BURRO ¿Cómo lo adaptaron en el DOBLAJE? Eugenio Derbez - Shrek

  Рет қаралды 1,066,658

Jeffar Vlogs

Jeffar Vlogs

Күн бұрын

Invité a 2 actores de doblaje a mi parodia, mírala aquí
👉 • Caballeros del ZoZo - ...
Canal de Gameplays: / jeffarjuega
Canal de Twitch: www.twitch.com/JeffarVlogs
-----------------------------------------
A continuación pueden ver que videos serán publicados en los próximos días.
✓1. Soy un Cacahuate Un Doblaje con Presencia Escénica
✓2. 6 Doblajes 1 Momento Épico - Sasuke usa el Chidori contra Gaara
✓3. Jengibre PIN PON - Regionalización en 6 doblajes
✓4. Loki descubre su origen - Enfado y dolor a través de la voz
✓5. BURRO Otro doblaje de Eugenio Derbez
6. Caballeros del ZOZO (31 de Agosto)
Únete a mis redes sociales
Instagram
/ jeffarvlogs
Mi canal de Twitch
www.twitch.com/JeffarVlogs
Facebook
/ jeffarvlogs
Grupo de FB - La Warida de Jeffar
/ 204084553651310
Publicidad/Negocios
dantejeffar@gmail.com
-----------------------------------------
00:00 - Introducción
1:10 - Ya no seré tan burro, estudiaré
2:00 - Puedo volar
3:50 - Guao eso sí que asusta
5:38 - Porque estoy solito
6:58 - Cuchitril
8:21 - ¿Puedo quedarme?
10:39 - Complejo
11:57 - Burro y Dragona
14:37 - Horrible HORRIBLE
16:16 - Pos dale toda tu ternura
18:14 - Y yo aquí perdiendo el tiempo
19:21 - ¿READY?
-----------------------------------------
#JeffarTemporadaAgosto #LaWaridaDeJeffar

Пікірлер: 2 200
@JeffarVlogs
@JeffarVlogs 3 жыл бұрын
Invité a 2 actores de doblaje a mi parodia, mírala aquí 👉 kzbin.info/www/bejne/jpKYoWZ_qaago68
@unapersonadesconocida5972
@unapersonadesconocida5972 3 жыл бұрын
Quedó buenarda la parodia 😎🙏
@damianleyva846
@damianleyva846 2 жыл бұрын
Se que ya pasó un año pero bueno Según tengo entendido por qué en algún lugar lo eh leído, el escritor de Shrek o preductor le dije o vio que la película dió más gracia en latino
@OV3RCRASH
@OV3RCRASH 3 жыл бұрын
Shrek en audio latino es una obra de arte
@manueljuarez9312
@manueljuarez9312 3 жыл бұрын
👍lo maximo en doblaje .
@mariaalm1301
@mariaalm1301 3 жыл бұрын
Definitivamente si
@46krasster
@46krasster 3 жыл бұрын
De dónde eres? Y comparto tu opinión
@evelyn._14
@evelyn._14 3 жыл бұрын
uWu
@kimberlyvegemontoya7562
@kimberlyvegemontoya7562 3 жыл бұрын
Si
@haunterrr7458
@haunterrr7458 3 жыл бұрын
"santa cachuchca ya dijo la frase" "y yo aquí perdiendo el tiempo" frases icónicas inmortalizadas en memes XD
@ivan537x5
@ivan537x5 3 жыл бұрын
Reliquias que valen oro jaja
@ElPali444
@ElPali444 3 жыл бұрын
"Doy clases los jueves, no cobro mucho"
@f1945
@f1945 3 жыл бұрын
¿Que significa cachucha en tu país? El significado en Argentina no es apto para niños XD
@haunterrr7458
@haunterrr7458 3 жыл бұрын
@@f1945 gorra/no se si se le pueda considerar sombrero xd
@ElPali444
@ElPali444 3 жыл бұрын
@@f1945 mal boludo
@MeruHina
@MeruHina 3 жыл бұрын
Shrek, por lo menos en México, es una referencia cultural. Muchas veces respondemos en conversaciones con frases de la película. Es un tesoro nacional jajaja
@sebascastano4061
@sebascastano4061 3 жыл бұрын
Tesoro latinoamericano***
@albertoaguilar255
@albertoaguilar255 3 жыл бұрын
@@sebascastano4061 no porque se usan mexicanismos así que nel es mexicano cuál larinoamerano .!.
@angierojas4347
@angierojas4347 3 жыл бұрын
@@albertoaguilar255 Porque también es latinoamericano, por si no sabe México es parte de Latinoamerica. Lo que él de arriba quiso decir, que para Latinoamerica ese doblaje es un "tesoro" , gustó tanto el doblaje en Sherk que hasta el día de hoy todavía se hacen memes, se usa referencia... además, que las frases que usan no solo se usan México, son frases/palabras comunes en Latinoamerica
@Alex-C137
@Alex-C137 3 жыл бұрын
@@angierojas4347 oite envidioso es de méxico 🇲🇽
@Alcachofasycoliflorlomahrico
@Alcachofasycoliflorlomahrico 3 жыл бұрын
@@albertoaguilar255 se ofendió
@NASAVIGuerrero
@NASAVIGuerrero 3 жыл бұрын
Faltó la frase de: - Ahí te voy San Pedro
@mauriciominicuci6544
@mauriciominicuci6544 3 жыл бұрын
Bro eso es en la segunda
@delmorith4946
@delmorith4946 3 жыл бұрын
@@mauriciominicuci6544 xd
@ByCantuYT
@ByCantuYT 3 жыл бұрын
Pedazo de frase jajajaja
@bailesdetodounpoco
@bailesdetodounpoco 3 жыл бұрын
Esa frase es de Shrek tercero y el doblaje solo muestra la primer película así que en teoría es lógico que no lo pusieran
@mauriciominicuci6544
@mauriciominicuci6544 3 жыл бұрын
@@bailesdetodounpoco es de shrek 2
@kodachidehibiki792
@kodachidehibiki792 3 жыл бұрын
No mencionó que Eugenio hizo una MUCHO mejor imitacion en la escena de "que hable ahora o calle para siempre" ese detalle de hacer la voz como la de el viejito fue "un detalle soberbio" xd
@fernandojimenez5206
@fernandojimenez5206 3 жыл бұрын
Yo pensaba que simplemente habían puesto al actor de voz del sacerdote otra vez
@arielalbertorodriguezmarti6807
@arielalbertorodriguezmarti6807 3 жыл бұрын
Exacto.. un detalle soberbio jaja buena referencia
@eliotisraelaaronrocha6162
@eliotisraelaaronrocha6162 3 жыл бұрын
Cierto, no cualquiera platica de bulto areemedando la voz de quién describe xD
@paulinalozano6710
@paulinalozano6710 3 жыл бұрын
Soy la única que recuerda que burro en latino decía: "princesa... ¿pos qué te panzó?" ??
