Un très grand Monsieur qui force mon admiration à chacune de ses interventions.
@drmichaelelinski69923 жыл бұрын
Ce monsieur explique des difficultés en anglais, mais ces explications m’aident à améliorer mon français que j’apprends depuis 8 ans. Je suis anglophone américain natif, et je m’intéresse à la pédagogie des langues, surtout l’anglais et le français. Je me suis abonné à la chaîne KZbin de M Claude Hagège, car sa façon d’expliquer les différences entre les deux langues me fascine énormément ! Merci beaucoup monsieur ! 🙏🇫🇷
@pascalguillot27372 жыл бұрын
Dr Elinski, Vous êtes méritant car seul Claude Hagège parvient à maintenir une belle diction soutenue tout en parlant très rapidement. Imaginez donc ce que ça donne chez les autres ! Je ne parle pas de France Culture bien entendu !
@jeanlaureaudoynaud47762 жыл бұрын
Vous avez raison, Monsieur. Claude Hagège est un excellent pédagogue. Il domine totalement son sujet et sait le rendre clair pour ses étudiants. J'ai étudié avec lui, il y a bien longtemps, la phonétique articulatoire, passionnant même sur le plan philosophique, car on se rend vite compte que tout un chacun, où qu'il soit né sur cette planète, peut prononcer tous les sons que lui permet son gosier. Ce n'est pas son gosier qui fait obstace, c'est son cerveau. Oui et il faut le comprendre, c'est notre cerveau qui nous empêche de bien prononcer les sons étrangers. Et Claude Hagège sait l'expliquer et le rendre aisé à comprendre ! Il explique ainsi ce qu'on nomme "l'accent étranger""....
@wilsonjules16526 ай бұрын
Claude Linguiste de haute qualité... Très cool de l'écouter qui nous parle de langue. Cette veracité deployé n'a nullement pareille...
@Miniboulette10 жыл бұрын
L'anglais a la réputation d'être une langue facile parce qu'elle est familière à beaucoup de gens, c'est tout. Ce n'est pas une langue facile, mais une langue extrêmement «accessible» ! Il est évident que si l'on avait baigné dans l'espagnol dès l'enfance, on le trouverait facile. Il l'est, d'ailleurs, de façon intrinsèque, pour les francophones.
@bennybenny438 жыл бұрын
Votre "c'est tout" est de trop...
@cafe_boyout6 жыл бұрын
benny bey non !
@cmolodiets4 жыл бұрын
l'anglais est un langue facile a écrire puisqu'elle est trés peu flexionnelle. Il y a trés peu de conjugaisons, trés peu de grammaire. Les français peuvent trouver l'espagnol plus facile, les polonais peuvent trouver le russe plus facile, a cause des cognates, des conjugaisons, des temps, des déclinaisons similaires mais cela ne change rien au fait que l'anglais écrit, en plus d'avoir des contenus accessibles de tous, est un langue facile. Des expression idiomatiques il y en a plein en russe aussi, des postposition qui change le sens du verbe? En russe ce sont des prépositions mais c'est aussi peu devinable et puis il y a qu'a apprendre le verbe avec sa postposition. C'est pas plus compliqué qu'un verbe de plus a apprendre en Français. L'anglais a un alphabet plutot simple et est trés peu flexionnel ce qui justifie sa réputation
@dominiquekoeller25944 жыл бұрын
A real pleasure for Cĺaude !!
@sylvainb23664 жыл бұрын
Les nombreuses prépositions : off, up, in, at, on, down, upon, into, etc. pas toujours facile à savoir quand les utiliser.
@eziauditore4 жыл бұрын
C vrai tellement d’utilisation put off put up put down ont des significations totalement différentes
@arnoldhell84668 ай бұрын
Postpositions
@igricheff17 жыл бұрын
Françoise Sagan et Claude Hagège en plein débat ça doit donner :)
@clincpb89034 жыл бұрын
ça doit donner le vertige !
@quinquiry9 жыл бұрын
OOps "bait" n'est pas "hameçon" mais "appât" hameçon c'est "hook" et to "do someone in" est à rapprocher de "se faire qqn" qui peut signifier tuer, selon le contexte. Bravo Mr Hagege pour votre érudition, et remise de pendule à l'heure à propos de l'anglais. L'anglais, c'est comme la guitare, facile de se débrouiller avec 100 mots, mais pour jouer comme Martin Taylor, il faut 10 ans..
@hervefabre84035 жыл бұрын
Pour écrire et pour parler comme Claude Hagège, il ne faut pas 10 ans à un étranger, il faut 100 ans and probably more.
