È la prima volta che vedo e sento dei bambini parlare in sardo fluente. Mi si è riempito il cuore di gioia
@Ilyhihi2 ай бұрын
anche a me
@Natalie-nf9nc3 жыл бұрын
Bello vidéo una meraviglia grazie da Belgio terra mia Sardegna e troppo bella
@rocioav2 жыл бұрын
Sono argentino ma il mio bisnonno era italiano, parlava la lingua sarda❤
@Malleus_Maleficarum_2 жыл бұрын
*quindi era sardo non italiano*
@Bunny-kp1zd Жыл бұрын
@@Malleus_Maleficarum_ italiano di Sardegna
@Fee581 Жыл бұрын
@@Malleus_Maleficarum_ gne gne gneeeeeeeeeeee
@Malleus_Maleficarum_ Жыл бұрын
@@Fee581 *sembra che l'unico che rosica e piagnucola sia tu*
@Kunomurasaki Жыл бұрын
@@Malleus_Maleficarum_ Amen👌🏽✨
@geometralobina87173 жыл бұрын
Quello che dice il maestro è giustissimo, peccato che purtroppo non sia accaduto quanto da lui auspicato. Purtroppo, soprattutto in quegli anni il sardo è stato considerato un modo volgare di esprimersi ed è andato via via scomparendo.
@amicissimo2 жыл бұрын
non conosco bene la cultura sarda, secondo lei oggi da che generazione in su parlano ancora abbastanza dialetto sardo?
@user-tt3nt7yv6z2 жыл бұрын
quello che ha detto il maestro ha fatto si che il sardo sparisse, nessuna lingua messa nelle condizioni di essere considerata inutile sopravvive. E una lingua che non viene insegnata a scuola e non viene usata nel mondo del lavoro non sopravvive perche considerata inutile
@matteomelis83262 жыл бұрын
@@amicissimo io ho 19 anni appena compiuti e son di Cagliari, e posso dirti che so parlare un po' sardo ma che se mi dovessi trovare a parlarlo in ogni situazione (quindi sostituendolo all'italiano) mi mancherebbe una grossa fetta di lessico. Dei miei coetanei almeno la metà non capiscono nulla di sardo e penso di poter dire che il trend si manterrà anche con le nuove generazioni. È un vero peccato perché parlare in sardo dovrebbe essere un motivo di orgoglio e andrebbe trovato il modo di preservare la lingua nelle sue varianti e nella sua diversità.
@DRATS-qh2bj Жыл бұрын
Su geometra pota aregioni. Aicci esti andau: sa limba (e s'historia) Sarda non ci d'anti fatta studiai, ci d'anta fatta scaresci!
@antoniopolastri6663 жыл бұрын
Io mi immagino rifare un simile video al giorno d'oggi.😂😂😂😂.....mille volte meglio allora ! Un mondo che non esiste più.
@riccardocollu86102 жыл бұрын
"O sardu, si ses sardu e si ses bonu semper sa limba tua appas presente, no sias che isciau obbediente faeddande sa limba 'e su PADRONU" (Nodida poesia de tziu Remundu Piras)
@natalinosanna22 күн бұрын
puite si perdes cusu donu diventasa unu sciau ubbidiente
@riccardocollu861022 күн бұрын
@@natalinosanna Deo apo postu custa poesia proite, inoghe in sos commentos, bi fit unu nende chi "padronu" no esistit in sardu, chi si deviat narrer "mere"...beru est chi si narat "mere" puru , ma "padronu" già esistit, ca lu impreat Remundu Piras in sa poesia sua...
@SirJack-lr3vm Жыл бұрын
Those kids look to have been happier than current kids.
@maybegiorgia Жыл бұрын
They were
@sapa551910 ай бұрын
@@maybegiorgia la tua lingua crea problemi ..... Non per il popolo che la usa ma chi comanda quel popolo crea molti problemi...Dovete stare calmi perché siete molto giovani ..... come molti altri. ❤ Popolo americano.
@junkusАй бұрын
Happy yes, until the Italian fascist subculture arrives.