@jonathanvazquez1517
@jonathanvazquez1517 3 жыл бұрын
Si eres la única. Lo de "panzó" se lo dijo shrek al gato con botas en shrek para siempre porque estaba gordo.
@lilinicolleacevedo957
@lilinicolleacevedo957 3 жыл бұрын
No eres la unica! Lo recuerdo perfectamente jajajaa
@jackraven7059
@jackraven7059 3 жыл бұрын
Yo recuerdo que fue en la cuatro y Shrek se lo dijo al gato
@lilinicolleacevedo957
@lilinicolleacevedo957 3 жыл бұрын
@@jackraven7059 creo que si tambien! jajaja
@magfuentes8041
@magfuentes8041 3 жыл бұрын
Shrek es el mejor generador de memes
@DiegoThoms
@DiegoThoms 3 жыл бұрын
Faltó: "Si claro, azufre. Si fuera azufre, mi nariz no sufre!"
@marisol9503
@marisol9503 3 жыл бұрын
La mejor interpretación, es la de Eugenio la verdad!!
@manueljuarez9312
@manueljuarez9312 3 жыл бұрын
Totalmente de acuerdo..
@46krasster
@46krasster 3 жыл бұрын
@@manueljuarez9312 comparto, de dónde eres?
@christiang4264
@christiang4264 3 жыл бұрын
solo en la 1 y la 2 porque en la 3 es muy chillosa su vos y exagerada ademas en la 3 hay ya demasiadas jergas mexicanas.
@elrulo3119
@elrulo3119 2 жыл бұрын
@@christiang4264 la 3 es mala en general
@Agent725
@Agent725 2 жыл бұрын
@@elrulo3119 cierto
@Thejuvenal
@Thejuvenal 3 жыл бұрын
El Doblaje Inglés: You're not following the original lines! Eugenio Derbez: *Jaja me salio bien la voz de Burro!*
@danii_alv4629
@danii_alv4629 3 жыл бұрын
😂amoo
@panditabomuwugamer234
@panditabomuwugamer234 3 жыл бұрын
Que dijo
@anarosaromeroperez5026
@anarosaromeroperez5026 3 жыл бұрын
El inglés es el original así que en teoría no es doblaje jaja, no hate
@Speed_Zamaa
@Speed_Zamaa 3 жыл бұрын
XD
@jeniffernunezrivera5911
@jeniffernunezrivera5911 3 жыл бұрын
JAJAJAJAJA amamos
@DrkLcn
@DrkLcn 3 жыл бұрын
Cabe aclarar que alguien que influyó bastante en el doblaje mexicano fue el gran Gus Rodriguez, el principal escritor de Derbez y creador de varios de sus personajes.
@marcusvier3777
@marcusvier3777 3 жыл бұрын
Es verdad, bastante del humor de Derbez en sus inicios era de Gus, una buena dupla.
@luzortuno9803
@luzortuno9803 3 жыл бұрын
Se nos fue un grande 😔
@alexperez5008
@alexperez5008 3 жыл бұрын
Lástima que se nos fue al cielo gamer.
@CanDos
@CanDos 3 жыл бұрын
el fue el que adapto todo shrek realmente no eugenio
@Katmeowpower
@Katmeowpower 3 жыл бұрын
Justo eso iba a comentar. Un grande Gus!! 🙏🏻👏🏻
@Al.j.Vasquez
@Al.j.Vasquez 3 жыл бұрын
Vale recordar que Eddie Murphy es el que hace a Burro en inglés, y hace un trabajo demasiado bueno, pero me reí como 3 veces tras escuchar la entrega de Derbez y la química con Shrek de Alfonso Obregón.
@ytgirl2590
@ytgirl2590 3 жыл бұрын
Indiscutible.
@elnane7689
@elnane7689 3 жыл бұрын
¡Jajajaja! Definitivamente Eugenio fue el que me sacó más risas 😂😂😂
@joseluna4828
@joseluna4828 3 жыл бұрын
es que es grasioso por.algo es una estrella
@Agent725
@Agent725 2 жыл бұрын
Igual
@Andresillo17
@Andresillo17 3 жыл бұрын
6 doblajes un momento épico "la casi muerte de Bob esponja (la lágrima de todos los cacahuates)" porfavor
@elpollominsanomselo2192
@elpollominsanomselo2192 3 жыл бұрын
momento sad
@SPACEMAN-dg3eb
@SPACEMAN-dg3eb 3 жыл бұрын
Ojalá que te haga caso
@wictorvt1846
@wictorvt1846 3 жыл бұрын
Apoyo la idea
@juanignaciolopetegui3180
@juanignaciolopetegui3180 3 жыл бұрын
Hay que llenarlo de likes para que le llegue!
@tonorearte2147
@tonorearte2147 3 жыл бұрын
También quiero ver ese doblaje
@japhetmorenogil4631
@japhetmorenogil4631 3 жыл бұрын
Falto la parte en que burro dice, santo patron de los burros protegeme :v
@nellybarragan5309
@nellybarragan5309 3 жыл бұрын
Queee? En qué parte lo dice 😂 ya no lo recuerdo!!!
