En Espagne et en espagnol: - "Una chocolatina" est une petite tablette de chocolat. - "Pan con chocolate" c'est du pain avec une tablette ou un morceau de chocolat... ou avec de la Nocilla, notre équivalent pour la Nutella. - Un pain au chocolat ou chocolatine s'appelle "napolitana" (oui, ça sérait "napolitaine" littéralement). - Ce que les français appellent "petit chocolat" et les allemands "praline" c'est "un bombón". - Mais ces "bombones" (petits chocolats) peuvent avoir dedans une crème de chocolat et amande ou noisette, cette crème on l'appelle "praliné". - Et les pralines d'amande, par exemple, on les appelle "almendras garrapiñadas". Tous ces fruits secs qui sont enrobés du sucre caramélisé ont été "garrapiñados". - Et comme qu'on parle de caraméliser, "un caramelo" est un bonbon fait avec du caramel déjà cristallisé. "El caramelo" c'est aussi du caramel liquide. - Les bonbons, en général, sont des "dulces" (doux), des "golosinas" ou des "chucherías".
@a.memc2_t_s_v_t_b_a1073 жыл бұрын
Merci !!
@MlleNovember29th2 жыл бұрын
Alala d'une langue à l'autre on ne s'y retrouve plus ! 😂😂😂 Merci pour ce commentaire éclairant.
@KACHUKHA4 жыл бұрын
Ces pastilles sont vraiment un trésor, merci d'oeuvrer pour la compréhension entre les peuples !!
@MacroGaulois4 жыл бұрын
On n'a pas la même notion de la joie sur le visage des testeurs mais passons xD Encore une sympathique vidéo pour dormir moins bête merci Karambolage :)
@grace-yz2sr4 жыл бұрын
J'aime cette collection thématique de vidéos!
@Addminguk4 жыл бұрын
J'aime beaucoup la vidéo sur le Petit Beurre / Leibniz, on dirait presque une expérience scentifique et sociale.
@PM1995DERENNES4 жыл бұрын
14:42 si il y bien un biscuit est adopté au café c’est bien spéculos Belges
@dzdjazayria15743 жыл бұрын
Mdrr pour le ritter sport je pensais vraiment que c'etait un chocolat de sportif genre hyperproteiné 🤦🏻♀️ je dormirais moins bete grace a vous
@annickallanet45462 жыл бұрын
Génial cette forme de chocolat !
@olivierdebretagne6030 Жыл бұрын
Bonjour Karambolage, y a t'il en Allemagne l'équivalent du TUC...le seul biscuit qui se mange par trois au maximum dans la bouche, au risque de mourir de déshydratation ?
@shizukagozen7776 ай бұрын
🤣🤣🤣
@west_33332 жыл бұрын
Tu sens l'abjectivité totale de la voix off sur la France 😆 je sais pas si c'est du sarcasme mais ça m'a bien fait rire
@moniquesilverans38423 жыл бұрын
En Belgique la praline est la même qu'en Allemagne
@shinja.shosan.niataisuruАй бұрын
Je comprends maintenant pourquoi dans une ville qui pourtant du Sud Ouest de la France, on dit pain au chocolat et pas chocolatine, car elle tout simplement en dehors de la frontière invisible! Moi, je suggère, pour mettre tout le monde d'accord, de rebaptiser cette délicieuse viennoiserie en pain chocolatine. 😏😁
@Mozkonauta4 жыл бұрын
Ma théorie personnelle : Chocolatine vient de l’espagnol. C’est bien les espagnols qui ont introduit le chocolat (d’origine mexicaine) en Europe, non ? En espagnol on dit “chocolatín” et ça se prononce “chocolatine”.
@rento87472 жыл бұрын
Bonne théorie
@ketharnsriramachandran33253 жыл бұрын
Mais le problème c’est que c’est pas logique car les autres viennoiseries s’appelleraient raisine pour pain au raisin ou encore croissant aux amandes croissantine aux amandines
@salomebouzerand93952 жыл бұрын
Là c 'est vous qui n'êtes pas logiques Un croissant on l'a appelé comme ça pour sa forme, ce qui le rend attrayant une chocolatine, pour ce qu'elle renferme et qui la rend délicieuse... Mais vous, vous parlez d'un "pain" qui n'a rien à faire la, un suffixe suffisait largement pour désigner cette viennoiserie, et oui j'ai dis aussi raisintine oui. Maintenant vu d'où vient le boulanger c'est plus possible mais bref. Mais vous avez raison la génération de nos parents ne le disent pas on le fait par revendication. Car linguistiquement "pain au raisin" j'ai toujours trouvé que c'était l'intru de la boulang'
@gaelworld4 жыл бұрын
Chocolatine // Pain au chocolat...... Dans le Nord on dit "un p'tit pain" ^^
@probefordify4 жыл бұрын
Oui mais le nord c'est pas la France :)
@PM1995DERENNES4 жыл бұрын
De même pour les corse
@probefordify4 жыл бұрын
@@PM1995DERENNES Les corses ? C'est en France ça ?
