Nota sobre la historia de esta canción: Esta versión es la "tercera vez trabajada" de la canción “Victims of Love” precisamente una colaboración con la auto-proclamada “banda lolita” Kokushoku Sumire en violín y voz de apoyo. Yuka, la vocalista, detalló en su blog que ella grabó su voz completamente sola en la sala de grabación más grande de Victor Studio y que Sakurai no había estado presente al momento de la grabación, así que al final sus voces fueron mezcladas al final. Además de Kokushoku Sumire, la nueva grabación también tenía a Ken Morioka en el piano. Y aparte de tener músicos colaboradores, la nueva canción también tendría distinta letra al final. Sakurai, en la revista de Fish Tank de Marzo del 2014, dijo que estaba contento de haber tenido la oportunidad de visitar la canción después de 20 años, y clamó creer que en esta versión, la canción al fin “había alcanzado su adultez” Cuando en Agosto de 1988, le preguntaron sobre esta canción en Fool’s Mate, Sakurai dijo que quería plasmar el vacío que sentía después de la intimidad. Él dijo: “es una especie de vacío a pesar de que, por supuesto, es divertido; pero el después, o cuando lo recuerdas, se siente tan fútil. Ese sentimiento de nada que sientes al terminar es lo que quería expresar en “Victims of Love”. Por supuesto que quería expresar el sentir del sexo en sí, pero también aquel que se siente cuando ya está hecho… realmente quería, um, dejarlo salir, por decirlo de alguna forma” 2:25 "Hay cicatrices brillantes y frescas": Se refiere a la inmadurez de los protagonistas de la canción
@rainthlegenmaicha34672 ай бұрын
Muchas gracias por asombrosa calidad de video y traducción
@josspolio3182 ай бұрын
La versión del 1991 es mi favorita, la del 1992 no tanto, pero esta también me gusta mucho. ❤