いつも参考になる情報、有り難うございます!そうですね。 Chúになるかどうかは相手の親より自分が下か?で判断しています。これは漢越語では無いんですね。女性にも使えると聞いたことがあるのですが、実際に使われているところは目に(耳に)したことが無いですね。 Cô < Bàで良いのかなとは思っています。 いちいち年齢を聞かない場合、20代からは Chúと呼ばれることが多いです。。。 Bácは伯爵の伯なので、まあ敬称として受け止めておこう..と言う気になりましたが、 Chúはおじさんに脳内変換されるので、やっぱりなんとなく苦笑いしてしまいます。
@WorldCongressAcademy Жыл бұрын
@@ChannelKaz 中国語で、シューシュー(叔叔、叔父さん)という言葉があり、Chúと似ているのと、叔とChúは音が離れているので、叔叔→叔父さん、叔叔→Chúというルートで伝わったのではと推測しました。Chúと呼ばれる場合、ベトナム語の名前をMèoとしてChú Mèo と呼ばせる様にしています。おっさん臭く聞こえません。Chú Mèoはどこから来ましたか?と聞かれたら、22世紀の日本から来ましたと答えます。Chú mèo máy đến từ tương lai(未来から来た猫)です。