@masciacaffi3681Ай бұрын
Sono una sarda in svizzera!!!😂😂
@missvel26472 жыл бұрын
La Rai ❤️. Niente di più classista
@mour5064 Жыл бұрын
Frittura mistah!1! 🤡🏳️🌈
@nur-age-sound647620 күн бұрын
Spiegati meglio
@andrea.31823 жыл бұрын
Il sardo non è un dialetto ma è una lingua
@Natalie-nf9nc3 жыл бұрын
Vero una lingua una meraviglia
@Loresette2 жыл бұрын
allora anche per tutte le altre regioni
@andrea.31822 жыл бұрын
@@Loresette la sardegna era uno stato indipendente e possedeva il piemonte e poi e stato impossessato dall' italia è troppo bella per appartenere all' italia
@andreamarino76672 жыл бұрын
@@Loresette Sicuramente le lingue d'Italia sono molteplici, tuttavia attenzione a non confondere i confini amministrativi delle regioni con quelli linguistici. Per esempio nella bellissima Sardegna la lingua sarda non è diffusa su tutto il territorio.
@Malleus_Maleficarum_2 жыл бұрын
@@Loresette *Mi dispiace deluderti, il sardo è la lingua romanza più vicina al latino, è più antico dalle lingue italo-dalmate da cui derivano i tuoi dialetti italiani, quindi ciò che dici non ha senso, dato che il sardo deriva da un distinto e unico gruppo linguistico chiamato Neolatino Insulare*
@PREFISSO0892 жыл бұрын
Ma non è un dialetto... È una lingua😊 💪❤️... Preservare l'identità Sarda 🍻🤝
@Helga78502 жыл бұрын
E il siciliano?
@user-tt3nt7yv6z2 жыл бұрын
@@Helga7850 pure
@F.D.R484832 жыл бұрын
Tutte le lingue di Italia sono lingue tutte eccetto il Romano.
@Max.98 Жыл бұрын
Il maestro era avanti anni luce
@nootempo6 ай бұрын
IL SARDO è UNA LINGUA.... e questo documentario è veramente becero e non porta rispetto alla lingua sarda
@giuannepedrusoddu97013 жыл бұрын
Nel Logudorese Settentrionale dicono Padronu invece di dire MERE. Si tratta delle zone che confinano con Sassari, Sorso, CastelSardo e la Gallura. Se non sbaglio, in Gallura dicono "lu patronu"...
@Thenewbronzeagecollapse3 жыл бұрын
Eh ma perché è corso sardizzato. Anche a Padru dicono "mere"
@eccine72033 жыл бұрын
Dunque influenzato dal gallurese/sassarese.
@Maury.1974 Жыл бұрын
@@Thenewbronzeagecollapse A Padru diciamo Su Padronu
@giuannepedrusoddu9701 Жыл бұрын
@@eccine7203 E LA MIA IPOTESI PER IL TERMINE PADRONU.
@giuannepedrusoddu9701 Жыл бұрын
@@Thenewbronzeagecollapse Un altra persona in questo sito sembra dire che a Padru dicono anche padronu...
@robertomurgia33122 ай бұрын
Sono sarda ma parlo sardo solo quando mi arrabbio o per dire le classiche parole😂😂❤❤
@ivanolecis3 жыл бұрын
Io sono nato in Lombardia, ma ho origini sarde, conosco la lingua sarda, o meglio so parlare la lingua campidanese, e nn so quello milanese. Come lho imparato? Andando in Sardegna ogni estate
@shardan8151 Жыл бұрын
Ainci si fairi! Asi fattu sa mellu cosa
@gabrielecasanova5281 Жыл бұрын
@@shardan8151correzione ortografica: “aíci si fait! As fatu sa mellus cosa”. Il sardo non si scrive come si pronuncia, ci sono regole ortografiche precise!