@japhetmorenogil4631
@japhetmorenogil4631 3 жыл бұрын
@@nellybarragan5309 Justo antes de que shrek agarre a la dragona de la cola, minuto 33:40 xd
@oscarrojas9396
@oscarrojas9396 3 жыл бұрын
Es verdad
@edsonjairquinteromagana9079
@edsonjairquinteromagana9079 3 жыл бұрын
Burro latino es el mejor, no me canso de sus ocurrencias 😂. ¡Gozenme que me les voy! 🤣
@arechuyvo
@arechuyvo 3 жыл бұрын
Pues es que eugenio derbez puso muchisimas frases que uso el en sus programas y tmb frases q usamos en México, si hay bastante diferencia entre murphy y eugenio, claro lo basico pues igual pero los chistes estan bien hechos al humor mexicano/latino
@reytoroficial7944
@reytoroficial7944 3 жыл бұрын
No agregaste la frace de burro que dice, "Preguntamee, preguntame"
@emilioalberto7810
@emilioalberto7810 3 жыл бұрын
Es una frase de un personaje de Eugenio Derbez
@alexiatr
@alexiatr 3 жыл бұрын
@@emilioalberto7810 pues si, pero salió en la película
@emilioalberto7810
@emilioalberto7810 3 жыл бұрын
@@alexiatr por eso, Eso no estuvo en oa original ni en oa española
@miguelcasas5601
@miguelcasas5601 3 жыл бұрын
No agregaste la S
@jorgetirado5541
@jorgetirado5541 3 жыл бұрын
Frase*
@JeffarVlogs
@JeffarVlogs 3 жыл бұрын
Te prometo que te divertirás en mi canal de Gameplays, sobretodo si estás solito y no hay nadie ahí a tu lado. kzbin.info
@darkyt5745
@darkyt5745 3 жыл бұрын
Yea!!!!!
@lucastrinidad1784
@lucastrinidad1784 3 жыл бұрын
Tentado a ir a ese canal
@narprocrak7000
@narprocrak7000 3 жыл бұрын
Hola
@erikalbortante5886
@erikalbortante5886 3 жыл бұрын
Siiiiiiiiiiii!!!!!!!
@victorandressicchaloyola7119
@victorandressicchaloyola7119 3 жыл бұрын
CONFIRMO jajajaja
@joseluisvillegas6211
@joseluisvillegas6211 3 жыл бұрын
No solo es el doblaje de Derbez, también lo es el que hace de Shrek, es una voz mas amical y que está en el mismo tono de Eugenio
@divamuccini7622
@divamuccini7622 3 жыл бұрын
Excelente!!! Saludos desde Argentina 🇦🇷 Las voces de los doblajes latinos son las mejores! Gracias México ❤️💟
@sebollinxd5573
@sebollinxd5573 2 жыл бұрын
De nada yo la hice 😎
@bryanxavez7350
@bryanxavez7350 3 жыл бұрын
6 doblajes un momento epico de la película 300. Cualquier escena por qué toda la película es epica
@amoxicilina1g138
@amoxicilina1g138 3 жыл бұрын
En vez de una pelicula, parece un trailer de 1h y media xd
@rodolfovillanuevaperez1678
@rodolfovillanuevaperez1678 3 жыл бұрын
This is SPARTA!!!
@maurorm2089
@maurorm2089 3 жыл бұрын
Sobretodo sus delicadas axilas depiladas
@luisahs6867
@luisahs6867 3 жыл бұрын
Estaría bueno el discurso final de esa pelicula
@StrumaticRock0
@StrumaticRock0 3 жыл бұрын
En qué idioma se oyen mejor las tangas de cuero
@lalovil
@lalovil 3 жыл бұрын
Seria bueno ver un como adaptaron "equipo alfa buena maravilla onda dinamita escuadrón lobo" de shruek
@Alexander-xr6jz
@Alexander-xr6jz 3 жыл бұрын
👍😎
@ghostface3242
@ghostface3242 3 жыл бұрын
Sii
@maximocatriel
@maximocatriel 3 жыл бұрын
nuuu que habran dicho en ingles, y peor, como hicieron para enteder algo en ingles a esa velocidad cuando muchas veces acortan las palabras o las fusionan porque son negros
@Casius06
@Casius06 3 жыл бұрын
@@maximocatriel Se entiende porque es la combinación de lo que todos iban diciendo, lento
@cielitoskye5633
@cielitoskye5633 3 жыл бұрын
Sí... XD
@Agil70Game
@Agil70Game 3 жыл бұрын
10:08 Cuando alguien dice de contar "batallitas" normalmente significan historias aburridas, no es literal batallas pequeñas XD. En este caso burro se refiere a historias para pasar el rato. Pero normalmente se usa despectivamente.
@carlaarce1530
@carlaarce1530 3 жыл бұрын
En España parece que un solo actor hace todas las voces
@user-su8fm7zm1p
@user-su8fm7zm1p 3 жыл бұрын
Argumentos Miami me lo confirmó
@miacody1243
@miacody1243 3 жыл бұрын
Eso es porque no te has acostumbrado a escuchar ese doblaje.
@vanze4
@vanze4 3 жыл бұрын
@@miacody1243 se refiere al tono de voz, en latino burro suena mucho más agudo y Shrek muy grave y rasposo dando un contraste muy notorio, en España se escucha un tono o color muy similar.
@vanze4
@vanze4 3 жыл бұрын
@@user-su8fm7zm1p si ni está afirmando que es la misma persona, no seas pesado
@patrickbarrera7078
@patrickbarrera7078 3 жыл бұрын
Es porque ellos no saben :v
@rexel6372
@rexel6372 3 жыл бұрын
"contar batallitas" en España significa "contar historias cortas", es una expresión que viene de las historias de la guerra de Cuba y la guerra Civil que contaban los abuelos. Como dato del doblaje de España las voces de Shrek y Asno son de Juan Muñoz y José Mota respectivamente, ellos eran un dúo humorístico llamado "Cruz y Raya" que en el año de estreno de Shrek eran con diferencia el dúo humorístico mas famoso y popular de España y aunque para ti hayan pasado desapercibidos a lo largo de la película (sobretodo de la primera peli de la saga) hay muchas expresiones entre ellos que son sacadas de sus programas de humor, supongo que para alguien que no vio aquellos programas son expresiones que pasan desapercibidas. Así que aunque es evidente que en el doblaje Latino tuvieron mas libertad en el de España también les dejaron meter sus propias referencias y expresiones en menor medida.
