@Lia-uf1ir4 жыл бұрын
@@jadenk1409 Even if countries aren't unified, there can still be a City or capital that influences how People speak or read (think of your Italian example). Germany didn't even have that, it didn't have a capital like London or Paris where all the influence came from.
@mccardrixx52894 жыл бұрын
@@Lia-uf1ir Servus!
@jadenk14094 жыл бұрын
@@Lia-uf1ir yeah Rhine regions were full of microstates and eastern regions weren't really focused on cultural uniformity.
@NoName-cs9ce4 жыл бұрын
I remember in German class my teacher called my accent atrocious. Little did she know my grandmother is Swabian and thats how I learned the language.
@Warentester3 жыл бұрын
So she was right?
@NoName-cs9ce3 жыл бұрын
@@Warentester Considering i was using it to speak high German she was right. But for a teacher who thought she was a German expert, she somehow couldn't recognize one of their languages or dialects.
@Warentester3 жыл бұрын
@@NoName-cs9ce you didn't say she didn't recognize it, you said she called your (Swabian) accent atrocious and as a native German I wholeheartedly agree with her.
@NoName-cs9ce3 жыл бұрын
@@Warentester Weird, must be that swabian hatred I've heard about. Most Americans I know think Swabian sounds far nicer than high german. But thats probably because we associate high german with guttural noises and the 3rd Reich. Whereas Swabian sounds more French which we consider more elegant.
@katherinegilks38803 жыл бұрын
@@Warentester There is no such thing as an atrocious accent. All versions of a language are equally valid and beautiful.
@g3lat0124 жыл бұрын
How am I supposed to understand German when Germans can’t even understand German
@RÅNÇIÐ4 жыл бұрын
...not...
@JustinG10574 жыл бұрын
Don’t worry, most German people don’t go out of their ways to learn the Swiss dialect or Bavarian. Because you speak English, you should definitely be able to learn German with some practice.
@jadenk14094 жыл бұрын
Most English speakers have hard time understanding Jamaican English or south African English you know...
@mccardrixx52894 жыл бұрын
Ich bin aus Bayern
@HesseJamez4 жыл бұрын
We use high german as lingua franca. Not all of us can speak it, but will at least understand.
@christophbichlmeier40854 жыл бұрын
Different ways to express "Sorry, could you repeat that please?" Standard German: "Entschuldigen Sie, könnten Sie das bitte wiederholen?" Bavarian: "Ha?!?"
@svan92634 жыл бұрын
Wos host gsogt
@MellonVegan4 жыл бұрын
Pott: Wat?!
@DieAlteistwiederda4 жыл бұрын
Ist glaube ich in Deutschland generell auch of einfach irgendwas ähnliches wie "Häh?!" einfach nur mit regionalen Ausprachen. Habe das mittlerweile in fast jeder Region schon gehört.
@alexanderpraehauser51154 жыл бұрын
Wos sogga?
@mcburcke4 жыл бұрын
Now, that's funny! And so true...
@highdelbeere4 жыл бұрын
By the way: The word "heier" is used as "heuer" in written German in Austria.
@theraven84594 жыл бұрын
This video made me realize that the dictionaries in Germany probably don't have the word "heuer". I'm an Austrian and I don't really speak a dialect, though I still sound very Austrian even when speaking standard German. But I thought I sounded like everyone in Germany until I actually went there. And that's how I decided to learn more about these interesting differences.
@justink50004 жыл бұрын
I am from Bavaria and I always assumed "heuer" was the SG version of heier. But I guess not … There are just so many words that I would confidently use with non-Bavarians until I see they don't get what I'm saying hahaha
@TheRavenir4 жыл бұрын
@@theraven8459 I'm Swiss and I'm not familiar with that word. It seems to be restricted to Austria and Bavaria.
@stefanreichenberger50914 жыл бұрын
The word "heuer" is also in the Standard German dictionary (Duden), albeit marked as Southern German / Austrian / Swiss. I think it's perfectly correct to use it in writing.
@highdelbeere4 жыл бұрын
The word "heuer" you can find in the Duden www.duden.de/rechtschreibung/heuer. The next link is from the "Atlas zur deutschen Alltagssprache" where you can see in which regions it's used www.atlas-alltagssprache.de/r8-f4d-2/.