@michelealbanese32615 ай бұрын
@@shardan8151in siciliano-calabrese = a megghiu cosa, molto simile
@shardan81515 ай бұрын
@gabrielecasanova5281 hai ragione
@shardan81515 ай бұрын
@michelealbanese3261 vero e ci sono anche altri vocaboli molto simili! Credo che siano le rimanenze della lingua dei popoli del mare poi latinizzata dai romani! Sicuramente sbaglio, però magari potrebbe esserci qualche connessione
@user-yj3pg6tg5o Жыл бұрын
Grande Rai di una volta. Oggi questo breve ed ottimo documentario non si potrebbe più fare; i bambini non devono essere ripresi, si infilerebbero i genitori, si arriverebbe pure a considerazioni di tipo politico/demagogico.
@giulianorivieri28063 жыл бұрын
Padrone "padronu"? Ho sempre detto e sentito Meri/mere, padronu mai...
@themartianman90553 жыл бұрын
Ahahahahah mottu..
@viklings12133 жыл бұрын
Dipende dalle zone in Gallura si dice così,poi la Sardegna e grande e ci stanno tanti dialetti.
@Thenewbronzeagecollapse3 жыл бұрын
Mere... Padronu che stra**** vuol dire?
@eccine72033 жыл бұрын
@@viklings1213 I galluresi non parlano sardo, ma un dialetto del corso. I dialetti del sardo sono parecchi, ma la parola "mere/meri" è comune.
@federigudemartis91523 жыл бұрын
@Riccardo Pibiri eja tenis arrexioni perou custu video de siguru d'anti zirau in logu de Gaddura o calincuna bidda de su Logudoro inue sa limba sarda no est prus una limba ma unu dialetto..bisi ca fintzas La Merenda abarrat LA MERENDA e no Su Smurtzu
@lore58172 жыл бұрын
Per comprendere i commenti scritti in sardo ho dovuto cliccare su *Traduci in Italiano*
@Arieo100 Жыл бұрын
Accuà - accùato (nascondere - nascosto) lo diciamo anche noi (Agropoli - dialetto cilentano)
@antoniousai19899 ай бұрын
"Cuai", non "accuai"
@Arieo1008 ай бұрын
nel mio dialetto è così. Agropolese da generazione immemorabile (padre, nonno, bisnonno, trisavolo, ecc. ecc.)@@antoniousai1989
@antoniousai19898 ай бұрын
@@Arieo100 si ma non in sardo, è scritto diverso. Quindi non lo dite pure voi.
@aldo59414 ай бұрын
Da sardo dico,agropoli posto spettacolare❤
@Arieo1004 ай бұрын
@@aldo5941 ti ringrazio, la mia famiglia è agropolese da sempre. Onore alla Sardegna.
@nestingherit70126 ай бұрын
Does Ardauli mean "High hills"? Ar' from Latin 'Ardua"/ high+ daul ( hill)?? Mogoro meas "mountain" in Sardinian Could"daul " be hill? Grazia.
@antoniousai19895 ай бұрын
Mogoro means "hill" not mountain. Ardauli could come from "Cardus" a vegetable connected to artichokes. Sardinian toponomastic is highly random, there's many names that have an origin older than Latin and, because of that, their meaning is half lost
@nestingherit70125 ай бұрын
@@antoniousai1989 Thank you. Mogoro in Sardinian is also similar with Romanian " magura"( hillock), Basque "mokoro"( lump of earth), Albanian ,magule" and others, but only mogoro and magura are with"r" I'm searching these words if they exist in Sardinian. Beciu( peasants underground storage) Groppu ( pit) Puscedu ( slang for kid) Pisicu ( cat) Cancio or Cancedu ( ladle,wine poorer, scoop) Thank you.
@antoniousai19895 ай бұрын
@@nestingherit7012 Pisitu is one of the words for "cat" in Sardinian, but It could be onomatopeic in its construction. Becciu means old in Sardinian, and I can't remember ladle or pit in Sardinian at the moment, but I can do you one better. I have an Italian to Sardinian Language that has translations in English, French, and Spanish, so you can easily compare words. It's called "Ditzionàriu Universale Rubattu" Just write these three words on Google, it should be the first link from the website "Limbasardasudsardigna". You can search for English words.