@fatimazohra41934 жыл бұрын
@@hervefabre8403 effectivement 😁😁
@juste_mesure4 жыл бұрын
@@fatimazohra4193 it depends if you learn it early or not.
@fatimazohra41934 жыл бұрын
@@juste_mesure yes it's true but i dropped English for a long time ; but i would like to relearn it .
@DimKen4 жыл бұрын
salut, "se faire qqun" c'est pas "to do someone" sans le "in" ?
@quentincazuc74943 жыл бұрын
Merci pour ces explications. C'est vraiment très instructif. Où pourrais-je trouver un recueil des expressions idiomatiques ? Cela m'intéresserait. Merci
@bernardcornevin22803 жыл бұрын
Claude Hagege a raison. L'anglais est très difficile. C'est une belle langue nationale mais avec des milliers d'exceptions, particulièrement en phonétique. C'est la langue des deux pays les plus puissants du 19e et du 20e , d'où sa première place. Une vraie langue internationale neutre est l'espéranto. Elle est facile, à la fois simple-petit nombre d'éléments à apprendre, régulière, quasiment sans exceptions et claire et précise. Les racines sont internationales souvent déjà connues. Les mots lexicaux se terminent chacun par une voyelle différente, par ex. Parol-o parole, parol-a oral, parol-i parler. Parol-e oralement. Une racine permet ainsi de créer 4 mots lexicaux quand c'est possible. Les 50 affixes permettent aussi de multiplier les mots créés à partir d'une même racine. De plus l'écriture est phonetique et l'accent tonique est regulier. L'esperanto s'apprend, a cause de cela notamment , 8 à 10 fois plus vite que toute autre langue selon le scientifique japonais Inazo Nitobe,vice secrétaire général de la Societe des Nations. Pour info, lire Wikipedia Esperanto
@rareword4 жыл бұрын
"Bait" veut dire appât et non ameçon, "hook" en anglais.
@clincpb89034 жыл бұрын
* Hameçon
@Fenditokesdialect4 жыл бұрын
@@clincpb8903 le "h" dans hameçon est un ajout pour refléter l'étymologie du mot. On avait "ameçon" avant
@genekisayan65644 жыл бұрын
@@Fenditokesdialect bein le français a une orthographe etymologique, deso de te l'apprendre mais jusqu'à preuve d'une futur réforme qui simplifierait l'orthographe, hameçon s'écrit avec un "h"
@Fenditokesdialect4 жыл бұрын
@@genekisayan6564 je disais pas le contraire c'était juste une remarque que le mot s'écrit de façon un peu bête c'est tout. Ne forcènes pas.
@genekisayan65644 жыл бұрын
@@Fenditokesdialect l'entièreté du français est écrit de manière bête 😂 l'orthographe incohérente c'est notre sport national
@yaelfeldhendler62804 жыл бұрын
Une des difficultés est que c' est une langue très métaphorique et très idiomatique
@youenn21806 жыл бұрын
Globalement l'anglais est plus facile que l'allemand par exemple mais il a ses difficultés dont les premières sont pour moi la prononciation et l'accent , je suis des cours pour retraités et m'étonne des difficultés insurmontables de la plupart pense qu'il s'agit d'abord d'oreille , on n'entendrait , percevrait pas certains sons , qu'on ne pourrait donc pas reproduire , ça me semble être un obstacle insurmontable , hélas...
@yahiatalbi36064 жыл бұрын
Je suis soulagé. Je me suis toujours dit que l'anglais est Difficile, pour moi bien sûr.
@aicha75214 жыл бұрын
Pareil ici ! 😵
@daniellefful4 жыл бұрын
Tout langue, pour peu qu'on veuille la parler correctement, et en connaître toutes les finesses, est difficile! Moi, j'en connais une autre en plus du français et je sais que j'apprends encore chaque jour aussi bien l'une que l'autre.
@davidabeillaud55217 жыл бұрын
Je parlais anglais avec une chinoise : paper et peper c'était dur pour elle By swimming by singing, adverbial ça fait anglais par un français alors...
@pneron20325 жыл бұрын
Pepper* = pépa, papier = payypa
@pierreproactif89814 жыл бұрын
peper donne un peu de piment à votre relation!
@justinecadilhac72053 жыл бұрын
Vous êtes un grand linguiste
@hervefabre84034 жыл бұрын
La question n'est pas de savoir si la langue anglaise est difficile à apprendre, la question est de savoir si elle est plus facile ou moins facile - que les autres langues - à maîtriser par les non anglophones.