@davestrasburg4082 жыл бұрын
This was fascinating. l never thought that Bavarian was so different from Standard German. l remember when as a teenager, l saw on television a German film, which was set in Munich, Bavaria. l remember that l imagined that the language heard the movie was Bavarian German, and l remember that l found it clearer, and easier to comprehend, than most German accents. l now realize that it was actually Standard German spoken with a Bavarian intonation.
@chrismath1494 жыл бұрын
I've been speaking this dialect for twenty-six years and now I might just have unlearned it upon noticing how complicated it actually is. No wonder nobody in Germany understands me.
@gaiusiuliuscaesar45844 жыл бұрын
Wow, great video! I'm Bavarian and I have to say that this is very well researched.
@Slash186224 жыл бұрын
German: „Das hast Du wirklich außerordentlich super gemacht!“ Bavarian: *ned gschimpft is globd gnua.“
@ascaniusvotan23194 жыл бұрын
Das sagt man im Schwabenland auch!
@ashtray47574 жыл бұрын
Franken sagen das auch
@cebillon4 жыл бұрын
@@ashtray4757 Nein, die Fraggen speziell die Närmbercher sagen Bassd scho" das ist das grösste Lob das ein Franke ausspricht.
@joedeefoster67924 жыл бұрын
Das sagt man auch hier im Norden. Und das ist das oft auch das Einzige, was man gesagt bekommt. Im ganzen Jahr.
@uinsel4 жыл бұрын
Austrian version: "Jo eh."
@roasty2473 жыл бұрын
I'm currently learning standard German while living in Vienna...this explains a loooot! Thanks :)
@fabiansaerve2 жыл бұрын
remember big cities speak High german and no dialect
@ekesandras14812 жыл бұрын
@@fabiansaerve the real old Viennese city dialect, which is prominent in hundreds of movies, TV-series, Wiener Lieder, literature, etc. is clearly Bavarian - even a very prestigious form of Bavarian. Kings and Emperors and Nobel prize winners spoke it. A lot of people in Vienna though don't speak it anymore.
@fabiansaerve2 жыл бұрын
@@ekesandras1481 yea when I was in Vienna I didn’t hear any dialect. Only an auuustrian aaaaccent :)
@Livingtree324 жыл бұрын
Question at the end of the video: I use Bavarian at home with my family, with friends and outside whenever I hear the other person having a Bavarian accent or speaking Bavarian himself. Usually also when I engage a conversation with an older person, as I assume them to speak it. With non Bavarian speakers, but when we're in Bavaria, I speak a highly Bavarianized standard German. When I leave Bavaria I try to speak more standard, however it's impossible to hide my accent and people instantly know I'm from. Bavaria.
@fabiansaerve4 жыл бұрын
Sandro Vadacca Same for me
@lugeushqimi91354 жыл бұрын
I like how he puts a lot of effort into making the ad part very interesting an not boring to watch
@Zwidawurzn4 жыл бұрын
Yes Austria, the country where every valley has its own dialect, i drive half an hour in one direction and struggle to understand people even if i grew up here.
@beastwulf11653 жыл бұрын
Sei doch ned so zwida
@MorgorDre2 жыл бұрын
Oida wos?
@jpcgordon4 жыл бұрын
I commented on another but this one deserved another so I could tell you that you absolutely nailed it. Everything you said was so accurate. If I'm honest, I was expecting there to be some false clichés and stereotypes here but you couldn't have done this better. So good. I am bilingual in English (UK) and German (but learnt German a lot later) and, living in Munich, do switch between high German and Bavarian with varying degrees depending on who I'm speaking to.
@Jo553Nas4 жыл бұрын
I am from Austria. It is entertaining to see the same methods I am used to from your videos and saw many times are now applied to my own dialect. And I have to say, it is very very well researched and presented (even I was not aware of a few regularities). In my environment we use dialect also in business cases if erveryone is from the Bavarian dialect region. In rare cases you can even hear a speech in front of a larger group held in dialect. I think Switzerland is more extreme, because there you can even hear TV news in Swiss German, in Austria every news speaker tries to speak his best Standard German :-) The mentioned word "heuer" (for "this year" - no vocal change or a back vocal change from "heier" - I don't know) is considered a legal word at least in the Austrian Standard German variety. There are vocal changes even within this region: the mentioned word "gell / gei" (for "isn't it") is spoken "goi" in my area. Many thanks!!!