@antoniousai19895 ай бұрын
@@nestingherit7012 Pisitu means kitten in Sardinian, but I'm unsure about the etymology, perhaps onomatopeic(?) I can help you with this though, if you want to confront words, you can find online the Italian-Sardinian dictionary. It has also multilingual translation and it's a PDF file. It's called "Ditzionàriu Universale Rubattu" and you can find it on google, it should be the first page in it
@nestingherit70125 ай бұрын
@@antoniousai1989 Thanks I asked those questions because these words are in Romanian too and they don't seem to be of Latin origin Pisica( cat) in Romanian ( there's also weird "motan"( tom cat) Beci( underground storage)/ beciu Pusti, Piciu/ Pusceddu Groapa ( pit)/ groppu ( only in Albanian, Sardinian and Romanian) Apa ( water in Romanian and Sanskrit)/ Abba in Sardinian, same "b" as in batturu (4)/ patru in Romanian Cancioc ( laddle)/ Canceddu Even the Latin ones are similar Sange/ blood Limba/ tongue Unu/ one. The name Ardauli ( Ardale/ descend from a hill) is of Latin (arduua/ ascend or descend)and other Indo European origins Ardeal ( ard/ arduua+deal/ hill) in Romanian a reference to hilly Transilvanian plateau Ardenne forests ( a vast area of forested hills in Belgium) Airdrie Alberta ( high pasture, a Gaulish word that has some debates between Scots) Aird( region) in Irish Aradva ( high) in Avestan Ardel and Ardelle surnames meaning high value Etc.
@mototopo43 Жыл бұрын
il sardo è una lingua l'italiano è un dialetto !!
@michelealbanese32615 ай бұрын
Cosa??? 😂 l'italiano è una lingua come il sardo
@sole_rosso2 жыл бұрын
Che bei tempi mamma mia.
@giuannepedrusoddu97013 жыл бұрын
Appo abbaidadu su ditzionariu de Pedru Casu de Belchidda (acculzu a Oschiri) : sas duas peraulas bi sunu. PADRONU (ipotesi) podet essede una contaminassione antiga bennida dai su cadduresu.
@TheMrPokemon963 жыл бұрын
Nci ollit prus sardu oi. Oi prus ca mai. Nau de unu continentali cun su medu'e perdi sa lingua sua. Unu imprassu mannu a is fradis sardus.
@Giulia-om2gl Жыл бұрын
Che belli
@albertodonella589111 ай бұрын
Il sardo è una lingua!
@Nautilus0062 жыл бұрын
È una lingua non un dialetto UNA LINGUA ficcatelo bene in testa!
@ugoconteditiberiade21612 жыл бұрын
Assolutamente vero, ma andrebbe fatto lo stesso discorso per il Siciliano che è una costola lontana dall'Arabo e del Greco e il Napoletano, un parente diretto della lingua spagnola. Molte espressione linguistiche, in Italia, son considerate delle vere e proprie lingue minoritarie (come quelle citate) o come, per esempio, l'Abruzzese e il Pugliese, il Veneziano e il Piemontese. Differente invece è ad esempio il Toscano che è una dialetto cadenzato o il Romanesco.
