@@tho207 Que risa que crean que todos los latinos hablamos con esos modismos
@OscarQuinterito3 ай бұрын
Es entendible Bro ya que uno se acostumbra es como a mí el castellano en películas como que no lo siento lo mismo más a menos a eso se refiere caralo es respetable su opinión saludos desde Ecuador 🫡🫡
@xAngelMX2 ай бұрын
Yo igual solía escuchar todo en castellano, sólo en videojuegos y estos españoles no te aguantan ni un doblaje en latino xd.
@AxelDroneX3 ай бұрын
Los que más trabajan en Mojang
@martaneto37903 ай бұрын
Nunca desepcionas espartaco. 11:08.
@Jumitaxx3 ай бұрын
7:21 trabajo? Que es eso Carmen?😮 que asustas al resto de los de mojang
@lucianoguirado83313 ай бұрын
a unos amigos y a mi nos contrataron para hacer foley (lo que hace el hombre del vídeo, osea crear los sonidos desde 0 o doblarlos en caso de que ya existan) de un videojuego de terror y si, es extremadamente complejo, mas cuando no tenés un estudio profesional como ese
@Kaios133 ай бұрын
1:16 ya no vere a la araña de la misma forma 😐
@johnnyj2d33 ай бұрын
Yo como latino también sufro con el doblaje latino de este tipo jajajaja entiendo... lo mismo con el doblaje español de base que es todo sobre actuado jajajaja
@GH1S_Pomelo3 ай бұрын
Todo lo que es tipo documental en latino es muy malo, como que no le ponen ganas y le ponen acento gringo
@FranK-p9n3 ай бұрын
Carola siempre un grande
@rafael62443 ай бұрын
Faltó decir que el gast es una grabación del gato de notch
@rodrigomh10193 ай бұрын
pregúntale como hicieron los sonidos cuando le pegan a un panda
@axelrobledo37492 ай бұрын
👍 👍
@traneone963 ай бұрын
Necesitaba el ultimo erupto 😂😂 saludos🇨🇱🍻
@stravlox443 ай бұрын
Que guapo los sonidos
@hlinkandgames523 ай бұрын
Jaja, carola es un grande
@n_scarlett3 ай бұрын
Grande Carola 💟
@coronel046voraz3 ай бұрын
yo se hacer el del aldeano :D y si hago la voz mas ronca tambien el de los illagers
@yocci43 ай бұрын
Gracias carola por este video ahora se un pokito mas de Minecraft 👀☝🏻
@pepets_3 ай бұрын
Que vuelva el vikingo a Miniecraft
@jonathanbbx15943 ай бұрын
El día a día de un beatboxer
@angelgoku4533 ай бұрын
Carola escucha el latino) automáticamente Carola me (QUEMA) saludos guapo 😎
@RayKingz3 ай бұрын
Aunque el canal de Minecraft decide el idioma de Español (latinoamericano) que entendieran mucho y que no suene como viejo osea con tono bajo aunque repite mucho la palabra 'tio' o 'joder', prefieren el idioma latino osea contrataron esas personas algo parecido el mismo tono para que sonara muy bien en sus videos.
@Alialkalifaoficial3 ай бұрын
Ole Carola
@packtt3 ай бұрын
Flipas chaval
@yefgamessss3 ай бұрын
Ojala que los programadores chambearan igual que los de Sonido 😂
@LeticiaMorant3 ай бұрын
Muy bien video una pregunta cual es la cansion del final
@drc42453 ай бұрын
carola season 6
@ikergrandenicuesa87603 ай бұрын
Hola
@argonauta693 ай бұрын
Hasta los gringos odian el idioma castellano 😂
@dani-nr6wk3 ай бұрын
Juja sonido
@kevinvalero98953 ай бұрын
Espartaco, mándame el nombre de la canción de guitarra que se escucha en el vídeo
@Vina2023Ed3 ай бұрын
Viernes de redit?
@perroflow94693 ай бұрын
Pero la de trabajar mojang no se la save
@DerekGax3 ай бұрын
Ya lo vi resubido en otro canal F 😔
@hectorolazar19953 ай бұрын
Foley
@GabrielViña-w1m3 ай бұрын
Bueno casi se logra ser el primero XD
@GH1S_Pomelo3 ай бұрын
Si estuviera en español de españa, no hubiera visto este video asi que
@filters30623 ай бұрын
Entonces que haces viendo a un español?
