Recién que lo encontré muchas gracias x su claridad me ayuda a reforzar mis clases en línea en el instituto ♥️‼️🧿🧿🧿🧿🧿
@SafaGunSafaGun2 жыл бұрын
Un gusto poder ayudarte, AnneMony. Espero que te vaya muy bien en la clases en el instituto. 🥰
@ketymiranda60172 жыл бұрын
Exactamente maestro, lo que has dicho nos enseña a ser más tolerantes con el diferente.Debemos querernos mucho más, estamos aquí de paso y solo tenemos una vida.Bravo mi queridisimo Safa.Sonra görüşürüz
@SafaGunSafaGun2 жыл бұрын
Muchas gracias, querida Kety. Me alegra que estemos opinando lo mismo. 🥰
@estrellabarrales20272 жыл бұрын
Saludos desde Uruguay 🇺🇾🇺🇾🇺🇾 gracias 🇹🇷🇹🇷🇹🇷
@SafaGunSafaGun2 жыл бұрын
Selamlar ve saygilar, Estrella.
@luciamontoya24322 жыл бұрын
Súper. Teşekkür ederim
@SafaGunSafaGun2 жыл бұрын
Rica ederim! Ben de sana tesekkür ederim!
@mariamercedesrojas26902 жыл бұрын
Un agrado,aprender...😊
@SafaGunSafaGun2 жыл бұрын
🥰
@rosacastro54972 жыл бұрын
Gracias profe Safa , muy interesante! Un abrazo !
@SafaGunSafaGun2 жыл бұрын
Tesekkürler, sevgili Rosa! Un abrazo fuerte.
@silvinaatienza49982 жыл бұрын
Me encanto este video y reconocer alguna de las palabras, al mismo tiempo el origen de las palabras es interesantes, especialmente para mi, porque casi nada se de esos paises...croatas o incluso del idioma persa.. Muy interesante. Ya vez aca son las 03:15 am estoy desvelada. Çok teşekkürler ederim Safa 🙏
@SafaGunSafaGun2 жыл бұрын
Me alegra mucho que te haya gustado, querida Silvina. Qué alegría la mía poder enseñarte algo. Eso de verdad me alegra. Gracias por tu apoyo siempre. 🤗 Un abrazo
@traileroperu2 жыл бұрын
Hola Safa, este tema es muy interesante para mí, hace poco he estado leyendo sobre "Balkan Göçmenlerinin" tengo entendido que son algo así como inmigrantes musulmanes de los balcanes reasentados ahora en Turquía, me imagino que muchas palabras que nos has dado a conocer en este video también lo han usado ellos en tierras balcánicas. Muy bueno este vídeo, muy instructivo, aquí en latino américa hay mucha ignorancia al respecto, piensan que casi el idioma turco es como una variedad de árabe. De hecho en países como la Argentina a cualquier ciudadano árabe se le dice "el turco". (Quizá ya has escuchado sobre esto especialmente si miras programas deportivos de ese país). Los que te seguimos ahora sabemos que no es así, que ha habido mucho préstamo e influencia lingüística. Quisiese saber también sobre la cantidad de palabras coincidentes entre el idioma húngaro y el idioma turco de la época de la conquista del imperio Otomano a esas tierras. Como nativo del idioma español latinoamericano puedo escribirte que a mi oído al escuchar ambos idiomas encuentro sonidos coincidentes, algo así como muchas terminaciones éxóticas a nuestros oídos como "-OK", terminaciones en "-Ş" (bueno de repente a los españoles no les sea tan extraño ese fonema) etc... También tengo entendido que hay palabras con un gran parecido, algunas homófonas, otras parónimas. Algunos quieren encontrar una raíz común en el antiguo vecindario asiático central. Es interesante también saber que por el eventual parecido vocálico y fonético se han dado casos de malos entendidos e interpretaciones totalmente distintas entre uno y otro idioma. (ver en youtube el vídeo en turco:"küçük kurbağa" que es una clásica y linda canción infantil de la pequeña rana o ranita, pero que a los oídos húngaros les suena como: "köcsög kúrva" que vendría a ser un tremendo juramento y blasfemia significando algo así como perra bastarda, prostituta estúpida o prostituta homosexual, se convirtió en un meme allá, alguien lo descubrió y le sonó divertido que una canción infantil contenga maldiciones tan fuertes y también tiene por ahí su versión de esto en youtube). Ah, por cierto, (Turco) küçük es kicsi (Húngaro). Me recuerda a ciertas palabras de mi idioma con parecidos en idioma portugués. Disculpa el tremendo comentario, quise escribir esto desde hace mucho, pero hoy se dio el tema y el tiempo para compartirlo. ¡Un gran abrazo! ¡Y gracias miles por todo lo que no enseñas!. Mi reconocimiento a todo tu trabajo y empeño.