@sarban16539 ай бұрын
Is Bavarian under threat of being replaced with Standard German in Austria?
@Jo553Nas9 ай бұрын
@@sarban1653 No, it's just not used in speeches and TV news, but it's widely used in every day life, often even in business context when you are sure everybody will understand everything.
@polako2154 жыл бұрын
It’s about time I’ve been waiting for a new video for so long haha thanks Paul
@kuhfutter4 жыл бұрын
I'm Tyrolean (Western Austria) and I want to stress two things again: 1. This dialect is really a spectrum. So the dialect described in the video would be the "pure form" (of one specific variation within the Bavarian dialect group) but hardly anyone actually speaks like that, most people mix it up with Standard German to various degrees. I for example do use the Genitive sometimes and I never use double negatives, I also (like most Austrians) don't roll my R. 2. It's important to know that there's a difference between "Bavarian Dialect Group" and "Bavarian". The different Austrian dialects (except the one in Vorarlberg, it is in the same Group as Swiss German and the dialect spoken in Baden-Württemberg) belong to the Bavarian dialect group but aren't Bavarian. The word Bavarian is usually only used to refer to the dialect spoken in Bavaria specifically. Within this group there are many, many variations and usually within the variations there are variations again, so basically in every town people will speak a bit differently (and as I said every person speaks a bit differently too). And while all those dialects belong to one group, they're really, really different. In my opinion, people from Vienna/Eastern Austria don't sound like (actual) Bavarians AT ALL. People like me from Western Austria speak more similarly to Bavarians, but there's still a significant difference.
@ChritachY3 жыл бұрын
Host rechkrcht xD
@quuaaarrrk80563 жыл бұрын
@@ChritachY Innsbruckkkkkkkker?
@tickrob9913 жыл бұрын
I would say people from Salzburg and Oberösterreich sound more like people from Ober-, Niederbayern and southern Oberpfalz. Oiso, obwoi s Boarische ned imma gred wiad bei uns in München, hob I des Gfui, dass de Leit vom Attersee beispuisweis s'Boarische vui ähnlicher redn wia mia. Wenn a Innschbrucka Deitsch redt, hob I des Gfui, dass des Schwobe san de Boarisch redn wuin. Und wenn a Wiana redt, klingts fia mi scho Boarisch oba fuuui langsamer und nasaler (iwie französischer Akzent). Es ko sei, dass nur i des so empfind. Bin Brasilianer und zum Doi mit ner ondern Sprach afgwochsn. Servus und pfiat di aus München
@Lichtgeschwindigkeit1963 жыл бұрын
whereabouts exactly people tend to roll their R's?
@JulianAllescher2 жыл бұрын
@@Lichtgeschwindigkeit196 Southern Oberbayern I'd say. I grew up in the Berchtesgadener Land and a lot of people here and the surrounding regions roll their R's - however, not all of them! Also if you cross the border to Salzburg (Austria) less people seem to roll their R's in my observation.
@_Killkor4 жыл бұрын
2:30 Standard German: Regen Bavarian: *Squidward sounds*
@panzerofthelake5064 жыл бұрын
Hahahaha
@sunshineechoes4 жыл бұрын
O M G i'm crying !!!
@cannonballbob69494 жыл бұрын
Spongebob auf Deutsch
@elecrom_97574 жыл бұрын
@@cannonballbob6949 Squidward ist Taddäus ;)
@Delibro4 жыл бұрын
Hahaha I was crying when I heard it in the video, but now I lay on the floor
@pianissimist4 жыл бұрын
I'm an American with only basic German. When I was with an acquaintance in Vienna, he asked what I might want to eat for lunch, and I happened to mention Klopse. He immediately put on a great act of alarm, warning me never to say that word in Vienna: "It's Knoedeln! If you say 'Klopse', someone will think you're German!"