@FromAgen4 жыл бұрын
Un ami anglais ( décédé en 2016) m'avait dit en français dans le texte, qu'il était facile d'apprendre un mauvais anglais, mais qu'il était très difficile de parler un bon anglais.
@FromAgen4 жыл бұрын
Selon Hagège l'allemand et l'italien sont plus faciles à apprendre que l'anglais.
@hervefabre84034 жыл бұрын
@@FromAgen Je ne parle pas allemand, je ne peux donc juger, mais je sais qu'en allemand il y a des déclinaisons, ce qui à mon sens en fait une langue très difficile pour le français moyen, surtout s'il na pas fait de latin. Quand à l'italien, je le pratique bien mieux et je ne suis absolument pas d'accord. L'italien est une langue latine, donc au moins aussi difficile que le français. Pour des français, il peut paraître en effet facile de marmonner 4 mots en italien. Par exemple 'è perocoloso sporgersi' ou 'è finita la comedia', mais pour bien parler cette langue, il faut être italien. Les temps, les genres, les accents, les accords sont au moins aussi difficiles qu'en français, s'y ajoutent les difficultés dues aux tons qui ont une grande importance. Parlez italien sans accentuer et personne en vous comprendra. De plus l'italien est plein de faux amis pour les français.
@chafierekabi56764 жыл бұрын
@FromAgen. That's true and I Know why.
@FromAgen4 жыл бұрын
@@hervefabre8403 Que l'italien soit aussi difficile à apprendre que le français, n’en fait pas pour autant une langue aussi difficile à apprendre que l'anglais réputée facile à tort !
@peper1204 жыл бұрын
Très grand linguiste.
@louismelennec79584 жыл бұрын
DEUX ENORMITES LINGUISTIQUES : LE SERMENT DE STRASBOURG N’EST PAS L’ACTE DE NAISSANCE DE LA LANGUE FRANCAISE; LE CODEX DE LEYDE N’EST PAS L’ACTE DE NAISSANCE DU BRETON. QUE SONT LE SERMENT DE STRASBOURG ET LE CODEX DE LEYDE ? Charlemagne, couronné empereur en l’an 800 par le Pape, meurt en 814. Son fils Louis - dit Le Pieux -, lui succède. Il meurt en 840. Il laisse trois fils, qui entrent violemment en conflit : Charles (dit » le chauve « ), Louis (dit » le germanique « ), Lothaire. L’immense empire carolingien est partagé en trois parties, en 843. La partie Ouest (ou occidentale), dont les limites correspondent, grosso-modo, aux trois quarts de la France actuelle (Bretagne exceptée, car ELLE A TOUJOURS ETE EN DEHORS DES POSSESSIONS MEROVINGIENNES ET CAROLINGIENNES), échoit à Charles. La partie Est (ou orientale), échoit à Louis; la partie centrale, dite « Lotharingie « , échoit à Lothaire, qui bénéficie de surcroît du titre d’Empereur. L’année précédente, en février 842, Charles et Louis se lient par serment contre leur frère Lothaire. Deux textes sont rédigés : l’un en langue » tudesque » (pour simplifier, la langue tudesque est considérée comme le vieil allemand), l’autre en langue « romane » (indispensable : Nithard, Histoire des fils de Louis le pieux, Paris 1964). La légende naît : la version en langue romane serait - dit-on, jusqu’aux travaux actuels -, » du vieux français « ; pire : L’ACTE DE NAISSANCE DU FRANCAIS ! (à suivre)….. Les quelques feuillets qui constituent le Codex dit » de Leyde « , du 8 ème siècle, qui n’est qu’une liste de plantes médicinales, n’est évidemment pas L’ACTE DE NAISSANCE DU BRETON ! Les Bretons savaient parler depuis de très longs siècles, comme tout le monde, il n’ont aucun besoin d’une liste - contestable - de végétaux pour que leur langue soit réputée ridiculement issue de cette énumération ! LE SERMENT DIT » DE STRASBOURG » n’est CERTAINEMENT PAS l’acte de naissance de la langue française. Pourquoi lit-on partout cette sottise ? Deux linguistes connus - après avoir démontré le contraire (Hagège, page 22; Cerquiglini, La naissance du français, collection Que sais-je ? PUF, Paris, 2007, page 126), se rallient à cette thèse absurde, contre toute logique. Plusieurs arguments, MAJEURS, militent contre cette aberration : 1 - Les langues ne naissent pas en un moment déterminé, à une date fixe. COMME LES NATIONS, elles naissent, se développent et prennent corps dans un temps LONG, qui se compte par siècles. Assigner à la naissance du français et du breton une date précise (14 février 842 pour le serment de Srasbourg), est une stupidité. 