@KIIRAVtuber3 ай бұрын
Pues desuscribete venga estamos esperando
@junier873 ай бұрын
Soy de LATAM y tampoco soporto esos doblajes...
@yenwolf71273 ай бұрын
Porque no soportas señorito??🤔
@markes.15003 ай бұрын
Ese doblaje es neutro no latino xd
@paulcastro75073 ай бұрын
Soy latino, pero no me gusta las voces de doblaje ni de latinos ni de España, suenan como voces muy fake, como que no lo relaciono con ningún país. Yo puedo ver sin problemas series y películas con actores de España y obviamente el acento español, pero lo que no me gusta es el doblaje, porque no me suena a un acento de algún lugar de España
@santiagosalvat74353 ай бұрын
En esos documentales no le ponen muchas ganas al doblaje y se re nota que las voces no van con las personas
@markes.15003 ай бұрын
No se dise. Podemos ase lo q queramos se dise. Podemos aser lo que nos benga d la vrg
@alexliberiopilay34113 ай бұрын
Wiiiiiii primero, estuve aquí ❤
@markes.15003 ай бұрын
Ese no es doblaje latino ni Español es neutro
@xX...Xx0_03 ай бұрын
Hola :p xd
@blexsigames3 ай бұрын
Funado: por los latinos eres reconocido y le caga el doblaje en latino
@Pedro.2kOF2 ай бұрын
Siempre pienso que carola es latino, pero no dice nada
@MrTonyLoquendo3 ай бұрын
Dia 80 intentando llegar a 500 suscriptores solo comentando porcierto me gustan los hombres 🥵🥵🥵
@santomusik31853 ай бұрын
oshtiash tio no hay en cashteiano tiooo joderr😢😢😢
@EnriqueMartinez-fn1dx3 ай бұрын
6to comentario, saludos
@adriantorres19123 ай бұрын
Es mas lo que habla que lo que ve el video🤦♂️🤦♂️🤦♂️
@ArchiMagos_Toro3 ай бұрын
???
@blidinarro76863 ай бұрын
:p
@RUZ_I3 ай бұрын
Por que le llaman español latino a los doblajes mexicanos? Xd
@Angelopithecus3 ай бұрын
Porque, por lo regular, ellos producen gran parte del doblaje latino. No usan dialectos mexicanos al hacer esos doblajes, sino más neutros; de esta manera, se pueden distribuir en más países hispanohablantes sin generar rechazo. Por eso, el doblaje mexicano/latino es superior al español en acogida e induce menos el rechazo por falta de familiaridad con el tono y la pronunciación de los fonemas.
@aldodzb3 ай бұрын
Porque es español neutro, no mexicano. Los mexicanos no hablan así. Los mexicanos no pueden pronunciar 2 sílabas juntas sin intercar un "wey" como los españoles un "joder tio la oshtia"
@johnfranks193 ай бұрын
Porque el Target de ese tipo de doblajes es Latinoamérica. El doblaje castellano usualmente solo lo consume España.
@johnfranks193 ай бұрын
Lo más curioso es que la gente de doblaje LATAM tuvo la "genialidad" de llamarlo "español neutro". Se supone que se buscó una forma de cada palabra para que sea mejor entendida por la mayoría de latinos. Por ejemplo: cambur, banana, banano, plátano. La mayoría lo va a entender si dicen banana. Por eso dicen tantas palabras que la mayoría no soporta (como yo). En cambio, cuándo escucho el de España sé que están usando palabras de España y no me siento escuchando algo que no es natural. Por eso me molesta que los venezolanos tienen una forma de decir las cosas pero por el constante contacto con la TV de LATAM han cambiado palabras que los venezolanos nunca decían: palomitas de maíz en vez de cotufas, refrigerador en vez de nevera, habitación en vez de cuarto, banana en vez de cambur, etc.
@alde7ch9703 ай бұрын
Carola cállate, no soporto el castellano jajaja.
@leo05.3 ай бұрын
Y que haces viendo a un español entonces?🤨
@alde7ch9703 ай бұрын
@@leo05. Es enserio?. 🤣🤣. Aclaro es sólo en broma, al parecer toca escribir esto 😅