@Malleus_Maleficarum_2 жыл бұрын
@@ugoconteditiberiade2161 *No caro, non andrebbe fatto per nessun motivo per i vostri dialetti, che derivano dal gruppo linguistico italo-dalmata, al contrario del sardo che non solo è più antico ed è la lingua più vicina al latino volgare che si parlava dalla tarda Repubblica Romana ma appartiene ad un proprio distinto ceppo linguistico chiamato neolatino insulare*
@ugoconteditiberiade21612 жыл бұрын
@@Malleus_Maleficarum_ Non sono dialetti, sono stati sentenziati come lingue minoritarie dato che hanno una precisa grammatica e una propria produzione letteraria,teatrale,musicale,operistica e popolare. Il Siciliano è una lingua minoritaria,il Napoletano è una lingua minoritaria,l'Abruzzese è una lingua minoritaria(con all'interno varianti dialettali). Questo dice lo stato italiano. Un semplice dialetto non ha una grammatica, né tantomeno una vasta produzione letteraria come nel caso delle tre lingue citate (stesso esempio si può fare per il Veneziano). Qua nessuno sta facendo a gara tra chi è lui antico o meno, si sta parlando di un dato di fatto. Il sardo è una lingua alla pari del Napoletano ecc ecc... poi se sei convinto di sminuire il resto fai pure e tieniti la tua amata lingua,nessun problema ma se proprio proprio la volessimo mettere sul piano culturale ciò che ha dato la lingua napoletana al mondo tra il 1600 e il 1700 è qualcosa che il sardo può solo immaginare. Buona giornata
@ValeriusMagni Жыл бұрын
@@ugoconteditiberiade2161 l'abruzzese è un dialetto Napoletano
@ugoconteditiberiade2161 Жыл бұрын
@@ValeriusMagni L'Abruzzese è una lingua che è imparentata al napoletano, ma non fa parte del suo gruppo linguistico
@АнтониПальмасПитцалис Жыл бұрын
"Musca Tzurpa "
@airpods662 жыл бұрын
La cosa bella dell'Italia è proprio questo, ogni regione, ogni paese ha la propria sotto cultura. L'Italia è una ricchezza unica avendo una cultura propria ed essendo anche un insieme di tante "sottoculture". Dunque viva l'Italia.
@Malleus_Maleficarum_2 жыл бұрын
*Sottocultura? Non si può mettere sullo stesso piano la lingua sarda, l'idioma neolatino più conservativo parlato nel mondo e la lingua più vicina al latino parlato tra il periodo romano imperiale e il basso medioevo, con qualunque dialetto italiano parlato in altre regioni, qui stiamo parlando di un qualcosa che si è sviluppato prima delle lingue italo romanze e che ha mantenuto le caratteristiche più vicine al latino, oltre che non appartiene consì come tutti i dialetti italiani al ramo italo-dalmata. Il Sardo si è sviluppato indipendentemente dalle altre lingue neolatine, infatti non appartiene allo stesso sottogruppo linguistico delle altre lingue romanze.*
@Malleus_Maleficarum_ Жыл бұрын
@Francesco Nachname *Bella cazzata che hai scritto ahahah*
@MoniLein-yy2ue Жыл бұрын
@@Malleus_Maleficarum_ e' per questo che trovo la lingua sarda molto interessante. Io ho studiato quasi tutte le lingue romanze, salvo la lingua sarda e la rumena e spero daverro che la lingua sarda sia preservata!
@G.Andrea_Piras7 ай бұрын
Conosciamo il sottobosco, il sottotetto, il sottosterzo , il sottoscala, e, se abbiamo l'asino, anche il sottocoda; ma che il sardo fosse "sottocultura" lo apprendo da te. Non finiamo mai di imparare...
@markusmilla69687 ай бұрын
Sono per metà sardo ❤ Sardegna ❤
@michelealbanese32615 ай бұрын
Come ha già detto qualcuno il sardo non è un dialetto ma una lingua, e non come il napoletano che ha molti termini simili all'italiano.
@lucaloddo8254 жыл бұрын
Po cumprendi su de oi, si deppit connosci su tempu passau. Dae cussus tempus, pagu est mudau.
@manubeast9083 жыл бұрын
Cos'è portoghese? 😂Marao tamao babau 🤣
@rafaelinhos3 жыл бұрын
@@manubeast908 no sardu est. Il sardo (almeno quello meridionale) ha forti legami con lo spagnolo ma soprattutto il catalano,il portoghese non ci azzecca niente con il sardo.
