Cómo hacer textos curvos en Aegisub | Curved Text script Aegisub

  Рет қаралды 1,034

Anime HERCE

Anime HERCE

Күн бұрын

Пікірлер: 25
@AnimeHERCE
@AnimeHERCE Жыл бұрын
IMPORTANTE: En el vídeo se me olvidó comentar que para poder visualizar subtítulos con estos tags avanzados, hace falta un reproductor que permita integrar códecs de subtítulos y añadir el vsfiltermod ya que ni potplayer ni vlc ni mpc-hc lo soportan. Por otro lado, ffmpeg y handbrake no sirven para pegar los subtítulos; para encodear hay que usar virtualdub2 que en su opción de "plugins" permite añadir el vsfiltermod si cambiamos su extensión .dll por .vdf De todas formas, tengo pensado hacer un vídeo breve explicando todo esto ya que por lo visto apenas hay información sobre cómo integrar el vsfilter ya que apenas hay información al respecto en internet.
@machangotolete4569
@machangotolete4569 Жыл бұрын
Buenas tardes. Como siempre, tus tutoriales sobre las opciones/scripteo en Aegisub son lo mejor que hay en español en YT. Una duda con respecto a vsfiltermod: al usarlo hay que encodear, ¿verdad? Porque los reproductores más comunes (en mi caso uso SMPlayer) no interpretan esos tags avanzados en los softsubs. Por cierto, estaré pendiente del tutorial sobre la transcripción de audio; aunque uso Whisper desde hace mucho tiempo, cualquier opción es bienvenida. Un saludo, y muchas gracias por compartir conocimientos.
@AnimeHERCE
@AnimeHERCE Жыл бұрын
Hola amigo, gracias por tu apoyo. Tienes toda la razón, se me pasó por alto ese detalle ya que ni ffmpeg ni handbrake ni la mayoría de reproductores tiene la opción de añadir filtros de subtítulos. La mejor opción para los tags avanzados es usar Virtualdub y añadir vsfilter, lo he probado y se ven bien los subtítulos; hoy o mañana haré un tutorial breve explicando esto. En cuanto al tutorial de traducción justo voy a explicar cómo usar Whisper e instalar el plugin de Deepl en Subtitle Edit.
@achinech73
@achinech73 Жыл бұрын
@@AnimeHERCE Te dejé el comentario anterior logueado con una de mis cuentas random, no con la cuenta con la que estoy suscrito a tu canal. Sorry! Te agradezco mucho la respuesta, pero mucho más el nuevo tutorial, ya que lo del plugin de Deepl en SE lo desconocía por completo! Sólo uso SE para hacer OCR y cambiar tasas de FPS, aunque es una maravilla de sotware.
@AnimeHERCE
@AnimeHERCE Жыл бұрын
@@achinech73 Sí, Subtitle Edit tiene muy buenos plugins y en general tiene herramientas muy útiles para crear subtítulos. Aunque yo suelo usar más Aegisub ya que estoy más acostumbrado a su interfaz y por las opciones de typesetting que ofrece.
@iniciante295
@iniciante295 Жыл бұрын
Hola, estoy maratónica con tus videos, todo es genial. Tengo una duda, como podría hacer un efecto de crédito, como que el texto descienda de arriba a abajo o viceversa con este efecto de curva en el proceso. Acabo de empezar en aegisub. Muchas gracias por adelantado.
@AnimeHERCE
@AnimeHERCE Жыл бұрын