@renamira9141
@renamira9141 3 жыл бұрын
Es una dato interesante. No los conozco, pero pareciera que, como en Mexico, se busco un elenco de estrellas para doblar la pelicula. En latino al final el startalent que se pensó no dobló a Shrek XD. Debe ser divertido, como espectador, ver los guiños durante la pelicula entre ellos.
@aldoluis32
@aldoluis32 3 жыл бұрын
gran dato
@lalogicadice429
@lalogicadice429 3 жыл бұрын
Eh viejo, no hagas adicto a Jeffar con tu comentario. No sé, digo, si no querés que se queme una mano con una taza de café mientras lo 📖.
@grogu9698
@grogu9698 3 жыл бұрын
Ahora vas y lo cascas XD
@marcosdrs4159
@marcosdrs4159 3 жыл бұрын
Confirmo todo lo que dijo
@alexisjimenez6275
@alexisjimenez6275 3 жыл бұрын
Como olvidar la ocurrencia de :"no te enogres conmigo".... xD
@manuelplaza5436
@manuelplaza5436 3 жыл бұрын
En españa, cuando decimos "contarnos batallitas", nos referimos a contarnos anécdotas o vivencias. Saludos desde Barcelona!
@ZEMPERFIDELIZ
@ZEMPERFIDELIZ 3 жыл бұрын
YO amo a burro, me encanto como Debez le dio esa personalidad tan latina. Ja, ja. Por eso cuando vi la peli en ingles, como que no me gusto mucho.
@redfallengun9664
@redfallengun9664 3 жыл бұрын
15:39 La verdad creo que hicieron muy bien al sacrificar el lip sync en favor del chiste ya que en la versión original la escena es un poco plana, con el toque de "Horrible, horrible" que le dio Derbez quedó mucho más cómica y además si no es por este video jamás me hubiera dado cuenta que las palabras no coordinan con el lip sync.
@alexanderbriceno5610
@alexanderbriceno5610 3 жыл бұрын
El hecho de que en inglés el chiste sea más básico, no significa que sea plano; plano sería que su tono suene apagado, pero realmente suena muy bien, por lo que no es plano.
@LETTITBITYT
@LETTITBITYT 3 жыл бұрын
Este es uno de los mejores trabajos de Eugenio Derbez
@alvaroramirez2221
@alvaroramirez2221 3 жыл бұрын
Los dobladores Mexicanos son legendarios. Recordemos a los Picapiedra y el doblaje del libro de la selva de 1966 de Disney. Simplemente irrepetible.
@user-px1yg2kp2o
@user-px1yg2kp2o 3 жыл бұрын
Latinos: Los españoles son muy fieles al idioma original Los españoles: Eshrrek
@stevens2352
@stevens2352 3 жыл бұрын
Ni tú te lo crees
@skrr.1092
@skrr.1092 3 жыл бұрын
los españoles son latinos
@mikeulloa9826
@mikeulloa9826 3 жыл бұрын
En Shrek siguen las reglas pero en DBZ. :v
@jotcelinloor7431
@jotcelinloor7431 3 жыл бұрын
He escuchado a muchos españoles que les dice esrruek 😝
@user-px1yg2kp2o
@user-px1yg2kp2o 3 жыл бұрын
@@jotcelinloor7431 🤣
@irayzambrano2734
@irayzambrano2734 3 жыл бұрын
En conclusión Eugenio Derbez..le dio vida al personaje ❤🖤
@franknava8869
@franknava8869 3 жыл бұрын
3 doblajes (japonés, usa, latino) frases del equipo rocket 🚀 😂
@loli7u7kawaii32
@loli7u7kawaii32 3 жыл бұрын
Si,si apoyo
@mikedegrassetyson8446
@mikedegrassetyson8446 3 жыл бұрын
Jajaja, si "Ahi madre"
@shaggyprosuperflowv2444
@shaggyprosuperflowv2444 3 жыл бұрын
WARD jajajaja
@SpartanHeli
@SpartanHeli 3 жыл бұрын
soy moltres el guajolote macias XDD
@jesusgc8861
@jesusgc8861 3 жыл бұрын
En japonés no creo que se parezca a ninguno de los otros dos xd y el inglés creo que es casi siempre el mismo, el latino creo que es el único que cambia y pone modismos en ellos y referencias a América que no existen realmente en la serie
@jose_ku967
@jose_ku967 3 жыл бұрын
Gringolandia: Shrek Latinoamérica: Shrek España:esrueq
@pasionporlamusica3072
@pasionporlamusica3072 3 жыл бұрын
Jajajaja XD
@mrblack9850
@mrblack9850 3 жыл бұрын
Esrrek
@seiren-
@seiren- 3 жыл бұрын
cherk
@miguelperezcordova4241
@miguelperezcordova4241 3 жыл бұрын
México shuek
@cinthiaborjas363
@cinthiaborjas363 3 жыл бұрын
😂😂😂😂
@95shakur
@95shakur 3 жыл бұрын
El doble en Español, fue por así decirlo épico para nosotros porque el doble de shrek y Asno fue realizado por uno de los dúos cómicos más míticos de los 2000 Cruz y raya, lamentablemente se separaron
@rafaelllebariasevilla1956
@rafaelllebariasevilla1956 3 жыл бұрын
9:28 "Batallitas" es igual a historias y anécdotas personales.
@user-su8fm7zm1p
@user-su8fm7zm1p 3 жыл бұрын
Por si no lo sabías en España contar batallitas es contar pequeñas historias
@idrii17
@idrii17 3 жыл бұрын
Efectivamente
@diegoeubuleo1578
@diegoeubuleo1578 3 жыл бұрын
Es una historia pasada y muy aburrida
@nisesabe1308
@nisesabe1308 3 жыл бұрын
Antiguamente se refería a las historias que nos contaban nuestros abuelos de la época de la guerra civil y cosas por el estilo, pero hoy en día también se utiliza para historias anecdoticas pasadas en general.