@Landsknecht894 жыл бұрын
Incredibly funny :)
@Greatamericaneclipse5 ай бұрын
I grew up with Bavarian speaking parents, immigrated to the US as a baby. This video crystallizes the difference from my school learning of Hochdeutsch versus the Boarisch my cousins speak. I can think of many more examples, great job!
@mizapf4 жыл бұрын
"Heier" is the Bavarian pronunciation of the German word "heuer", which is indeed only used in Bavarian. It is an analogy to "heute", coming from Old High German "hiu tagu" ("this day") → "heute", and "hiu jaru" ("this year") → "heuer".
@familieblumbergers40524 жыл бұрын
I actually do still use "heuer". But only while speaking Allemannisch...
@Aidan35274 жыл бұрын
Heuriger!
@camillobernardi9254 жыл бұрын
Familie Blumbergers also I säg „hüt“ und „hüür“
@loganroy33814 жыл бұрын
And Swiss German "hür"
@mottmatt78444 жыл бұрын
Heuer is also used in the Austrian Standard German.
@NewSchattenRayquaza4 жыл бұрын
In Austrian German the 'iel' sometimes also becomes an 'ü' sound. Like, Beispiel -> Beispü
@NorthSea_19814 жыл бұрын
In Bavaria too in some areas
@danielholowaty26484 жыл бұрын
In Upper Austria (OÖ) we say han instead of san Mea han affi gaunga. We wer going up
@Alias_Anybody4 жыл бұрын
Dropping the consonant at the end is a Styrian thing. Styria: Beispüü, vüü Carinthia: Beispül, vüll
@d4n4nable4 жыл бұрын
@@Alias_Anybody Completely wrong. It's regional within both states. Dropping the consonant is only done in upper Styria. It's creeping in from beyond the Semmering.
@jazzman51154 жыл бұрын
That sounds a lot like Swiss German to me as a Preiß.
@AmericanEnglishBrent4 жыл бұрын
These videos are great. I watch every one. Just a wealth of knowledge.
@maxgoedl71195 ай бұрын
One distinctive feature of Bavarian and Austrian not mentioned in the video is the use of the diminutive suffixes -(e)l and -erl. So Katze becomes Katzerl, Becher becomes Becherl, Haus becomes Häuserl or Häusl, etc.
@wolfganghirczydemino60253 ай бұрын
Also: Sackerl (Sack) instead of Tüte (bag)
@Trashplat4 жыл бұрын
I love going to Bavaria, because you've left Austria but haven't quite reached Germany yet. ~ Bruno Kreisky, former Chancellor of Austria
@Rauschgenerator4 жыл бұрын
Für Nichtbayern ist es immer so witzig, wenn man in Bayern aber so tut als sei man irgendwie besonders, oder als habe Bayern irgendwelchen Sonderstatus unter den Bundesländern. Da wird im Radio offen über die "Staatsgrenze" geredet wenn man die "Grenze" zu Hessen oder so meint, auch die Landesregierung wird "Staatsregierung" genannt und informalle Treffen der Landesregierung mit (wirklichen) Staatschefs werden dann z.B. "Tschechisch-Bayerisches Gipfeltreffen" genannt. Habe ich selbst so auf Bayern 2 gehört. Wenn denen doch nur mal einer erklären könnte, dass "Freistaat" einfach nur ein historischer Begriff ist, der sagt: "Wir haben den Adel davongejagt und sind nun eine Demokratie".
@MMadesen4 жыл бұрын
@@Rauschgenerator Naja, Bayern ist ein eigenständiges Land. Es ist eher so, dass die anderen Bundesländer viel zu zurückhaltend sind und sich nicht als eigenes Land sehen. Es sollte jedes Bundesland so stolz, wie Bayern sein. Nicht Bayern so bescheiden, wie die anderen.
@Rauschgenerator4 жыл бұрын
@@MMadesen Es ist nur ein Bundesland... niemand stirbt wenn man die Tatsachen sieht. Und "stolz" kann man sein, aber auf eine Verwaltungsebene...?
