The only other situation where you wouldn't contract it would probably be a situation where you omit the other part of the sentence when answering someone for instance. "Who will pass out these papers?" "Okay, I will" In this instance, the rest of the sentence is omitted and I will is used. You CAN answer "I'll do it" but you can't answer simply "I'll".
Hi ATSU You sound amazing!💯 Your speech is confident and intelligent, it's a pleasure to listen to. And that's in contrast to most of those native English speaking guys with their ubiquitous "Erm...You know...Um...Um...Erm..." Damn, why on earth do they start every single phrase with this annoying "Um..."? That's great you don't copy them🥰 Keep it up!👍
@tasasaki2 жыл бұрын
6:45 It's not that strangeのthatってどういう意味ですか?
@maobbo2 жыл бұрын
いわゆる指示副詞のthatやな 他の文脈を受けて「そんな(に)~」「それほど~」って感じの意味になる。大体は否定の形で出てくるね ここだと「そんなに変じゃない」→「全然」って日本語として自然な訳に置き換えてる ちなみに It's not really quite that interesting (それほど面白いもんじゃないぞ) みたいにthatの前に色々付くこともあるゾイ 詳しくは「指示副詞 that」で調べてみて