@ELPAPUMAESTRO
@ELPAPUMAESTRO 3 жыл бұрын
Ok bro gracias por la información
@briggittealavaa.4385
@briggittealavaa.4385 3 жыл бұрын
Ahhhhhhhh
@PookSD
@PookSD 3 жыл бұрын
En el doblaje de España también José Mota añade chistes característicos de su show, lo que pasa es que imagino que Jeffar no tendría conocimiento de ellos, como por ejemplo, Asno en un momento dice "Ahora vas y lo cascas" u otra frase que dice "¿de verdad, de verdad? De verdad de la buena." que son frases que José Mota usaba en sus sketches del show de Cruz y Raya. :)
@juan._.1942
@juan._.1942 3 жыл бұрын
Entonces se callan y no critiquen los modismos de eugenio ya que ustedes tambien tienen modismos :)
@pablor2658
@pablor2658 3 жыл бұрын
Buen comentario, con ejemplos para que se entienda, ojalá lo lea el Jeffar para que extienda el video o haga una 2da parte.
@thefranaguirre11
@thefranaguirre11 3 жыл бұрын
Slayerel Amo pinche ardido :v
@jesusgc8861
@jesusgc8861 3 жыл бұрын
@@juan._.1942 creo que nadie en este vídeo se ha quejado de eso xd bueno yo si viera cine latino si me quejaria bastante pero como no es para mi pues me da igual xd, lo digo en general porque el lo hace en muchos de sus doblajes xd
@stevens2352
@stevens2352 3 жыл бұрын
@@juan._.1942 Te arde
@alessad4u
@alessad4u 3 жыл бұрын
Nunca me aburriré del "amigos debes teneeeeer" jajajajajajajaaja lo mejor de todas las versiones xd
@luzortuno9803
@luzortuno9803 3 жыл бұрын
"Oye te estás propasando conmigo, no me manosees" "Podríamos jugar matatenas o enviarnos cartitas, me encanta recibir cartitas y que me digas: animalito de la creación, vales mil, nunca cambies" Es otra escena que me encanta :v
@elneta1614
@elneta1614 3 жыл бұрын
Ame el dolaje de Eugenio Derbez en Latino en la película de Shrek Pd:Me ha encantado el doblaje latino y el doblaje español
@MiguelAngelMG
@MiguelAngelMG 3 жыл бұрын
10:00 Las "batallitas" son esas historias que se cuentan una y otra vez que hiciste o viste hace muuuucho tiempo y todos terminan sabiendolas en detalle, como cuando tu abuelo cuenta cuando jugaba de pequeño con un balón hecho de trapo, o tu padre estuvo en el ejército o las veces que ligabas cuando eras joven, etc.
@user-hd2kv7eb3w
@user-hd2kv7eb3w 3 жыл бұрын
"Eres VERDEDERAMENTE una máquina de pelea " ... grande Eugenio
@Deathboxfilm
@Deathboxfilm 3 жыл бұрын
2:49 no jodas, es epico lo de la Abuela / A vuela jaajja
@kenai2633
@kenai2633 3 жыл бұрын
Jeffar, por si te interesa indagar mas en los doblajes de José Mota, este tambien hace la voz de Mike Wazowski en Monster I.N.C.
@Masu_K
@Masu_K 3 жыл бұрын
Jose "Mota" jajjaaja,aca en Latam es la Maria Juana XD
@lalogicadice429
@lalogicadice429 3 жыл бұрын
Oí por ahí que dijo que José Mota es una "HOSTIAA BESTIAAL".
@ElW319
@ElW319 3 жыл бұрын
@@Masu_K y en España
@40windcrowrang
@40windcrowrang 3 жыл бұрын
"Wazowski, no ordenaste tú papeleo anoche, que no se repita, cuídate Wazowski, cuidadito"
@julioromero9843
@julioromero9843 2 жыл бұрын
Monstruos SA
@josephbaena2903
@josephbaena2903 3 жыл бұрын
fantàstico el doblaje por parte de los mexicanos, que buenos son realmente en esto, gracias por el video, adoro a Shrek 1 y 2.
@panditabomuwugamer234
@panditabomuwugamer234 3 жыл бұрын
De donde eres
@zkerna2974
@zkerna2974 3 жыл бұрын
@@panditabomuwugamer234 por su forma de expresarse debe ser pos de España xd
@panditabomuwugamer234
@panditabomuwugamer234 3 жыл бұрын
@@zkerna2974 eso tiene sentido para mi
@santosramos3696
@santosramos3696 3 жыл бұрын
También me hizo reir cuando dice , " santa cachucha ya dijo la frase"""😂😂😂😂😂😂
@nitghsunofficial2287
@nitghsunofficial2287 3 жыл бұрын
Jajaja cierto y luego sherk 😂👌
@soyla_decepcion2875
@soyla_decepcion2875 3 жыл бұрын
Contar batallitas es contar historias 11:39 en español de españa eso tiene sentido (dice básicamente lo mismo que los otros doblajes)
@TristaniaWolf
@TristaniaWolf 3 жыл бұрын
13:45 cuando la dragona se lleva al burro para comérselo, pero no precisamente a mordidas 7u7
@rikidubstudios
@rikidubstudios 3 жыл бұрын
Como curiosidad, si que es cierto que José Mota no adaptó tanto pero adaptó, veras, resulta que en es un actor de imagen en España, principalmente de comedia y se hizo famoso en los 90 por los sketchs que hacía con otro actor llamado Juan Muñoz (Que además es la voz de Shrek en las pelis) y hay unas pocas escenas en las que meten chistes de esos sketchs 😂😂😂
@rikidubstudios
@rikidubstudios 2 жыл бұрын
@One Piece Kaistellano Pues no se por que no lo esperabas🤣🤣🤣
@AbigaliRodriguez
@AbigaliRodriguez 3 жыл бұрын
Qué buen video!, sólo faltó como pilón la escena donde burro dice "necesito que me apapachen", en español latino ^^
@daniellandin2239
@daniellandin2239 3 жыл бұрын
El maestrazo Gus Rodrigues es el genio detrás de derbez, que en paz descanse
@luminol4619
@luminol4619 3 жыл бұрын
16:51 amé esta escena en los tres doblajes xD✨
@mldtc12
@mldtc12 3 жыл бұрын
Por lo general me gusta el doblaje español, pero BURRO EN LATINO ES UNA LEYENDA JAJAJAJAJAJAJAJAJAJA es chistosisimo.