842 est l’année au cours de laquelle le roi Charles le Chauve et le roi Louis le germanique ont prêté un serment d’alliance devenu célèbre, en aucun cas l’année de la naissance du français. Que Hagège, professeur au Collège de France ait pu écrire cela, jette la suspicion sur toute son oeuvre, sinon même la discrédite (personnellement, je lis ses livres toujours avec la plus grande méfiance). (Ce bon monsieur a dit des Bretons, devant les caméras de la télévision : « Les Bretons étaient des sauvages, la France les a civilisés !) 2 - Malgré les tonnes de littérature écrites sur le serment de Strasbourg, aucun linguiste n’a pu déterminer DANS QUELLE LANGUE il est écrit. C’est la langue » romane » (romana lingua), dit Nithard, témoin de ce serment ( page 103, et les notes, très importantes). Mais quelle langue romane ? On s’est évertué, en étudiant le vocabulaire, la structure des phrases, etc.. à tenter de le savoir. On admet généralement que c’est l’un des très nombreux dialectes du Nord de la France. Mais est-ce le Picard, le » Francien « , le dialecte lyonnais, ou même le dialecte poitevin ? Aucune preuve qu’il s’agit du » francien « , idiome de Paris et de sa région. Il est absurde de dire que la langue du serment est » du vieux français « : s’il s’agit du lyonnais ou du poitevin, ce n’est certainement pas du » vieux français » ! 3 - On ignore, strictement, qui a rédigé le texte. La question paraît oiseuse, elle ne l’est pas. Assurément, quelqu’un de l’entourage du roi Charles le Chauve. Mais il faut se souvenir que Charles et Louis, nés à Francfort de la même mère, Judith de Bavière, sont GERMANOPHONES, comme tous les Carolingiens. Charles ne vit pas à Paris, mais itinère de lieu en lieu. Ses collaborateurs appartiennent à plusieurs nations, et, assurément, à plusieurs régions du royaume qui lui a été attribué en 843, la » Francia Occidentalis « . Si le rédacteur du serment est parisien, il a probablement rédigé son texte dans la langue de sa région. Mais s’il est Picard, Poitevin, Lyonnais ? Cette nouvelle incertitude s’ajoute aux autres. Elle est d’un grand poids. 4 - Les textes dont on dispose depuis 842 jusqu’à l’éclosion du français médiéval, ne permettent pas d’établir scientifiquement un continuum entre le dialecte de Paris, le serment de Strasbourg, et ce qui va devenir plus tard le français. Force est de dire qu’on ne sait strictement pas si la langue de ce serment est celle qui, à la suite des transformations au cours des siècles qui suivent, est du français ancien (du francien), ou un autre dialecte de la moitié Nord de la France. POUR RESUMER : le breton est une langue celtique, héritière d’un idiome très ancien, antérieur au latin; le français est une langue romane, largement issue du latin. Ceci résume tout. Il était temps que cela soit dit clairement, et que ceux des Bretons qui ignorent qui ils sont, se grattent la cervelle pour comprendre, enfin, qu’ils ne sont pas français. Que les linguistes, donc, lisent attentivement ma propre argumentation. Il est douteux qu’ils ne s’y rangent pas. Porté par vocation à théoriser, en particulier sur la naissance, l’épanouissement, la mort des langues, je ne prends pas à mon compte la phrase qui suit, qui vient en conclusion d’une longue dissertation sur la comparaison des langues européennes, sur les » faiblesses » du français, et sur la richesse d’autres idiomes - le basque, le russe, notamment -, mais je ne peux m’empêcher de la citer. Elle émane du plus remarquable linguiste avec qui j’ai communiqué pendant des années, un Breton, rejeté par les imbéciles sur des considérations politiques, sans aucun égard à son savoir de spécialiste des langues, et qui a enseigné dans les universités : » …. Cela tient à la déficience du français, beaucoup plus qu’au mérite du breton, car le français - si » précis » au dire de ses thuriféraires, qui ne comprennent NI NE PARLENT AUCUNE AUTRE LANGUE -, est l’un des IDIOMES LES PLUS MINABLES D’EUROPE « . Ce texte est de Goulven Pennoad, écrit comme cela. Je n’en change pas un mot. L’homme qui a écrit cette phrase, est le plus savant avec qui j’ai eu l’honneur de m’entretenir, maintes et maintes fois. Je transmettrai