[Cantonese] Reflections on the Ancient Red Cliff by SoShi

  Рет қаралды 2,872

read_only

read_only

Жыл бұрын

Reflections on the Ancient Red Cliff by SoShi
The Great River flows,
Eastward waves sweeping away,
For thousands of years, gallant heroes.
West of the ancient fort, they say, stands
The Red Cliff of the Three-Kingdoms' Duke Zhou.
Rocks pierce the sky, shore-tearing
Waves swirl into piles of snow.
What a glorious sweep of land,
Once a stage for so many a hero!
My thoughts drift to those years when Zhou
Had newly married the beautiful Qiao,
Vigour and valour aglow.
A feather fan and a silken hat,
He masterminded the fire-attack on the foe--
Over a casual chat
To see their fleet perish, blow by blow.
Back from my mental vagrancy in that bygone age,
I must laugh at myself: letting sentiments grow
Into grey hairs, too soon.
But isn't life a dream, after all?
Let me pledge this cup to the River,
To the Moon.
ref: fanti.dugushici.com/ancient_p...
#念奴嬌,#赤壁懷古,#蘇軾#DSE,#粵語,#廣東話,#chinese,#poem,#cantonese,#SuShi#threekingdoms,#redcliff,#ZhugeLiang,#zhouyu

Пікірлер: 2
@2007Jimmyann9
@2007Jimmyann9 9 ай бұрын
on9 fw
@landiwu4812
@landiwu4812 Күн бұрын
廢唸!!!!
【CUP 媒體】從「念奴嬌」「前赤壁賦」看蘇軾的心路歷程
10:01
버블티로 체감되는 요즘 물가
00:16
진영민yeongmin
Рет қаралды 98 МЛН
Children deceived dad #comedy
00:19
yuzvikii_family
Рет қаралды 8 МЛН
Became invisible for one day!  #funny #wednesday #memes
00:25
Watch Me
Рет қаралды 29 МЛН
白居易 長恨歌 陳耀南教授吟誦
9:00
yueculture
Рет қаралды 203 М.
[Cantonese] A poem of swallows by Bai Juyi
1:30
read_only
Рет қаралды 9 М.
三字經 廣東話/粵語  解釋
44:22
Ansami Learning
Рет қаралды 14 М.
버블티로 체감되는 요즘 물가
00:16
진영민yeongmin
Рет қаралды 98 МЛН