@Agent725
@Agent725 2 жыл бұрын
😂👍
@endermansangriento6866
@endermansangriento6866 3 жыл бұрын
adoro las frases mexicanas que pusieron en el doblaje latino :3
@jesv7373
@jesv7373 3 жыл бұрын
Cuando mi familia ve mi nueva casa: Mi familia: Wow, quien querría vivir en ese cuchitril? Yo: Ese cuchitril es mi hogar :v
@touchthispictoblowyourpenn5810
@touchthispictoblowyourpenn5810 3 жыл бұрын
Ay no. Un momero
@alangonzalez1989
@alangonzalez1989 3 жыл бұрын
Papulince
@ivan537x5
@ivan537x5 3 жыл бұрын
Oh es adorable y hermoso :v
@adelaesmeraldagutierrezdef4833
@adelaesmeraldagutierrezdef4833 3 жыл бұрын
@@alangonzalez1989 panafresco
@alangonzalez1989
@alangonzalez1989 3 жыл бұрын
@@adelaesmeraldagutierrezdef4833 porque panafresco??? Por decirle papulince a el???
@pierodakid
@pierodakid 3 жыл бұрын
Me encanto la interpretación de Eugenio Derbez es súper épico 😂 xd, gran video jeffar!! Me gustaría q también analizes la voz de Deadpool :)
@fenrirdark7640
@fenrirdark7640 3 жыл бұрын
La versión de España fue muy exacta al guión de la película pero la versión latina hizo reír y les gustó incluso a los actores originales y al director de la película
@megazimchannel895
@megazimchannel895 2 жыл бұрын
Eso Depende del Pais de donde Provenga la Persona que ve la Pelicula Ya que hay Muchos Gringos que estan muy Acostumbrados a su Doblaje haciendo que otros Doblajes no les Gusten tanto y los Mismo pasa con los Españoles y Mexicanos Ya que la Version Latina tiene Muchos Modismos de LATAM por que fue Pensada solo para que los Latinos la Disfrutaran no para que las Disfrutaran los Españoles o los Gringos por que es muy Obvio que si a un Español le Muestras el Doblaje Latino no le hara ni Puñetera Gracia y Quedara Asqueado y preferira ver el Doblaje proveninte de Su Pais y un Gringo tampoco lo entendera Todo y Como eres Latino a ti y a todos en los Comentarios preferiran por mucho la Version Latina que las Otras pero es por Cuestiones de Region y de Nostalgia no por que sea La Verdad Absoluta que El Latino es el Definitivo, Osea es Perfecto que disfruten de su Doblaje Ya que es Muy Bueno Como Cualquier otro pero no le pueden Imponer a todos que El Latino es El Definitivo y es Perfecto Ya que solo es para Ustedes y solo Ustedes les Gustara a Otros No lo mismo Aplica con los Españoles Ya que uno que ve Toda su Vida puro Doblaje Latino, Latino y Mexicano y Telenovelas las Rosa de Guadalupe etc se Acostumbra tanto que cuando ve algo en Ingles, Castellano o Cualquier otro Idioma No le va a Gustar por Ley (Soy Latino, Y esto fue solo por Decir la Verdad, No es por que Quiera Quitarle Credito al Latino ni Defender a los Otros Para Nada, Ya que tambien pienso que Shrek en Latino es Legendario)
@IdyEvangelizad
@IdyEvangelizad 3 жыл бұрын
Los actores de doblaje mexicanos son los mejores. Este es un ejemplo (más allá de que Derbez guste o no, haciendo otras cosas) ; Jorge Arvizu otro de los grandes actores de doblaje y sólo menciono uno. Gracias por este vídeo. Saludos desde Uruguay.
@llawlietryuzaki9118
@llawlietryuzaki9118 3 жыл бұрын
Siempre me ha parecido graciosa la voz latina de Burro XD
@chiarataiana3227
@chiarataiana3227 3 жыл бұрын
5:07 me mata de la risa
@IsraelLopez-tq6zb
@IsraelLopez-tq6zb 3 жыл бұрын
Que buenos videos mi amigo! Haz ganado un suscriptor más 🤜🤛👍👍👍🤙
@elyue2506
@elyue2506 3 жыл бұрын
Hola Jeffar! Gran video. En España contarnos batallitas significa contar anécdotas de nuestra vida. Un saludo
@vicos9181
@vicos9181 3 жыл бұрын
Jeffar, has 6 doblajes 1 momento épico de el ciclista sin licencia vs el rey del mar profundo, por favor
@nigtmarespidersaiyanshorts4660
@nigtmarespidersaiyanshorts4660 3 жыл бұрын
Ese está bueno en inglés y latino
@elgabitio9199
@elgabitio9199 3 жыл бұрын
Apoyo esa noción de sobremanera
@LeRapier
@LeRapier 3 жыл бұрын
Apoyo esa, es muy buena escena y ver otro tortazo serio xD
@juan._.1942
@juan._.1942 3 жыл бұрын
El rey del mar es slinki de toy story(no se como se escriba)carlos del campo en teoria el si es un actorazo
@Chanchy
@Chanchy 2 жыл бұрын
También podrías haber metido la frase de Ahora vas y lo cascas, una frase coloquial en España que además hace referencia a la mítica frase de José Mota como parte del dúo cómico Cruz y raya, es una de las mejores frases del castellano
@ElChimu
@ElChimu 6 ай бұрын
Primer video que miro suyo, muy entretenido señor
@jrzero100
@jrzero100 3 жыл бұрын
los diálogos de burro me los recuerdo muy bien y mas los que eugenio "cambio"
@CHIBI-Rock
@CHIBI-Rock 3 жыл бұрын
Sherk es una película que me da mucha más risa en español latino que en inglés la verdad a los guionistas le quedó muy bien la adaptación
@axeltacos265
@axeltacos265 3 жыл бұрын
No me imagino ver la de shrek sin Eugenio jaja
@abrahamaromixto9245
@abrahamaromixto9245 3 жыл бұрын
crack de cracks... Gracias por el contenido de calidad!