plus tard la copie de ces correspondances aux éditions Préder, qui les conservera pieusement (Voir ce mot dans Google). Si les Bretons s’intéressaient à leur langue, elles pourraient être publiées. Je pense que l’opinion qu’il émet ci-dessus n’est pas entièrement objective, mais je me réserve le temps de la réflexion, avant de trancher. POUR L’ANECDOTE. Aussi incroyable que cela paraisse aujourd’hui, en 1954, année durant laquelle j’ai été l’élève de M. Sébastien Volant au lycée de Pont l’Abbé, cet exceptionnel professeur, qui nous a fait aimer la langue française ( = la deuxième langue nationale de Bretagne, je le souligne), nous obligeait à apprendre le serment de Strasbourg, rédigé dans une langue incompréhensible, ….. par coeur ! Plus étonnant : en 2010, 56 ans plus tard, je teste parfois ma mémoire, non sans amusement, en récitant ce texte bizarre, presque sans faire de faute ! Jugez comme nous sommes loin du français actuel : » Pro Deo amur, et pro Christian poblo et nostro commun salvament, dist di in avant, in quant Deus et savir me dunat , etc. etc. etc. « Traduction : » Pour l’amour de Dieu, et pour le salut commun du peuple chrétien et le nôtre, à partir de ce jour, pour autant que Dieu m’en donne le savoir et le pouvoir, etc. « Qui pourrait croire qu’un Breton de Guilvinec connait par coeur le serment de Strasbourg, alors que d’autres, qui collaborent si brillamment à des émissions radiophoniques d’histoire, ne connaissent plus ni l’orthographe, ni la grammaire, ni la syntaxe, ni l’art de ponctuer la phrase ? On pourra, pour vérifier tout cela, se reporter à l’émission » Lumière 101 mélennec bretagne assassinée » (par Google), diffusée maintenant sur KZbin, sous la titre : Langue bretonne, langue française, mélennec : les sottises colportées sur la langue française vous feront mourir de rire ! Je connais des Bretons qui, humiliés par la France de 1789 à nos jours, vont se réjouir, et qu’ils ne feront pas semblant, juste retour des choses. En revanche, la drolatique émission due à Jean-Gilles MALLIARAKIS, intitulée "Le bêtisier des langues", consacrée aux âneries diffusées par les Français sur la prétendue supériorité de leur langue ...... a disparu ! Prière, si nos lecteurs l'ont copiée, de la remettre en piste : c'est à mourir de rire. Ceci vaut aussi pour Malliarakis, qui n'a pas répondu à ma demande. Ce qui ne fait pas partie des moeurs bretonnes de mon temps. J'adresse la présente à HAGEGE, qui est devenu un arbre à chats pour les Bretons, depuis que ce barbare prétentieux les a traité de sauvages.
@Univers8119 Жыл бұрын
Je préfère qu'elle soient facile ou difficile, au moins tout le monde la connaissent
@justinecadilhac72053 жыл бұрын
Je me souviens de vous
@Musicienne-DAB19954 жыл бұрын
Je peux bien comprendre pourquoi les français trouve l'anglais si difficile. L'anglais est ma langue maternelle, et j'ai quelque fois du mal avec l'orthographe!
@fredericroy4 жыл бұрын
L'anglais est une langue très facile à parler mal... (et surtout à prononcer et accentuer n'importe comment)
@justinecadilhac72053 жыл бұрын
Merci
@holyangel64922 жыл бұрын
L' Anglais facile ou difficile a maitriser ! restera une langue que tous le monde parle presque ,la langue du commerce .Le dollar , la langue de la science et de la technologie ,et du savoir ,tous ce que nous vient de plusieurs domaine c'est en cette langue ,chaque citoyen qui vit dans ce monde devait connaitre cette langue . -Il y a une autre raison aussi ,des centres culturels Americain ou britanique enseigne ,donne ,offre cette langue gratuitement aux peuples dans plusieurs pays .par contre le francais .. le français est une langue très difficile ,compliquée a apprendre .
@hervefabre84034 жыл бұрын
La prononciation de l'Anglais est difficile pour les français, mais elle est bien plus facile pour les allemands, pour les scandinaves, pour les bataves et les flamands.
@GregNFresh4 жыл бұрын
Hameçon, ça se dit _fishhook_ mais bon !!!
@Ta_mère_en_short_chez_leclerc4 жыл бұрын
Et bait ça veut dire appât. ...
@pierreproactif89814 жыл бұрын
si en anglais l'on a fishhook (crochet à poisson), en francais l'on a le mot des pendants tels que attrape-nigaud!