@SafaGunSafaGun2 жыл бұрын
Hola, Carlos: Muchas gracias por tu comentario, por el cariño y por el reconocimiento a mi trabajo. Aprecio mucho tus palabras, de verdad. Siempre ha habido mucho intercambio entre los países balcánicos y Turquía. Se ha mezclado mucho durante la historia. Sé que también tenemos bastantes cosas en común con el húngaro. Vi una entrevista del embajador húngaro en Turquía una vez. Hablaba de nuestras semejanzas y todo lo que teníamos en común. Su idioma es muy único. Es un idioma bien aislado. Valdría la pena investigar las palabras que tenemos en común los turco y los húngaros. No sabía que existía esa historia, pero me hiciste reír bastante con esa información. Ahora que veo ambas frases en tu comentario, se parecen muchísimo. Y hablando de "kúrva", eso es lo primero que te enseñan los polacos, por ejemplo. Jajaja. Usan muy seguido esa palabra. Recuerdo que en Colombia algunas personas pensaban que yo era árabe, cuando dije que era turco. Pero aunque al principio no lo entendía, después entendí el porqué. Muchos de los inmigrantes árabes tenían papeles otomanos en la época de la ola migratoria, y bueno, al llegar a tierra nueva así conocieron a los inmigrantes. Ahí ya podrás entender por qué a veces no nos distinguen, jeje. Gracias por tu comentario enriquecedor, amigo. Te mando un fuerte abrazo. Cuídate mucho.
@elizabethmejia86332 жыл бұрын
Fue un gran comentario pero muy interesante, me gusto.
@SafaGunSafaGun2 жыл бұрын
@@elizabethmejia8633 Me encantó, jeje.
@andresarteaga66332 жыл бұрын
Çok iyi bir ders👌👌 çok teşekkür ederim hocam
@SafaGunSafaGun2 жыл бұрын
Çok sag ol, güzel kardesim. Allah senden razi olsun.
@acolmendi20522 жыл бұрын
Arkadaşim her zamanki gibi çok ilginç. Siempre encontraremos cosas comunes si nos ponemos a buscar con cuidado y sincero interés 😉😊.
@SafaGunSafaGun2 жыл бұрын
Çok tesekkür ederim, sevgili arkadasim. Sin duda alguna. Si piensas en el 'je' costeño y el 'he' turco, también vemos una expresión compartida. 😁
@acolmendi20522 жыл бұрын
@@SafaGunSafaGun jajajajaja, işte öyle! 😁
@SafaGunSafaGun2 жыл бұрын
@@acolmendi2052 Jajajaja
@elizabethmejia86332 жыл бұрын
Bravo Safa, para mí fue muy enriquecedor conocer más sobre la influencia Otomana en otros países y que mejor que el lenguaje . Saludos cordiales 🌺
@SafaGunSafaGun2 жыл бұрын
Muchas gracias, querida Elizabeth. ¡Saluditos! 🌺
@compitadecocoronixaspartan67782 жыл бұрын
Ya se más turco antes no entendía pero ahora si jeje
@SafaGunSafaGun2 жыл бұрын
Me alegro mucho. ¿Qué has hecho para progresar?