@TELLO_STAR_GT
@TELLO_STAR_GT 3 жыл бұрын
😂😂😂😂😂 sub y like, No me aburrió ningun segundo tu video, saludos buen contenido
@helenvelarde2328
@helenvelarde2328 3 жыл бұрын
El mejor doblaje sin duda Eugenio Derbez.Un genio como su nombre.👏👏👏👏👏
@ibonjimenez9141
@ibonjimenez9141 3 жыл бұрын
En España, contarse batallas significa contarse los problemas, cosas malas y discusiones que te han pasado
@ezeru_rap
@ezeru_rap 3 жыл бұрын
Que buen trabajo haces man, gracias por tu buen contenido.
@alejandromontero4807
@alejandromontero4807 3 жыл бұрын
Pana que buen video. Por eso me suscribi. Un saludo mi perro
@isaandreso215
@isaandreso215 3 жыл бұрын
Nadie: Los españoles vitales: Es-Reck
@touchthispictoblowyourpenn5810
@touchthispictoblowyourpenn5810 3 жыл бұрын
Hispanoamericanos: chuek (no soy vital)
@davidtr0929
@davidtr0929 3 жыл бұрын
Nadie: Los latinos guasones:chuek
@Edgar-dn4kr
@Edgar-dn4kr 3 жыл бұрын
@@davidtr0929 aquí no decimos así decimos shueck el que dices es un meme
@isaandreso215
@isaandreso215 3 жыл бұрын
@@davidtr0929 De hecho decimos como se escribe: Shrek
@carlostorrez858
@carlostorrez858 3 жыл бұрын
@@touchthispictoblowyourpenn5810 no dice chuek escucha bien, pronuncian bien el nombre shrek, en españa no se pero pronuncian los nombres tal como esta escrito sin tomar en cuenta su pronunciación el ingles, lo mismo pasa con spider-man que es españa pronuncian "espiderman" en vez de "espaiderman"
@Al4n_Decade
@Al4n_Decade 3 жыл бұрын
Subs.- siiii jeffar sube un vídeo :D Los españoles video reaccionadores .- hoy comemos muchachos
@auroraolola4892
@auroraolola4892 3 жыл бұрын
X2
@arsinceptos3546
@arsinceptos3546 3 жыл бұрын
18:36 ya estaba llorando de la risa antes de que lo dijera jajajajajajaja
@ceciliaamaya4416
@ceciliaamaya4416 3 жыл бұрын
11: 27 es muy bueno porque hay un sentido muy inocente donde compensa altura y pues el otro sentido donde compensa... tamaño jajajaja buenísimo
@gonzalomaya957
@gonzalomaya957 3 жыл бұрын
10:07 Explicación: Se utiliza la expresión "contar una batallita o batallitas" con el significado de explicar sucesos pasados en los que el hablante es un personaje destacado. Básicamente contar anécdotas personales.
@ed-zn7272
@ed-zn7272 3 жыл бұрын
13:30 Ingles: Shuerkkk Latino: Shuekkk Castellano: Esreccccc XD
@dannadeleon7787
@dannadeleon7787 3 жыл бұрын
ED-ZN ESREEEEECCCCC, a mi me gusta bastante el doblaje castellano pero en serio, esrec xd
@miguelm.a7462
@miguelm.a7462 3 жыл бұрын
@@dannadeleon7787 Aquí en España no pronunciamos las palabras inglesas como los latinoamericanos las pronunciamos en español, por que las añadimos al idioma no cambiamos de pronunciación al ingles, decir Shrek es bastante difícil y la gente en España siempre dirá esrecc, en España estamos menos influenciados por el idioma ingles que los latinoamericanos, además que no notamos mucho la diferencia de pronunciación, y bueno en España no hagas eso de pronunciar una palabra inglesa con acento ingles por que quedaras mal o como aquí se dice quedar como el culo, quedaras como un pijo (persona que es un niño de papa rico o millonario).
@DuendedelMal
@DuendedelMal 3 жыл бұрын
LOS ESPAÑOLETES NO SABEN PRONUNCIAR INGLES.
@miguelm.a7462
@miguelm.a7462 3 жыл бұрын
@@DuendedelMal En general la pronunciación de los españoles, pongo españoles pero les pasa igual a los franceses, e Italianos por ejemplo, no es que sea muy buena, incluso cuando el nivel de inglés de España está por delante de estos paises que he mencionado, y actualmente al menos en personas jóvenes el nivel es bueno pero en España estamos muy aislados del inglés o ves series en original, o poco vas a oír además de que como anécdota, se habla muy poco en las noticias de EEUU ahora si por los datos mundiales de la pandemia, pero de normal o pasa algo muy gordo con Corea o Rusia, o incluso aún así ni sale
@miguelm.a7462
@miguelm.a7462 3 жыл бұрын
@@DuendedelMal vamos que si vives en España puedes pasar años sin escuchar nada de ingles
@Daniellopez-ef9xn
@Daniellopez-ef9xn 3 жыл бұрын
La que aparece en el minuto 1:53 es de un programa de televisión Guatemalteco llamado combate y la chica recibió muchos memes y hate acá en guatemala. Saludos jefdar desde Guatemala🇬🇹
@arelybarboza5848
@arelybarboza5848 3 жыл бұрын
Gracias!! Es mi pinche película favorita del mundo mundial hakdhskdhks me divertí un monton con tu video
@fortune7861
@fortune7861 3 жыл бұрын
2:10 Escardi Moment
@Axl_taylor
@Axl_taylor 3 жыл бұрын
cabe recalcar que algo divertido y algo adulto es cuando burro habla dormido, ya que dice "ay si en la orejitaaaa... anda, móntate en mi silla y te doy un aventón" jejejeje una escena que personalmente no me dí cuenta hasta hace ya varios meses que volví a ver la peli
@patatas.7648
@patatas.7648 3 жыл бұрын
Solo le falto el "MmMmMmM PaTaSSsssSsS
@jessicamaldonado3417
@jessicamaldonado3417 3 жыл бұрын
Concluyo con un "Eso es to, eso es to, eso es tototoo eso es todo amigos, jajajajajajaja"
@danielivanriosguerrero5447
@danielivanriosguerrero5447 3 жыл бұрын
Buen video jeffar, espero un 6 momento de Yugioh espero algún día lo hagas éxito en tu canal
@therionlord
@therionlord 3 жыл бұрын
La última frase estuvo mejor en latino jajaja Adoro a José Mota y sus doblajes por qué sabe darle gracia al personaje (aquí en España) pero Eugenio Derbez se la sacó con su "reinterpretación" de la película 🤣😂 Muy bueno de verdad
@ElW319
@ElW319 3 жыл бұрын
Deberías haber puesto el "ahora vas y lo cascas" de burro de España
@Victor-qi5il
@Victor-qi5il 3 жыл бұрын
Pero que mierdas es eso?