@Arkundja3 жыл бұрын
Tout ce qu'il explique est important à savoir et comprendre. Malheureusement, trop rapide dans son élocution, il faudra plusieurs écoutes pour clairement intercepter ses propos tant il n'est pas pédagogue et s'écoute parler fier de son érudition.
@jeanlaureaudoynaud47762 жыл бұрын
Non , ne dites pas cela. Claude Hagège fut mon professeur de linguistique à la faculté de Poitiers. Il était excellent pédagogue. Il est vrai, toutefois, qu'il parle trop vite .D'une très grande intelligence, les idées se bousculent dans sa rête.
@jeanlaureaudoynaud47762 жыл бұрын
...dans sa tête....
@Arkundja2 жыл бұрын
@@jeanlaureaudoynaud4776 je comprends que ma critique vous touche. Néanmoins, en ce qui me concerne, une personne pédagogue ne se laisse pas dépasser par ses pensées consciente d'avoir un auditoire qui doit pouvoir suivre. C'est comme si je vous tendais une part de gâteau si vite que jamais vous ne pourriez l'atteindre. Pourquoi je ne prends pas le temps de vous la tendre de sorte d'être certain.e que vous puissiez la prendre et la déguster si mon objectif est le partage plutôt que mettre en valeur mon savoir faire ? Ce monde est un peu trop élitiste et nombreux.seuses abandonnent à mi chemin de l'arrivée.
@jeanlaureaudoynaud47762 жыл бұрын
@@Arkundja Merci de votre réponse. Vos propos sont très justes et votre comparaison excellente. Mais je n'ai suivi aucune video de Claude Hagège, je ne savais même pas qu'il en produisait. Je n'ai de souvenirs que les cours qu'il donnait à la faculté de Poitiers. Il y avait alors deux professeurs de linguistique, une femme et un grand professeur qui venait de Paris et qui est arrivé deux mois après le début des cours. Je ne comprenais rien à ce que disait cette femme....je me disais "dans quoi me suis-je fourrée? le monème le phonème? Mais c'est quoi ces bestioles? Claude Hagège arrive et alors je comprends tout...mais tout...quelle différence !! il se peut qu'il soit moins bon derrière un écran....
@jeanlaureaudoynaud47762 жыл бұрын
Puisque vous vous intéressez aux langues, Claude Hagège expliquait très bien la phonétique articulatoire en faisant état de tous les sons prononçables par le gosier humain. C'était passionnant sur le plan technique mais aussi sur le plan philosophique. En effet, il apparaît évident que, puisque, sur cette terre, tous les humains ont le même gosier, ils peuvent donc tous prononcer n'importe quel son étranger à la perfection car ce n'est qu'un problème de technique articulatoire. Mais non, cela ne se passe pas ainsi. Ce ne sont ni les sons dits étrangers ni notre gosier qui nous bloquent, c'est notre cerveau et uniquement notre cerveau. Je pourrais vous donner des exemples très précis et très faciles à prononcer et vous pourriez constater avec étonnement peut-être, que notre cerveau est affreusement réfractaire. Cela nous sert à comprendre bien des attitudes humaines...hélas.
@oliviersparte46894 жыл бұрын
Tea for two and two for tea...
@clincpb89034 жыл бұрын
And tit for tat !
@Herve-tm6vp9 ай бұрын
Ce n'est pas ça, qui rend l'anglais difficile, dans sa version parlée ou dans l'écrit. Même aux anglophones on doit expliquer beaucoup de choses, parmi lesquelles les postpositions, l'une des plus grandes difficultés de la langue, dont les formes ne se distinguent pas des prépositions. Souvent les unes et les autres se rencontrent, et on peut avoir ainsi jusqu'à trois mots du même registre ensemble. Les anglophones eux-mêmes ne s'y retrouvent pas, et il faut leur expliquer en détail les choses possibles, utiles ou non, mais dont on use. L'orthographe est plus difficile que celle du français, car il faut savoir écrire des mots dont les lettres se prononcent différemment bien qu'ils soient écrits de la même manière, et vice-versa; et en plus l'anglais à adopté l'orthographe des mots français qu'il empruntait. On répute difficile le français, alors que l'anglais présente les mêmes difficultés, en plus de celles inhérentes à son corpus germanique. Seuls les gens qui ne font que bafouiller l'anglais disent qu'il est facile.