@manubeast9083 жыл бұрын
@@rafaelinhos dio bo non si capisce un cazzo 🙄😂
@feliceoliveto49233 жыл бұрын
in italiano grazie
@crobu70072 жыл бұрын
@@feliceoliveto4923 Per comprendere il presente, bisogna conoscere il passato. Da quei tempi, poco è cambiato
@commentosincero2 жыл бұрын
I bambini non hanno cmq perlato correttamente in dialetto lo si può evincere subito io amo la Sardegna e tanto per dire il padrone non si dice su padroni perché è troppo scontato ma si dice Sú Meri
@amaterasusensei30114 ай бұрын
Quello non é il campidano, datti una svegliata
@giovannifeau7338Ай бұрын
il Latino è una lingua Neo Sarda. L'italiano è una lingua Neo Sarda. VI siete mai chiesti perché in Sardegna l'italiano è pronunciato in modo corretto a parte le doppie?
@grasiotto49103 жыл бұрын
L'ingenuità di questo maestro nel non comprendere come sia stato strumento della cancellazione della lingua sarda, nelle generazioni dei nostri padri e nonni, in favore della sostituzione con la lingua italiana, quella che chiama "lingua ufficiale", vista con gli occhi di oggi, è aberrante.
@johnnydepp79203 жыл бұрын
Cosa avrebbe voluto, mi dica che qui in Sardegna la lingua ufficiale fosse solo il Sardo??? E da quanti secoli fa questo???
@grasiotto49103 жыл бұрын
@@johnnydepp7920 Capisco che non ha capito, se vuole rilegga e si risponda
@gigitsu78593 жыл бұрын
Ma è giusto ciò che ha detto, semplicemente tu lo vedi con gli occhi del futuro, all'epoca un sardo non sapeva parlare con uno che fosse fuori dall'isola, e quelli fuori dall'isola non capivano loro, capisco mantenere le lingue regionali, ma va creata una lingua nazionale
@grasiotto49103 жыл бұрын
@@gigitsu7859 Sì, capisco e rispetto il tuo punto di vista, che è corretto appunto dal tuo punto di vista, che è lo stesso dell'Italia nei confronti della Sardegna. Il mio è appunto all'opposto. È l'italianizzazione con sostituzione della lingua, e conseguentemente della cultura, storia, società ed economia, quel che vedo io. La sostituzione scientifica, tale è oggettivamente stata, di un popolo (con quello che tu definisci lingua regionale), con l'idea di Stato (italiano).
@gigitsu78593 жыл бұрын
@@grasiotto4910 te lo dice uno che vive in una regione dove la lingua è il friulano, ma non è stata minimamente soppiantata, la gente nelle case, sul lavoro, ove possibile, parlano il friulano, poi che l'economia cambi potrei anche dirti grazie al cazzo, ma non lo faccio, poi sul fatto che "dal tuo punto di vista" tu non hai nessun punto, visto che con tutta probabilità il periodo dove si parlava solo sardo neppure i tuoi genitori l'hanno vissuto. E immagina, sapere parlare solo sardo... che grandi prospettive economiche, non potresti neppure lavorare con i turisti... dai non essere ridicolo
@ritaara47972 жыл бұрын
Io sono logudorese e namusu su padronu 🤗
@giuannepedrusoddu97013 жыл бұрын
L'Italia dei dialetti esiste certo mà il Sardo è una Lingua e per semplificare possiamo dire che esistono due macrovarianti : quella settentrionale e quella meridionale. Il Sardo non un dialetto dell'Italiano !
@masterjunky8633 жыл бұрын
Neanche napoletano, veneto, lombardo eccetera
@michaelm-bs2er3 жыл бұрын
@@masterjunky863Però c'è una distinzione importante. I "dialetti" italiani (siciliano, napoletano, abbruzzese, veneto, piemontese etc.) Appartengono alla famiglia linguistica Italo-Romanzo. Dunque c'è una parentela più recente fra questi e perciò hanno caratteristiche comuni che non si trovano nelle altre lingue romanze (sebbene paiano molto diversi). Però il sardo; no. Il sardo esiste nel suo proprio ramo delle lingue romanze ed è davvero una lingua diversa.