@MMadesen4 жыл бұрын
@@Rauschgenerator Die BRD besteht aus 16 deutschen Ländern. Das sind keine Regionen, wie in Italien, sondern in der Mehrheit wirkliche Länder, mit eigener Kultur und Sprache. Klar sind sich alle ähnlich, aber dennoch Bayern war wie Preußen, Österreich, Sachsen usw lange Zeit mehr oder weniger ein eigenständiger Staat, sogar mit eigener Armee und Grenzpolitik. Andere deutsche Länder tun sich schwer, auf ihr Bundesland stolz zu sein, weil es unhistorische Grenzen hat. Bayern existierte lange vor der BRD bereits in dieser Form. Aber NRW zum Beispiel sind zwei Bundesländer in einem, Nordrheinland und Westfalen. Das ist wie in Belgien. Du wirst kaum einen stolzen Belgier finden, denn die Leute dort sind entweder Flamen oder Franzosen, aber keine Belgier. Du kannst nicht Salz und Pfeffer zusammenmischen und dann zum Salz sagen, du bist jetzt Pfeffalz.
@d4n4nable4 жыл бұрын
@@Rauschgenerator Is doch nicht der Bayern Schuld, dass die Preißn alle anderen regionalen Kulturen ausradiert haben!
@Lovi894 жыл бұрын
As a hungarian guy living in Bavaria in the last 2 years,i have to say,i had some hard times in the beginning. But since then,i would say besides 1-2 words i can pretty good understand them.
@xxmountaindewxx78934 жыл бұрын
German: Könntest du mir zum Geburtstag mit der Gitarre was vorspielen? Austrian: Kunast ma zan Geburtstog a bissl af da zumpfgeign amanoundfudln?
@alexanderpraehauser51154 жыл бұрын
Mega Oida! I glaub I hob mi grod o'gsoacht😂
@Facemanfitzpatrik4 жыл бұрын
in my area the same would be "Kuntast ma zam Burtzltog wos mit da Klaumpfn heaspüün?"
@timg.54004 жыл бұрын
This »ma zan« is in Slovenian »mi za«…
@oJoJ7774 жыл бұрын
@@Facemanfitzpatrik Würde man in meiner Gegend fast genau so sagen. nur das "üü" anstatt dem "ui" verrat, dass du auf der anderen Seite der Salzach bist ^^
@ExtremeDeathman4 жыл бұрын
Kahnst ma zum Burzldoch a weng aaf da Zupfadn firrspülln?
@aleksanrusyan4 жыл бұрын
Thanks Paul, excellent summary of the differences between High German and Bavarian. As a language enthusiast I always enjoy and learn from your very well researched videos. As a Spanish and Portuguese speaker (who also has a good understanding of Russian and Ukrainian), I see the differences between Bavarian and High German much alike, prompting the question whether we are really talking about different dialects or even languages (the difference mainly being marked by politics, not linguistics - e.g. Low German, characterized as a German dialect is much closer to Dutch, characterized as a different language, than to High German). As a German from Saxony (Dresden) I understood very little Bavarian until I moved south. Now I don’t always understand everything, but most of it (just like a Spaniard would, when he moves to Portugal). Many of the grammatical differences between High German and Bavarian that you describe (e.g. the substitution of the Genitive by the Dative) also apply to the Swabian/Swiss German speaking continuum. So they are not unique to Bavarian, but mostly South German.
@astrizia4 жыл бұрын
I am from South Tyrol, where we speak the southern variety of Bavarian. It differs quite a bit from the language presented in the video. Due to political reasons, the dialect is the main language here, next to Italian. Hochdeutsch is only spoken in the schools, radio and television. Thank you for another great video, Paul!
@morphmu4 жыл бұрын
Ba ins san di Frogn a wos extrans, weil mo se oft zi oan Wort zomfossn kenn, z.B. "Sagst du es ihr?" -> "Soggschras?"
@glockzilla19184 жыл бұрын
This video contains a lot of correct information but some things need to be pointed out. 1) Many Austrians will automatically blow a fuse if accused of speaking any German dialect. 2) Especially in the Vienna area you will find a lot of Slav and Jiddish influence.
@Sacto16544 жыл бұрын
Probably a little influence from the Hungarian language, too, if you're talking Vienna.