@nadalina24884 жыл бұрын
En Algérie aussi 😄
@mimiarchi42933 жыл бұрын
Au Maroc aussi
@octavedefinale57003 жыл бұрын
Tous les français n'aiment pas tremper les tartines et les gâteaux dans le café, chocolat et autres boissons chaudes! Certains préfèrent avoir les goûts séparés ! Bonne journe
@jeremyrbxb4ll3 жыл бұрын
J'ai une idée pourquoi on ne dit pas pain au chocolatine
@shizukagozen7776 ай бұрын
Non.
@jeremyrbxb4ll6 ай бұрын
@@shizukagozen777 bonsoir, c la personne du commentaire 3 ans plus tard et là je me trouve très con en voyant mon propre commentaire
@shizukagozen7776 ай бұрын
@@jeremyrbxb4ll Pas besoin de préciser, nous ne sommes que 2 dans cette discussion. 🤣 Mais non, mais non, ça reste mignon comme idée ! 😆
@manonliavais2 жыл бұрын
Je suis française et les pralines c'est des chocolats pralinés. Les amandes grillées, ça s'appelle des amandes grillées.
@misteface4 жыл бұрын
"ils sont fous ces parisiens", en temps normal, bien d'accord, mais la c'est juste tout le reste de la France Et puis le Québec c'est pas une référence linguistique... Ils ont leur mot on a les nôtres Halala ce débat, toujours aussi drôle
@leunam443 жыл бұрын
Mais vous êtes 12 à appeler ça chocolatine alors hein ! 😁
@rozanoff61754 жыл бұрын
En France, vous souvenez-vous de « Monsieur Plus » de chez Bahlsen, qui mettait des coups de coude dans les sacs d’ingrédients que tenaient les ouvriers dans les ateliers de fabrication, histoire que les biscuits aient plus de goût 😋😃 ??
@vincent-2-2 Жыл бұрын
Enfant Belge en France on m'a offert des petits gâteaux ! Bien pour un Belge un gâteau est un gâteau, petit ou grand, mais ma déception en voyant arriver des petits biscuits ! Ainsi les Biscuits Belge sont appelés petit gâteaux en France.
@hippolyteandrieu91592 жыл бұрын
J'ai une question sérieuse : qui trempe des petits beurres dans le café ?
@sylviebasyl28352 жыл бұрын
Dans le thé seulement
@sylviebasyl28352 жыл бұрын
Le Leibnizkeks ressemble étrangement au petit beurre Lu inventé en 1886, 5 ans avant le Leibnizkeks.
@c0mpu73rguy2 жыл бұрын
Attendez! La praline c'est un chocolat pour moi et je suis français. Je ne sais même pas qu'est-ce que c'est ce que truc que vous montrez, on dirait des amandes grillées au caramel.
@jessygt44142 жыл бұрын
Ces plaques de chocolats carrés se trouvent aussi à Lidl en France lol
@JFMOSER10 ай бұрын
Lindt c'est justement allemand
@PM1995DERENNES4 жыл бұрын
Et un pain au raisin vous appeler ça résine
4 жыл бұрын
Non, escargot
@alentejaneiro3 жыл бұрын
Dans le lyonnais, certains appellent ça "pain russe"... et les Russes ? "Pain français" !
@salomebouzerand93952 жыл бұрын
Raisintine 😁 Mais bon pas tout le monde loin de là, bp disent pain au raisin comme vous, ne seraisse que dans ma famille ça dispute mdr. On a adopté le mot sur le tard par conviction. 🙂
@salomebouzerand93952 жыл бұрын
@ Dans ma famille on l'a jamais dit mais vive les non-pains-au👍
@jd-dev Жыл бұрын
Raisintine*
@jean-claudecaillot12908 ай бұрын
Les premiers croissants n'étaient pas en pâte feuilletée
@zepeckinho58992 жыл бұрын
Que l'on appelle cette viennoiserie pain au chocolat ou chocolatine le plus important c'est qu'elle soit bonne le PAIN AU CHOCOLAT😉
@NAT-PO54 Жыл бұрын
CHOCOLATINE ME HIRISSE LE POIL : les viennoiseries étaient faites en pâte à pain avant la pâte feuilletée ! c'est tout
@jeanmayeux80843 жыл бұрын
Vive les pains au chocolat !!!!!!