@kahinaliberta19716 жыл бұрын
Je suis d accord ,ce n est une langue facile du tout ,perso je n ai jamais voulu l apprendre elle m est insupportable 😄
@Assadnumidia4 жыл бұрын
kahina liberta si tu n’as pas fait d’étude poussée et que tu n’as pas un job intéressant pas besoin oui
@VaknarOfeigr4 жыл бұрын
@@Assadnumidia Ou comment dénigrer une personne qui se refuse de parler anglais... l'anglais c'est la pensée unique et tu en fait un magnifique spécimen.
@harounlee2082 жыл бұрын
@@Assadnumidia hhh lol
@hugo547582 жыл бұрын
"Bait" ce n'est pas un hameçon, c'est ce qu'on accroche à l'hameçon, l'appât.
@touatimohamed12108 жыл бұрын
History shows us that the Roman Empire caused Latin to explode into French, Italian, Spanish, Portuguese, etc. The same thing is happening to English today. English spoken in the US differs from British English, English spoken in India differs from Nigerian English, etc.
@clintrep79307 жыл бұрын
At least an intelligent and new (for a french native) comment on this topic! congratulations !
@cafe_boyout6 жыл бұрын
Touati Mohamed but english stays diffucult anyway ( sorry for my bad english )
@pattakheys5 жыл бұрын
English nowadays = General American English, the rest is absolute gibberish for most people.
@damiencaze7 жыл бұрын
He danced his did.
@anasislike40073 жыл бұрын
La 👅 ou l’expression de soi-même le fondent de l’extension du moi d’un pays peuple ou espace géographique…..
@charlesbasso71154 жыл бұрын
L' homme est une érudition hors du temps. Ceci étant, il est TRES francais : faire la leçon au brave cameraman -qui lui sait faire une mise au point au top, ce que Mr Hagège ignore probably- en demandant ce que veut dire " bait ", et dire que cela veut dire hameçon alors que cela veut dire "appat", est typiquement français. Insupportable. L'homme est brillant mais pas pédagogue, on a pas envie de le rejoindre sur sa sphère dédaigneuse
@jeanlaureaudoynaud47762 жыл бұрын
Non, je crois que cette attitude est due à sa façon d'être, je ne l'ai jamais trouvé '' dédaigneux"".Personnellement je l'ai trouvé excellent pédagogue, il avait un cours de phonétique articulatoire dans lequel il expliquait, de façon très claire, tous les sons prononçables par le gosier humain, en indiquant les points précis d'articulation. Et il précisait aussi dans quelle langue parlée ce son était attesté. Ainsi, il arrivait à faire saisir à quiconque, la différence articulatoire qu'il y a entre, par exemple, la jota espagnole, le ch allemand et le x (kh) russe. Facile à distinguer quand on a un professeur comme Claude Hagège !
@jeanpelletier2064 жыл бұрын
The expressions you're talking about are mostly cliches
@enricsanmartigrego43206 жыл бұрын
À vous entendre parler, croyez-vous, monsieur Hagège, que l'on peut dire que le français est une langue facile à comprendre, facile à l'ouie? Franchement, non!
@cafe_boyout6 жыл бұрын
Enrique Sanmarti Grego mais l'anglais reste la langue la langue la plus incompréhensible de toutes
@blomst78885 жыл бұрын
Enrique Sanmarti Grego Oui mais très honnêtement, l’orthographe de l’anglais est très arbitraire, elle n’a pas été assimilée au lexique en adaptant l’écriture à la prononciation comme en espagnol ou en italien par exemple. Ce qui donne des écritures totalement improbables comme "Czech" (Tchèque), "Façade", "Résumé" qui ne sont que quelques exemples parmi tant d’autres
@blomst78885 жыл бұрын
Enrique Sanmarti Grego L’orthographe, bien que très complexe, est, en comparaison, beaucoup plus régulière que l’orthographe anglaise.
@laurentpineau10344 жыл бұрын
Il faut dire que Monsieur Hagège parle très vite et avec un vocabulaire recherché. C'est normal que ce soit difficile à comprendre pour quelqu'un dont le français n'est pas la langue maternelle.
@zorozoro14424 жыл бұрын
l'anglais est certes très difficile! c'est ma 4 eme langue, des fois je me demande, pour quoi toutes ces expressions idiomatiques?!!! étant donné que l'anglais est devenue la langue internationale, ne serait-il pas mieux que sur le palan international ces expressions soient bannies de l'utilisation...?
@luiz44309 жыл бұрын
Pra que falar tão rápido?! rs
@clincpb89038 жыл бұрын
C'est comme ca.