@nfp9114 жыл бұрын
actually its incorrect in lots of aspects
@newguy82224 жыл бұрын
Glockzilla 1 never thought of Austrian as a (typical) Bavarian dialect, and frankly it just isn’t., sorry. It even has a distinct vocabulary, e.g., borrowed from French, contrasting with anything spoken within the German borders proper. Listen to Arnold, if you would :) or the current chancellor Sebastian Kurz.
@Alias_Anybody4 жыл бұрын
@@newguy8222 People also tend to forget that the Southern "Bavarian" dialects (aka Tyrolian and Carinthian) are pretty different and distinct.
@floriankupper53004 жыл бұрын
yes but almost all austrian linguists find it to fall in the family of bavarian dialects. There is just not enough different structure or vocabulary to warrant an independent discipline.
@vyrnius4 жыл бұрын
"Everyone learns standard german" yeah, they learn to read standard german but a lot of people here in upper austria have huge problems speaking standard german fluently a couple of years ago a colleague and I were visiting our employer's headquarter in Dortmund, where they speak completely different dialect. but she kept speaking austrian. those german folks couldn't understand half of the things she was saying and I had to translate it for them since I've got no problem using standard german as a teenagers I played a lot of games with germans and talked with them on teamspeak, so I was used to standard german and I never... NEVER use standard german in my everyday life since everybody would immediately think that I'm german what I dislike at my own dialect is its missing standardisation. everyone is writing the same word differently: "hatte" (had in standard german) is often written as "hot" while we pronounce it "hod" or "nicht" (not) is written "net" but pronounced "ned" like "Ned Stark" in some areas "hot" and "net" would fit with their pronunciation but not here where I live. I guess they simply don't realize that they are pronouncing it with a "d" anyway, thank you for your informative video and sorry for my long comment, goodbye... or as we say in austria: "danke fiar'ds informative video und duad ma lad fiars zutextn, pfiad gott" :D
@Gnarkzsch4 жыл бұрын
I am from Dortmund and in most cases there is no dialect at all. AFIAK this is the purest high German it gets :P apart from some Ruhrpott slang
@karihyuuga95544 жыл бұрын
I am also from upper austria and speaking standard german makes me uncomfortable. I rather speak english...
@harrypadarri63494 жыл бұрын
People from the rhineland often think they speak Standard German. „Ich denke ich spreche normal“ - „schdenk‘sch‘prech normal“. - „Das glaubst aber nur du“ - „Das glaubste abba nur“. höhö :D Also with the word „hatte“: „Ich hatte ein Problem“ - „Sch hatt‘n Problem.“ I realised it when a friend of mine who only recently learned German struggled to understand me.
@estherbosbach3774 жыл бұрын
@@harrypadarri6349 You are so right! Rhineländer, in an adorable way, can be so much in self denial sometimes... :D
@sciencefictionisreal16084 жыл бұрын
So does everyone in Austria speak Bavarian? Or most people?
@althelas3 жыл бұрын
The thing is that Bavaria has 5 different dialects, Fränkisch, Oberpfälzisch, Niederbayrisch, Schwäbisch and the one you focused on, Oberbayrisch. I grew up with the dialect of the Oberpfalz in Northern Bavaria. I moved to Oberbayern (to a town about 100km south of Munich) when I was 18 and thought I would be fine, since I was still in Bavaria. How wrong I was. For the first few months I barely understood my co-workers and they had the same problem with me. Those two dialects located only 300 km away from each other are so different that one could not understand the other. Dialects often change from one village/town/city to the other. One of my co-workers later on came from a small viallge about 8km away from where I lived at that time and she used some words I have never heard before like "gummara" for cucumbers (Gurke in German). that word came from the french concombre and was a left over from the time when Napoleon's army ihad invaded the area on their way to Russia.