@MrAM-ig6gm3 жыл бұрын
j'aime beaucoup , il faut ajouter les sous-titres
@Elwene2fr2 жыл бұрын
C'est abusé de dire qu'il y a 2 noms pour "pain au chocolat" en France par contre. Y en a beaucoup plus que ça (juste les autres râlent pas autant que les gens du sud avec leur "chocolatine" parce qu'ils savent qu'au fond tout le monde s'en fout)
@mehdythirion1914 Жыл бұрын
On dit pain au raisin et non raisintine. Donc c'est pain au chocolat ! 🇨🇵😂🇨🇵
@shyywn3 жыл бұрын
on dit "pain au chocolat" sinon je demande un référendum, c'est intolérable de dire chocolatine ;)
@LiiiZ332 жыл бұрын
J’préfère les galettes St Michel ! 😅
@shizukagozen7776 ай бұрын
Hmmmm !!! 😋💖
@MlleNovember29th2 жыл бұрын
Le Petit Beurre ce n’est pas LU qui les a inventés, quelle tristesse…😭 En revanche, entre la française qui essayent de faire adopter le terme « chocolatine » aux étrangers avec des explications douteuses… LOL et la voix off allemande méprisante sur le sujet praline et biscuit sec, merci l’ambiance 😅
@sylviebasyl28352 жыл бұрын
Le petit beurre Lu 1886, le leibniz butterkeks 1891. Donc c'est bien Lu qui les a inventés
@MlleNovember29th2 жыл бұрын
@@sylviebasyl2835 quel soulagement ! xD
@sylviebasyl28352 жыл бұрын
@@MlleNovember29th 🤣
@probefordify4 жыл бұрын
Oui alors bon .... comment dire ! Si les Bretons (peuple de rebels) ont eux aussi pris le nom de pain au chocolat c'est que le nom doit pas forcément venir des Parigot ... (oui oui je troll un peu ::) )
@YanisLuigiTesteur4 жыл бұрын
Dsl mais j’ai faillit quitter la vidéo à cause de chocolatine... mais je préfère le pain au raisin. 🙄😅 Dsl raisintine, si j’ai compris la logique... Bien évidemment c’est une blague 🙃
@maximo71712 жыл бұрын
¨PAIN AU CHOOOOCOOOOLLLLAAAAAAAATTTTTTTT"
@misssushi78783 жыл бұрын
Il s’agirait de se renseigner avant de critiquer dans un pain au chocolat y’a 2 barres de chocolat et qu’une dans une chocolatine donc je pense qu’une grand majorité de personnes préfère le pain au chocolat et pas ta chocolatine trompeuse qui nous déçois quand on se rend compte qu’il n’y a qu’une barre de chocolat
@hippolyteandrieu91592 жыл бұрын
Le nom n'a rien à voir avec la quantité de chocolat, les pains au chocolat avaient tous une seule barre il y a quelques décennies
@shizukagozen7776 ай бұрын
Pas très sympa la partie où la fille parle des Parisiens... C'est vraiment moyen moyen.
@IDontWantThisStupidHandle3 жыл бұрын
Aussi, "bread with chocolate in" ça ne se dit pas en anglais -- on ne termine jamais les phrases avec les prepositions (come "in"). Si cette viennoiserie était vraiment anglais, on dirait plutot "bread with chocolate inside" or "bread with chocolate in it" (mais tout les deux sont bizarres comme noms).
@leilagacha42363 жыл бұрын
Pain au chocolat
@yhr40522 жыл бұрын
Les français aiment tremper ? Il fallait compléter par « tremper le biscuit » en l'occurrence et enchainer avec l'origine de cette expression. Le français et l'allemand sont la même personne voyons, ces tests n'ont pas la même véracité
@leohippus91173 жыл бұрын
Moi je dis brioche aux chocolats
@fanouk0medivh2 жыл бұрын
beaucoup de cliché mais bon ...
@ecila26378 Жыл бұрын
elle va se calmer avec sa chocolatine sérieusement ce mot est ridicule
@martindhont81103 жыл бұрын
C'est la même chose arrêtez de vous disputer pour des conneries pareilles et les choses plus graves dans le monde que soit pas au chocolat une chocolatine ou même la troisième guerre mondiale ça a pas d'importance comment ça s'appelle
@omarkaroubi96133 жыл бұрын
♪ 1
@martindhont81103 жыл бұрын
On dit pas au chocolat dans toute l'Europe on dit pain au chocolat alors tu arrêtes avec ta connerie de chocolatine
@alexc.57813 жыл бұрын
"Fait rage en France [...] divise le pays en deux" N'importe quoi. Ce sont des petits régionalismes dont on débat plus pour rire qu'autre chose.