@masterjunky8633 жыл бұрын
@@michaelm-bs2er Questo non vale per le lingue gallo-italiche, ovvero quelle del nord (veneto escluso). Sono idiomi molto vicini al ramo galloromanzo (molti linguisti li classificano tali insieme al francese), i dialetti italo-romanzo inziano con il toscano.
@michaelm-bs2er3 жыл бұрын
@@masterjunky863 scusa però ti sbagli. I dialetti "italo-romanzi" non cominciano con il Toscano. Il Toscano ne è solo uno fra tanti. Riguardando i dialetti del nord; i dialetti gallo-italici". Hai ragione che molti linguistici li mettono sotto il gruppo "Gallo-Romanzo" insieme al Francese però molti altri li mettono nel gruppo "Italo-Romanzo" insieme all'italiano (e direi che questo sia più corretto) perchè hanno le stesse caratteristiche fondamentali dei dialetti italiani: - I plurali si fanno cambiando la vocale finale - il cambiamento dei gruppi di consonanti BL,CL, PL, FL, GL dal latino che si mutano in Bi, Chi, Pi etc. Questa caratteristica non esiste nel Francese o i dialetti/lingue Gallo-Romanze.
@masterjunky8633 жыл бұрын
@@michaelm-bs2er Non ho detto che combaciano col toscano. Comunque quelli che li mettono nel gruppo italo-romanzo lo fanno più per motivi politici e identitari che per ragioni scientifiche.
@amaterasusensei30114 ай бұрын
Questi bambini se la mia esperienza di dialetti sardi non mi inganna, sono nella zona di Oschiri/Budduso/Berchidda. "G" e non Z per Giogamusu, Su padronu, Tzega e non Tzurpu.
@torefancello47913 жыл бұрын
Ozi unu chistina a comente este su sou teritoriu sa terra cumagrada o oi oia
@jxnko.94542 жыл бұрын
Sa sardigna este sarda, limba sarda🇬🇪
@masciacaffi3681Ай бұрын
Su meri, vuol dire il padrone!!!😂😂 il sardo è una lingua!!❤
@MarcolinoMureddu2 жыл бұрын
Padrone è su Meri in campidanese!
@nemususeu4363 жыл бұрын
Esempio di termini italianizzati Sardo campidanese Gerrei: Ampudda= bottiglia, Ullerasa=occhiali,Enna =porta,Luegu=dopo.
@Guerillalilla2 жыл бұрын
Davvero affascinante, anche le lingue dei miei antenati hanno tanti termini diversi dall’italiano Esempi di termini italianizzati in Veneto montebellunese: Secièr=Lavandino, Criar=Piangere, Dho=Giù, Brombe=More, Impithà=Accendere, Musa=Bob Esempi di termini italianizzati in Lombardo insubre: Rènt=Vicino, Catà föra= Scegliere, Pedriöö=Imbuto, Curensgia del dragh=Arcobaleno, Lüganega=Salsiccia, Töö=Prendere, Comprare
@yllidomi27726 ай бұрын
Quella canzone eguali come in Albania sud
@an57toni Жыл бұрын
"Musca Ciega" ?? >> " Musca Tzurpa ". Ant fatu unu bellu Traballu, custus Tzerracus !!
@battoreddu93032 ай бұрын
Si potet narrere puru tzegu. Lèggidi su vocabolariu
@battoreddu93032 ай бұрын
A 1:14 Mia Goth da piccola
@F.D.R484833 жыл бұрын
Il griko o il grecanico discendono dal greco sopravvissuto nella Calabria, l'occitano ,il napoletano,sardo , siciliano Sono vere è proprie lingue il fatto che ci abbiano latinizzato non significa che siano dialetti perché tutte queste lingue non discendono dall'Italiano ma come il grico dalle dominazioni o come il sardo, siciliano, napoletano che sono lingue che uniscono vari tipi di termini (il sardo ha mantenuto le radici protolatine) in sostanza l'unico dialetto che c'è è l'italiano stesso perché Dante Alighieri per fare la lingua italiana ha preso la lingua siciliana e il dialetto fiorentino e li ha fusi creando l'italiano ma dire ad esempio che il siciliano è un dialetto quando esiste da più tempo dell'italiano ed è simile al maltese e al corso non ha senso chiamarlo dialetto lo stato italiano sta facendo scomparire la cultura del nostro paese.
