いつかバンプに会ったら言いたい。 幼い頃に父親がいなくなった俺が小学校の時にBUMP OF CHICKENと出会って、何かに迷ったとき立ち止まって考えるとき、行き詰まったとき、いつも背中を押してくれました。 俺には父親がそばにいなかったけど、いつもBUMP OF CHICKENがそばにいてくれました。 物に対する好みや考え方は歳をとるごとに変わってきたけどBUMP OF CHICKENだけはおっさんになっても変わらずに好きです。 俺の育ての父親はBUMP OF CHICKENといっても過言ではありません。 いつも本当にありがとう。
cmから来ました。BUMP OF CHICKENがデビューした時期にちょうど高校生だったおじさんです。今更だけど、もっと一生懸命に青春すればよかったなと。もっと部活に打ち込むべきだったなと感じます。きついこと、嫌なことから逃げていた記憶が強く残ってます。どうかこれから青春を迎える若人たちに素敵な友人、先生、先輩との出会いがありますように。
押し付けがましくなくて、心にスッと入ってくる歌詞。声。 応援歌は嫌いだけど、BUMPの曲は日々の支えになってくれる。メンバー4人の人柄もガツガツ感がなくて、それも最大の魅力の内のひとつかな、と。世の中キレイゴトばかりじゃないんだよ、でも捨てたもんでもないんだよって寄り添ってくれる。そんな素晴らしい曲をたくさん発信し続けてくれて、ありがとうBUMP OF CHICKEN !!!
For the English speakers in search of the meaning of this gem- 目的や理由のざわめきからはみ出した / mokuteki ya riyuu no zawameki kara hamidashita 名付けようのない時間の場所に / nazuke you no nai jikan no basho ni In the unnameable place in time That was born from the commotion of (our) goals and reasons 紙飛行機みたいにふらふら飛び込んで / kami hikouki mitai ni furafura tobikonde Leaping in and flying unsteadily like a paper airplane 空の色が変わるのを見ていた / sora no iro ga kawaru no wo miteita (We) were watching the sky change colours 遠くに聞こえた遠吠えとブレーキ / tooku ni kikoeta touboe to BUREEKI The sound of howling and brakes heard at a distance 一本のコーラを挟んで座った / ippon no KOORA wo hasande suwatta (We) just sat holding a bottle of cola 好きなだけ喋って好きなだけ黙って / suki na dake shabette suki na dake damatte Talking as much as we wanted and staying quiet as mush as we liked 曖昧なメロディー一緒になぞった / aimai na MERODII isshoni nazotta We followed the vague melody together やりたい事がないわけじゃない / yaritai koto ga nai wake janai It is not as though we didn’t have anything that we wanted to do はずだったと思うけど / hazu datta to omou kedo Or at least I don’t think so 思い出そうとしたら / omoidasou to shitara But when I try to recall 笑顔とため息の事ばかり / egao to tameiki no koto bakari All I can remember are smiles and sighs ねえきっと迷子のままでも大丈夫 / nee kitto maigo no mama demo daijoubu I’m sure that even if we get lost, we will be fine 僕らはどこへでもいけると思う / bokura wa doko he demo ikeru to omou I think that we can go anywhere 君は知っていた / kimi wa shitte ita You knew that 僕も気付いていた / boku mo kizuiteita And I had also realised that 終わる魔法の中にいた事 / owaru mahou no naka ni ita koto That we were inside a magic that was ending 昨日と似たような繰り返しの普通 / kinou to nita you na kurikaeshi no futsuu The repeating normal days that looked just like the day before 少しずつこっそり時間削られた / sukoshizutsu kossori jikan kezurareta They were slowly and quietly erasing our time away 瞬きの向こうにいろいろいくつも / mabataki no mukou ni iroiro ikutsu mo So many different (things) beyond the twinkling 見落としたり / miotoshitari Not noticing 見落としたふりしたり / miotoshita furishitari And pretending to not notice あれほど近くてだけど触れなかった / are hodo chikakute dakedo furenakatta Though (it was) all so close, I couldn’t touch it 冗談と沈黙の奥の何か / joudan to chinmoku no oku no nani ka (the) something at the bottom of all the jokes and silence ポケットには鍵とまるでレシートと / POKETTO ni wa kagi to marude RESHIITO to In my pocket, there were keys and receipts 面倒な本音をつっこんで隠していた / mendou na honne wo tsukkonde kakushiteita And a troublesome intention stuffed and hidden deep inside 固まって待ったシャッター / katamatte matta SHATTAA The firmly closed (camera) shutter (was) waiting レンズの前で並んで / RENZU no mae de narande Lining up in front of the lens とても楽しくてずるくて / totemo tanoshikute zurukute It was so much fun that it felt unfair あまりに眩しかった / amari ni mabushikatta And it was far too bright そして今 / soshite ima And now 想像じゃない未来に立って / souzou janai mirai ni tatte Standing in the future that is not just in (our) imagination 相変わらず同じ怪我をしたよ / aikawarazu onaji kega wo shita yo And as usual, we got hurt in the same ways 掌の上の動かない景色の中から / tenohira no ue no ugokanai keshiki no naka kara From the unchanging scenery in our hands 僕らが僕を見ている / bokura ga boku wo mite iru We are watching us 目的や理由のざわめきに囲まれて / mokuteki ya riyuu no zawameki ni kakomarete Surrounded by the commotion of my goals and reasons 覚えて慣れてベストを尽くして / oboete narete BESUTO wo tsukushite Remembering, getting used to and doing my best 聞こえた気がした遠吠えとブレーキ / kikoeta ki ga shita touboe to BUREEKI The sound of howling and brakes that I thought I heard 曖昧なメロディー一人でなぞった / aimai na MERODII hitori de nazotta I followed the vague melody by myself 言葉に直せない全てを / kotoba ni naosenai subete wo All the things that I couldn’t say in words 紙飛行機みたいに / kami hikouki mitai ni あの時二人で見つめたレンズの向こうの世界へ投げたんだ / ano toki futari de mitsumeta RENZU no mukou no sekai he nagetanda I threw them towards the world beyond the lens that we gazed at together Like paper airplanes 想像じゃない未来に立って / souzou janai mirai ni tatte Standing in this future that is not just in my imagination 僕だけの昨日が積み重なっても / boku dake no kinou ga tsumikasanatte mo Even if days in which I’m alone accumulate その昨日の下の変わらない景色の中から / sono kinou no shita no kawaranai keshiki no naka kara The unchanging scenery beneath those days ここまで繋がってる / koko made tsunagatteru Has continued till today 迷子のままでも大丈夫 / maigo no mama demo daijoubu Even if we get lost, we will be fine 僕らはどこへでもいけると思う / bokura wa doko he demo ikeru to omou I think that we can go anywhere 君は笑っていた / kimi wa waratte ita You were laughing 僕だってそうだった / boku datte sou datta And I was laughing too 終わる魔法の外に向けて / owaru mahou no soto ni mukete Moving beyond this magic which is ending 今僕がいる未来に向けて / ima boku ga iru mirai ni mukete Towards the future in which I am there Credit: yumehokori Thanks!
@samanthaabarca98534 жыл бұрын
Omg thank you I was looking for english lyrics! :)