Hola, bienvenida al canal, espero que te estén siendo de utilidad mis tutoriales. Hay varias formas por las que puedes crear ese efecto, lo más sencillo y lo que te recomiendo es usar una herramienta que viene en Aegisub. Para ello, después de abrir el vídeo con el programa, te tienes que ir a la barra lateral izquierda, seleccionar la herramienta con cuatro flechas que se llama "Arrastra los subtítulos" y cuando hayas seleccionado esa herramienta un poco más abajo te saldrá una nueva herramienta con forma de flecha apuntando hacia la derecha; esta herramienta permite generar efecto de movimiento constante en textos. Luego de seleccionar la herramienta tienes dos opciones, si quieres que el texto de arriba hacia abajo, mantienes apretada la tecla shift y arrastras con el ratón el cuadrado que aparecerá en el centro inferior del vídeo hacia arriba del todo, después aprietas las teclas "Ctrl + 4" y te irás al final del intervalo de tiempo del vídeo y ahora mueves el círculo como has hecho antes pero hacia abajo del todo. Si te fijas, en la caja de edición de texto se habrá generado la etiqueta "move" junto con unos números los cuales representan (posición x1, y1, posición x2, y2, tiempo 1 y tiempo 2). Puedes cambiar los valores de las posiciones y1 e y2 (por ejemplo, de diez en diez) para que el texto salga completamente de la pantalla. Luego si quieres cambiar la velocidad a la que se mueve el texto únicamente tienes que modificar el intervalo de tiempo de la línea de subtítulo, para ello tienes que irte a la caja de edición y modificar el tiempo final, cuando más dure el subtítulo más lento se moverá el texto. Esta herramienta la explico en el tutorial de typesetting parte 2, aunque es algo largo. De todas formas, si tienes alguna duda, puedes preguntarme y yo intentaré ayudarte.
@marcosplaza1
@marcosplaza1 Жыл бұрын
Gracias por el vídeo y una dudita, ¿tú sabrías como poner subtítulos automáticos japonés-castellano (no perfectos obviamente pero algo entendibles) a un vídeo descargado en Windows 10?
@AnimeHERCE
@AnimeHERCE Жыл бұрын
Hola amigo, me acabas de dar una gran idea, mañana mismo haré un tutorial explicando cómo transcribir un audio en japonés a subtítulos en español.
@marcosplaza1
@marcosplaza1 Жыл бұрын
@@AnimeHERCE Espero con impaciencia 😁
@danielalfonsogaldosrodrigo7706
@danielalfonsogaldosrodrigo7706 Жыл бұрын
Hola Anime Herce . En el minuto 9:48 mencionas el scrip de "Gradient Everthing", pero cuando yo lo uso solo aplica un gradiente en el color de cada letra, de forma horizonal. ¿Cómo haces para que ese scrip aplique el gradiente en forma vertical, teniendo una misma letra dos colores?.
@AnimeHERCE
@AnimeHERCE Жыл бұрын
Hola amigo, para aplicar el gradiente vertical primero tienes que duplicar la línea de subtítulos, en la primera línea pones el color que quieres que tenga el pixel superior y en la segunda línea el color que quieres que tenga el pixel inferior. Luego en la ventana de gradient everything hay un desplegable en donde aparece horizontal por defecto, abres el desplegable y lo cambias a vertical, seleccionas en la caja la profundidad de píxeles que por defecto suele ser 5 y seleccionas \c si quieres que el gradiente se aplique a todos los colores o \1c si quieres que se aplique al color primario.
@danielalfonsogaldosrodrigo7706
@danielalfonsogaldosrodrigo7706 Жыл бұрын
🙌 Muchas Gracias, lo probaré en SAO.
@AnimeHERCE
@AnimeHERCE Жыл бұрын
@@danielalfonsogaldosrodrigo7706 Estupendo amigo, espero que te funcione!
@damianl629
@damianl629 Жыл бұрын
Buenas noches. que fuentes o tipo de letras recomiendas para comenzar? recuerdo que antes distintos fansubs usaban el mismo tipo de texto pero no recuerdo el nombre. usted podría ayudarme? muchas gracias!!!!
@AnimeHERCE
@AnimeHERCE Жыл бұрын