@HansDampf53 жыл бұрын
Dass Bayern fünf verschiedene Dialekte hat ist so nicht ganz richtig. Auf den beiden Sprachkarten am Anfang kann man das relativ gut sehen. Grob gesagt gibt es in Bayern, wie man auf den Karten sieht Bairisch, Schwäbisch und Fränkisch, wobei das Bairische hauptsächlich in Oberpfalz und Ober- und Niederbayern gesprochen wird. Kleinere bairischsprachige Gebiete in anderen Regierungsbezirken mal ausgenommen. Das Bairische kann man dann nochmal, wie auf der anderen Karte ersichtlich in diese drei Gruppen aufteilen. Dass dein oberpfälzische Dialekt so unterschiedlich ist zu dem Dialekt in Oberbayern ist der unterschiedlichen Gruppierung dieser Dialekte geschuldet. Nördlich von Regensburg beginnt das Nordbairische und südlich beginnt das Mittelbairische. Ich wohne zwischen München und Regensburg und spreche deshalb Mittelbairisch. Ich würde sogar behaupten, dass der Dialekt in Niederbayern fast deckungsgleich ist mit dem in Oberbayern und auch mit dem in der südlichen Oberpfalz. Tut mir leid für den langen Roman, aber ich wollte das mit den 5 Dialekten nicht so stehen lassen. ;)
@tongobong13 жыл бұрын
Interesting "gummara" is similar to Slovenian word kumara. Maybe this word came from Slovenian language that is south from Austrian-Bavarian.
@TheofficialPr03 жыл бұрын
@@tongobong1 That's what I thought as well or maybe it's from french too
@llessey6 ай бұрын
So true! I was born in the states to German immigrants so learned Bayrisch. My Dad, born in Oberbayern (Altotting), would always tease my Mom for her "Niederbayern (Simbach) accent". Those towns are literally only 13 miles apart!
@Abriel15904 ай бұрын
This is true❤
@mgk31764 жыл бұрын
I can't believe you covered my language :D love from Austria^^
@johannschiestl27724 жыл бұрын
I am an Austrian (Tirolean ). Once I met my grand-oncle from the zillervalley, I understood only 70 % of what he said. So non- native speakers do not give up, itis not not your fault !
@@Srga91 ibin jo lei a holbda zillachtola, mai fota war a sidtirola
@moflkb4 жыл бұрын
Well, Zillertal was a Bierhaus in Hamburg, so maybe that's why you didn't understand him?
@johannschiestl27724 жыл бұрын
@@moflkb now I know , thanks !
@Landsknecht894 жыл бұрын
@@Srga91 ha? ;-)
@jakobh16014 жыл бұрын
Great video! I love the fact that you're covering dialects this way. I think it's fair to mention one thing though: although the genetive case is part of standart german, it's not just the bavarian dialect that uses dative constructions instead, but it's actually a phenomenon that's been happening all over Germany (being German myself I can't speak for other German speaking areas) for quite a while now. My impression is that the Genitive case is gradually disappearing from colloquial German and being replaced by the dative case, but I guess this can be a bit of a polemic topic, since I've already had some heated discussions about this and "corrrect" speech. I'd be interested to hear some more thoughts about this!
@melz66254 жыл бұрын
language and its correctness is made up and just a political topic, it’s a fight of who gets the right to determine how people communicate. often it’s a lost cause tho since language is fluid and changed from the bottom up.
@unapatton19784 жыл бұрын
I think the genitive case was introduced to the widespread use of Latin ages ago. Is there any fialect that actually uses it?
@djeraya10824 жыл бұрын
Der Dativ ist dem Genetiv sein Tod
@brunoleonardo9293 жыл бұрын
I'm an American from California. I moved to Germany for my girlfriend who is Bavarian. German has been going fine until I met her parents and they pretty much only speak Bayerische😆. Going to dig into Bayerische after my B1 exam. This video was very helpful!
@Macieks3004 жыл бұрын
6:00 worth noting that "dich" is in the accusative form. Nominative is "du".
@watchmakerful4 жыл бұрын
Like "thee" in English, btw.
@flourek15464 жыл бұрын
@@watchmakerful Uhh not in the sense that "thee" is accusative, but in the sense that it points at the object of the sentence
@Sprecherfuchs4 жыл бұрын
@@flourek1546 Thee is accusative though. Thou is the nominative
@letozabalmaty4 жыл бұрын
@@flourek1546 em Thee is accusitive and dative form of Thou in the past. but since English had lost it's cases, we can say that is object case.
@Jon-mh9lk4 жыл бұрын
"heuer" would be the standard German equivalent of "heier" heu ("this" -> "hie/hier") + Jahr "Heujahr" -> heuer Similar is: heu + Tag ("day") "Heutag" -> heute There is also "fert", which means "last year".