@AnkitzaVasquez2 жыл бұрын
Hola Safa, me encantó este video. Estudio idiomas sólo para investigar un poco más a fondo los vínculos que existen entre los diferentes pueblos. Mi nombre proviene de Croacia Y fui a Zagreb un día para conocer un poco el idioma. Me pareció muy diferente y difícil de aprender. Gracias por la información. Muy interesante. Saludos.
@SafaGunSafaGun2 жыл бұрын
Merhaba, Ankitza. Me alegra que te haya gustado (encantado) el video. Gracias por ver el video. No sabía que tu nombre proviene de ahí, pero ahora que lo leo de nuevo, tiene sentido, jeje. Me encanta ver las conexiones entre tantos pueblos del mundo analizando los idiomas. El serbocroata no es un idioma fácil de aprender, pero sí uno que vale la pena. Es un idioma muy interesante que lleva consigo sus desafíos. ¡Saludos! 😄
@airpixel2 жыл бұрын
muchas de estas palabras tambien los tenemos en rumano.
@SafaGunSafaGun2 жыл бұрын
Por la ubicación de Rumania no me sorprende. 😇
@luciamontoya24322 жыл бұрын
Hola 👋
@SafaGunSafaGun2 жыл бұрын
Merhaba, Lucía!
@lautaromartintrucco66502 жыл бұрын
Dónde y/o cuándo video 30?
@SafaGunSafaGun2 жыл бұрын
Insallah prontico. :)
@SEbdeViaje2 жыл бұрын
Hola, Safa. Muy lindo video, pero estoy muy enojado que no me pidieras ayuda con la pronunciación :( igual decimos juha, no čorba; žlica, no kašika, zastava, no bajrak, susjed para vecino, y otros. Linda investigación, de todos modos. Saludines! Te faltó Kralj po loco, es la primera q me dijiste.
@SafaGunSafaGun2 жыл бұрын
Hola, kardes. Gracias por tu comentario, amigo. Pues, recuerda que el serbocroata consiste en 4 dialectos diferentes. Las palabras mencionadas en el video son conocidas por todos los hablantes del idioma, aunque puede ser una palabra regional (como en Croacia por ejemplo) en vez de la palabra estándar. Me doy cuenta de que los bosnios, los serbios y los montenegrinos usan más orijentalizmi en vez de palabras del proto-eslavo. Es un idioma tan interesante, weón.
@SEbdeViaje2 жыл бұрын
@@SafaGunSafaGun cuatro dialectos? ji ji... noooo, muchísimos más. Pero sí, entiendo tu punto, lo que se dice en algunas partes, no se dice en otras y viceversa, por ejemplo, para el pan, los serbios dicen hlijeb, pero los croatas decimos kruh (en polaco es chleb, así que desconozco el origen de la palabra kruh, chleb me parece bastante eslavo). La palabra tomate en Croacia tiene 3 = pomidor en Dalmacia (obviamente del italiano), paradajs en la región de Zagreb (del húngaro, tengo entendido) y, aunque la palabra oficial es rajčica, no conocí nunca a nadie que le dijera así, hehe. Y sigue así. Lo otro está en los meses del año, donde los croatas usamos los meses eslavos (según las épocas de la cosecha), aunque muchos los llaman por el número (quinto, sexto, etc), los serbios por ejemplo usan los meses romanos (januar, februar, dezember...). Como dato rossa, "listopad" en croata es octubre, pero en polaco es noviembre... boom!
@SafaGunSafaGun2 жыл бұрын
@@SEbdeViaje Tú sabes que obviamente me refiero a los dialectos principales, bobis. Es un idioma que se ha desarrollado de una forma muy única, para ser sincero. De hecho, un amigo montenegrino me mencionó lo de los meses en croata. Fue lo primero que dijo al preguntar por las diferencias. Abrazo, weón!
@aslancadavid65542 жыл бұрын
Mi hermano falto el macedonio
@SafaGunSafaGun2 жыл бұрын
Hermano, ese idioma no pertenece al serbocroata :-).
@aslancadavid65542 жыл бұрын
Que se dice manin reportandome y macedonia
@SafaGunSafaGun2 жыл бұрын
Gracias por tu apoyo, manín. Espero que estés bien, kardesim.