@michaelm-bs2er3 жыл бұрын
Hai detto questo prima. Che ti ha fatto pensare che ci sia bisogno di dirlo di nuovo?
@michaelm-bs2er3 жыл бұрын
Così fai il dibattito? Quando incontri evidenza che non è d'accordo con il tuo pensiero, cancelli il tuo commento per cancellare gli altri in seguito? Ma perchè? Quanti anni hai?
@F.D.R484833 жыл бұрын
Non mi piace l'ostinazione , quando mai l'inglese è stato una lingua influenzata dall'arabo? ... Comunque personalmente non ho nulla con te ma non ci vorrebbe niente, basta solo informarsi un po' per capire che ciò che ho scritto è vero .
@michaelm-bs2er3 жыл бұрын
@@F.D.R48483 ostinazione? Io? Tu insisti che i termini di cortesìa della nostra lingua provengono dall'arabo. Ti ho spiegato loro etimologia e come sono derivate dal latino e ritorni a dire "derivano dall'Arabo ma sono cristianizzati" senza prova. La definizione di ostinazione è insistere senza darsi conto dell' evidenza del contrario o ignorando evidenza del contrario. Non puoi ripetere continuamente "Sono derivati dall'arabo", quando ti ho dato evidenza del contrario e poi vieni a parlare a me di "ostinazione". E sì, pure l'inglese ha influenza dall'arabo. Pure loro facevano scambi commerciali e culturali cogli arabi nell passato. Ti do un elenco di parole inglesi derivate dall'Arabo Algebra, Alcohol, Bazaar, Harem, Shangrila, Coffee, Giraffe, Sofa, Sugar, Genie, Ghoul, Candy, Alchemy, Cotton, Tariff, Admiral, Mattress, Zenith, Jar, Azimuth, Moccasins e ce ne sono tante altre. Insomma, molte lingue del mondo hanno almeno un poco d'influenza araba perchè la civiltà araba del medioevo era grande ed imponente, especialmente nel mediterraneo. Però influenza non cambia la base, o le radici, di una lingua o di un popolo.
@michaelm-bs2er3 жыл бұрын
@@F.D.R48483 Facciamo un breve riassunto. Hai proposto tu che "Assa Benedica" è derivata dall'Arabo "As Salam Alaikum". Ti ho risposto che non può essere per due ragioni... A) Nessuna parola di "Assa Benedica" è derivata dall'arabo. Sono tutte parole latine B) "Assa Benedica" e "As Salam Alaikum" non hanno lo stesso significato. Però continui ad insistere di questa falsa provienenza araba. Chi è davvero ostinante? Puoi cancellare pure questo commento, però se fai così un'altra volta, verifichi che non sei nient'altro che un vigliacco ignorante e incapace di ragionare. Scantulinu.
@bildis92310 ай бұрын
Eeeeellususususususususususu
@pietrofarris46812 жыл бұрын
In Baronia, provintzia 'e Nugoro, si narat mere (no padronu)
@giuannepedrusoddu97012 жыл бұрын
@Riccardo Pibiri kzbin.info/www/bejne/jaWXd6yJhbVkY80 Ciccheddu Mannoni era uno dei più grandi cantadores a chiterra del secolo passato. Naturalmente, cantava anche in Logudorese... Mi ricordavo che in una della sue canzoni c'era "patronu" e l'ho trovata...
@shardan81512 ай бұрын
Anche nel Sud Sardegna, diciamo mere o su meri.. Patronu o padronu, mi sembra un vocabolo troppo italianizzato.. probabilmente con patronu/padronu s intende un Santo o un protettore di un determinare Paese
@pietrofarris46812 ай бұрын
@@shardan8151 concordo pienamente. Sono molti i casi in cui nelle diverse parlate sarde si abbandona l'uso di parole per fare posto a parole italianizzate. Andrebbero riscoperte