@ElW319
@ElW319 3 жыл бұрын
@@Victor-qi5ilquiere decir que ahora vas y lo cuentas
@josuechico8756
@josuechico8756 3 жыл бұрын
Logro Desbloqueado : A nadie le importa 0G
@ElW319
@ElW319 3 жыл бұрын
@@josuechico8756 perdona Stalin la próxima vez te pregunto antes de comentar nada
@megazimchannel895
@megazimchannel895 3 жыл бұрын
Ósea cuando los Españoles piden algo suyo (en este caso un escena con un Modismo Local) nadie ni los respeta ni los entiende por que son de otro país y se burlan, el Racismo No quedó atrás acaso?
@Yuluga
@Yuluga 3 жыл бұрын
Likazo y me guardo la reacción!
@pochocs1.624
@pochocs1.624 3 жыл бұрын
Pequeñas estupideces me causan gracias y me gano, me suscribi
@stanleycenteno3212
@stanleycenteno3212 3 жыл бұрын
16:40 Eugenio es un genio😂😂
@josealfredogallegos7879
@josealfredogallegos7879 3 жыл бұрын
Me siento estafado, donde está la escena del ring para, comparar las 3 versiones del " doy clases los jueves no cobro mucho". PD: SI ya se que esa no es frase de burro/asno/como le digan en tu país, pero me quedé esperando eso :c.
@yhonycalle8963
@yhonycalle8963 3 жыл бұрын
Falto la escena donde burro dice prengutame preguntarme 🤣🤣 súper video gg
@rommelvillanuevalizano3115
@rommelvillanuevalizano3115 3 жыл бұрын
Otro buen trabajo, Jeffar Vlogs. Arriba PERU, youtubers de entretenimiento.
@insaurraldemaximiliano5898
@insaurraldemaximiliano5898 3 жыл бұрын
Todo el mundo: Shreeeeek! Los españoles: Esreeeek!
@megazimchannel895
@megazimchannel895 2 жыл бұрын
Digo yo soy Latino pero me Enfada que los Españoles digan de Esa Forma el Nombre no le encuentro lo Molesto Y no encuentro Placer en Recalcar esas Diferencias de Pronunciacion Como si Fuera algo Malo o un Motivo de Burla
@Laclaquetadecine1
@Laclaquetadecine1 3 жыл бұрын
Hay que acotar que también metieron cosas que tal vez solo un mexicano entiende como groserias que no se terminan de decir. EJEMPLO 1: -Amigos debes tener... 🎶 --¡Ya deja... (De chingar) de cantar!. EJEMPLO 2: -¡Pasteles! A todos les gusta el pastel. -A mi me vale... (madres, verga) lo que le guste a la gente.
@Yoymita
@Yoymita 3 жыл бұрын
Solo un mexicano xD
@Laclaquetadecine1
@Laclaquetadecine1 3 жыл бұрын
@@Yoymita Léase el tal vez de nuevo.
@helicopterouniversal1942
@helicopterouniversal1942 3 жыл бұрын
El de "a mi me vale..(vergas)" ya ne habia dado cuenta por la cantidad de veces que escuche el me "vale verga" y soy argentino jajajjajaja
@JeffarVlogs
@JeffarVlogs 3 жыл бұрын
He visto muchos memes mexicanos como para no darme cuenta. xD
@cristianandrespinillavigoy7909
@cristianandrespinillavigoy7909 3 жыл бұрын
No sólo en México Bro, en Colombia también, pero obviamente con nuestro léxico y jergas
@stephaniegarcia762
@stephaniegarcia762 3 жыл бұрын
No me arrepiento de haberme suscrito a tu canal, nunca 👍🏽✨
@danielramosmamani5544
@danielramosmamani5544 3 жыл бұрын
Si puedes haz un análisis de "hora de aventura". El tema de su doblaje es un debate entre el fandom Latinoamericano, con opiniones de su doblador y todo el drama que se hizo tras bambaliinas por el mismo doblaje (lágrimas incluidas). Puede que no esté dentro del estilo de tu canal, pero siendo una de las series con más atención de los últimos años creo podría ser un video bastante interesante, y yo personalmente tengo mucho interés en tu punto de vista en este caso.
DESHONRADA TU VACA - MUSHU el Doblaje de Eugenio Derbéz en MULÁN
24:43
ТАМАЕВ УНИЧТОЖИЛ CLS ВЕНГАЛБИ! Конфликт с Ахмедом?!
25:37
LOVE LETTER - POPPY PLAYTIME CHAPTER 3 | GH'S ANIMATION
00:15
KINDNESS ALWAYS COME BACK
00:59
dednahype
Рет қаралды 147 МЛН
NERF WAR HEAVY: Drone Battle!
00:30
MacDannyGun
Рет қаралды 57 МЛН
¡Top 10 Famosos MEXICANOS que han hecho DOBLAJE!
10:51
WatchMojo Español
Рет қаралды 13 МЛН
Shaolin Soccer ES CINE - Review nostálgica
17:40
Jeffar Vlogs
Рет қаралды 179 М.
Eugenio Derbez | El Interrogatorio T1
54:31
Silvestre Lopez Portillo
Рет қаралды 4,5 М.
✴¿Quienes Hacen Las VOCES En Español De SHREK?
9:36
DATOS FLASH
Рет қаралды 275 М.
🚨Los Derbez en Pinky Promise T. 6 - EP. 9
1:57:38
Pinky Promise
Рет қаралды 7 МЛН
1 Película 2 Doblajes Latinos ➡️ LOS INCREÍBLES
22:39
Jeffar Vlogs
Рет қаралды 597 М.
Eugenio Derbéz | El Interrogatorio  [Versión Extendida]
1:34:14
TVUDLAP
Рет қаралды 4,1 МЛН
Thieves and a Policeman - they cheated the kukumbik ! 🤣😬
0:47
BOGDANCHIKI
Рет қаралды 11 МЛН