@jancovanderwesthuizen80704 жыл бұрын
Nobody uses heuer anywhere but in Bavaria/Austria
@maxmuller86334 жыл бұрын
I fart, fert
@varana4 жыл бұрын
As Janco van der Westhuizen said, even the more "standard" _heuer_ is really uncommon in most of Germany outside Bavaria. There are some dialects that use it but the majority does not. I have never heard of (or read) _fert_ anywhere.
@davidk.7134 жыл бұрын
@@jancovanderwesthuizen8070 really? Didn't know that
@KalemonRL4 жыл бұрын
胡元Jön oh gott, Ich wusste gar nicht, dass heuer und heute beides von heu kommt. 😂
@marmalade1014 жыл бұрын
7:30 The sentence "He told me it is his birthday today too" is in the simple past. In Standard German and more so in bavarian, you generally tend to only using the Present Perfect when speaking(!) about past events. You write in both depending in context. Since bavarian is a mostly only spoken language, this wouldn't make much sense. You would say "Er hod ma gsogt, dass heid a sei G'burtsdog is" (Present Perfect). Which would translate to "He has told me, that today is his birthday too." (i think). Anyway great video!
@marmalade1014 жыл бұрын
you mention this later i'm sorry great video!
@riflemanm16a24 жыл бұрын
Also, wouldn't the more formal Standard German be, "Er hat mir gesagt, dass heute auch sein Geburtstag sei."? Konjunktiv I is used for indirect speech, no?
@GerdiHono4 жыл бұрын
@@riflemanm16a2 not a native speaker, but this is correct. I also said that while I was watching. Important to note though that many native German speakers forget konjunktiv I nowadays. Kinda like how native English speakers forget to use our own subjunctive. E.g. "if I was you" rather than the technically correct "if I were you".
@riflemanm16a24 жыл бұрын
@@GerdiHono It's funny you say that because I think the only time I hear the Konjunktiv I is in the news, but never when regular people are talking (though my exposure is limited to audio/video on the Internet). The death of the English subjunctive is the bane of my existence. At least, German has a distinct form for some verbs in the subjunctive so that it's clear (at least when they do use it).
@chrisvickers79283 жыл бұрын
52 years ago I enrolled in a German course in first year university. Since I had taken beginner's German in grade 12, I was placed in the honour's German course. It was a small class with 9 students. Our teacher, from Edinburgh spoke German with a Scottish brogue. One of the students in the class, Kurt was from Vienna and occasionally the teacher would pause and say, "How would you say that in Vienna Kurt?" After a while I got used to his accent but it seemed to me he elided more like French without the glottal stops in high German.
@bloody_albatross4 жыл бұрын
I'm from Austria: I basically only talk in my dialect. I'm perfectly capable of high German, but it is not my native language. Feels wrong. Use it only where I need to for official things. In school we had to use it to talk to the teacher.
@yowtfputthemaskbackon92024 жыл бұрын
high german is something you use when you want to explain something to someone and they still dont get it so you explain it in high german, so that they not only understand it but also feel stupid for not understanding it the first time.
@bloody_albatross4 жыл бұрын
@Carlos Pana Cordoba No, he's not Bavarian. He's Styrian and speaks like a Styrian farmer.
@bloody_albatross4 жыл бұрын
@Carlos Pana Cordoba Bavaria is a part of Germany, a different country. Yes, our dialects are close, but still distinctive. Especially how the Bavarians roll their RS and certain different words (e.g. Eimer Vs Kübel). Bavarian sounds very distinctive. And even in Austria the dialects differ and some are very distinctive (e.g. kana (softly said) Vs koana (with a quite hard k)).
@bloody_albatross4 жыл бұрын
@Carlos Pana Cordoba yes, it's just a bit of a dialect. We perfectly understand each other. Though northern Germans sometimes don't, since we have a few different words, but we understand basically all of the northern German words (there are always some rare exotic exceptions).
@ExtremeDeathman4 жыл бұрын
@Carlos Pana Cordoba Yes, he does. He speaks a southern bavarian dialect, Styrian. Altough after living so many years in Cali, he probably has lost a lot of vocabulary and has an american accent by now.