Pues yo empezaría con un estilo de fuente bastante agradable de leer como Arial o Tahoma. También podrías probar con fuentes de fansubs o vídeos que más te gusten, tan solo tienes que hacer una captura de pantalla y la página "Whatfontis" te identifica todas las fuentes similares, tengo un vídeo hablando sobre este programa por si te interesa: kzbin.info/www/bejne/mV7IlZeqmZx8rpo
@ingloriousnofansub6327
@ingloriousnofansub6327 Жыл бұрын
buen video!
@AnimeHERCE
@AnimeHERCE Жыл бұрын
Gracias, amigo!
@l3e2a25
@l3e2a25 Жыл бұрын
Excelente tutorial, tengo una pregunta, en ubuntu cómo instalas esos pluggins en aegisub? Te mando un saludo.
@AnimeHERCE
@AnimeHERCE Жыл бұрын
Hola amigo, la verdad es que tengo muy poca experiencia con otros sistemas operativos fuera de Windows. Sin embargo, si ya tienes instalado el Aegisub, tienes que irte a la barra superior, Ver>Opciones>Automatización y ahí verás tres rutas de archivos. En la ruta de inclusión debería aparecer la ubicación de la carpeta "include" y en la ruta de carga automática debería aparecer la ruta de la carpeta "autoload". Una opción es buscar esa ruta de archivos predeterminada y copiar los archivos que hay en la carpeta "autoload" e "include" del script, y la otra opción es crearte una carpeta nueva en donde tú quieras y dentro de esa carpeta crear las subcarpetas con los nombres "autoload" e "include", copiar las rutas de archivo de las carpetas y reemplazarlas en la caja de opciones de Aegisub que mencioné antes, de esa forma el programa va a leer automáticamente los scripts que tengas copiados en esa carpeta. También hay versiones portables como Aegisub DaydreamCafe que tiene todo organizado en una carpeta, y ya te viene con la carpeta automation más localizable para copiar los scripts. Si te surge cualquier problema no dudes en decírmelo.
@l3e2a25
@l3e2a25 Жыл бұрын
@@AnimeHERCE Gracias amigo, de hecho trabajo la mayoría en windows pero me tiene harto Lord Bill Gates con imponer su windows ya que te obliga a adquirir equipo nuevo y por esa razón decidí experimentar en ubuntu aunque tiene sus limitaciones.
@AnimeHERCE
@AnimeHERCE Жыл бұрын
​@@l3e2a25 Tal cual, buscan que nuestros equipos queden obsoletos aunque funcionen perfectamente
@machangotolete4569
@machangotolete4569 Жыл бұрын
El directorio de configuración de Aegisub en Linux se guarda en un directorio oculto dentro de /home/tu_usuario.
@l3e2a25
@l3e2a25 Жыл бұрын
@@machangotolete4569 Gracias!! lo buscaré, saludos cordiales @machangotolete4569
Como encodear videos con MeGUI - Tutorial definitivo (2024)
27:36
Tutorial Aegisub: ¿Cómo subtitular un video?
32:05
KD Traductores
Рет қаралды 36 М.
РОДИТЕЛИ НА ШКОЛЬНОМ ПРАЗДНИКЕ
01:00
SIDELNIKOVVV
Рет қаралды 2,2 МЛН
Bike Vs Tricycle Fast Challenge
00:43
Russo
Рет қаралды 102 МЛН
Do you choose Inside Out 2 or The Amazing World of Gumball? 🤔
00:19
Aegisub tutorial - Timing Subtitles - FAST METHOD
14:41
Bellmaker
Рет қаралды 288 М.
Convertir juegos NSP a XCI y Viceversa
2:27
Tutoriales Gamers
Рет қаралды 27
[KE] Agregar y Aplicar efectos con Kara Effector en Aegisub
9:43
Natsuo Kara Effector
Рет қаралды 12 М.
Un uso practico para el ASSDraw3 (segunda parte)
7:11
Erickchirie
Рет қаралды 3,6 М.
Cómo pegar subtítulos con asstags de vsfiltermod
8:18
Anime HERCE
Рет қаралды 637
Cómo instalar OpenAI y Ctranslate2 para Whisper en Subtitle Edit
17:37
РОДИТЕЛИ НА ШКОЛЬНОМ ПРАЗДНИКЕ
01:00
SIDELNIKOVVV
Рет қаралды 2,2 МЛН