@blomst78885 жыл бұрын
Não acho que fala rápido, sou francês então é normal pra mim
@maxalfredjoelasemoule39936 жыл бұрын
J'adore Hagège mais si je peux me permettre, je trouve son accent anglais à déféquer. Imitation de l'accent cockney et néanmoins snobinard des années 50, appris à des générations. On est en 2018, Papa.
@cafe_boyout6 жыл бұрын
Max Alfred JOE LA SEMOULE la vidéo date de longtemps et ce monsieur est 10 000 fois plus cultivé que toi donc un peu de respect pour ce monsieur qui parle anglais et pas toi. Son accent est à déféquer mais toi t'as pas d'accent vu que tu ne parles pas anglais.
@maxalfredjoelasemoule39936 жыл бұрын
Don't assert on things you don't know shit about. I know that dude is about 10K as big a scholar as I'll ever be, but does it forbid me a comment on his accent ? I have great respect for the dude, but a whole lot less for lesson givers that can't help giving opinions without aggression. Now, speaking of english, show us how yours is : can you grab "go wank on Hagege's leg if that your thing but don't feel your comment of a comment can be of any interest to anyone" ?
@cafe_boyout6 жыл бұрын
@@maxalfredjoelasemoule3993 you disrespected that dude through your comment so i cannot guess that you express any respect for him. He had that accent travelling in Great Bretain regularly so he adopted the accent of the region. When you are bilingual, you can't speak two languages with the perfect accent. Either you speak correctly one language and with the other you have a moderatly good accent, or it is the opposite. But in that case he speaks french correctly but his accent in english is moderatly good so *your comment is useless* ( sans vouloir te blesser ) And why are you talking about my english level ? There is many languages more interesting than english !
@cafe_boyout6 жыл бұрын
@@maxalfredjoelasemoule3993 non mais sérieux, tu dis que son accent est à déféquer et qu'il est snobinard. Mec.... où est le putain de respect ici ?
@maxalfredjoelasemoule39936 жыл бұрын
ok, tu penses que je lui ai manqué de respect. J'en prends bonne note. Je m'en bas néanmoins les questches vigoureusement.
@philcest4 жыл бұрын
to rub one's eyes
@drmichaelelinski69923 жыл бұрын
Il souffre des allergies, soit il a une conjonctivite, soit des yeux trop secs. Il y a d’autres possibilités aussi, mais ces trois diagnostics sont les plus probables. Dr Michel Elinski, anglophone américain natif et apprenant perpétuel de français.
@tranminhtam7859 жыл бұрын
raleur frustre,complexe,haineux,aigri,menteur,absurde,obscurantiste et revanchard-n'apprenez pas l'anglais,apprenez le grec pour assurer l'avenir de la france
@clincpb89038 жыл бұрын
Le grec et le latin, cretin.
@hamzacheniti69434 жыл бұрын
English is difficult for French people, it's that simple
@weldkenitra4 жыл бұрын
Hhhh you nailed them hhhh As a Moroccan French is imposed on me since my childhood and still cannot use it properly. English was easy and accessible and everywhere.
@fadolisboa4 жыл бұрын
Cher monsieur, on sait très bien que les français ne sont véritablement pas doués pour cette langue anglo-saxonne, VOUS non plus!!!
@desinformation63434 жыл бұрын
fadolisboa Plutôt que de stigmatiser les Français une fois de plus vous pourriez constater qu’un élève français en fin de BTS par exemple est très souvent incapable de soutenir une petite conversation. Après 9 neuf années d étude de la langue anglaise!!! Curieux tout de même non? Alors à qui la faute?
@fadolisboa4 жыл бұрын
@@desinformation6343 Ce n'est nullement une stigmatisation qui est un bien grand mot, mais une constatation; et, ce ne sont sûrement pas tous ces élèves qu'il faut blâmer - mais plaindre. Avec mes amitiés.
@harounlee2082 жыл бұрын
@@fadolisboa les gens qui disent constatation à la place de constat , développent de façon précoce des pathologies au niveau du péritoine pariétal. Une étude l'a prouvé. Avec mes amitiés
@hervefabre84035 жыл бұрын
L'anglais n'est guère que du français mal prononcé. Dixit Clemenceau. Ceci dit, malgré les difficultés mises en exergue par ce monsieur, l'anglais est bien plus facile à maîtriser que le français avec ses conjugaisons totalement illogiques, avec ses accords aussi complexes qu'inutiles, avec sa non prononciation des lettres terminales, avec son orthographe horrible, avec ses accentuations débiles, avec ses règles aussi nombreuses qu'inutiles, avec ses exceptions aussi nombreuses que les règles. Dites à un anglais qu'en France personne ne parle et encore moins n'écrit en bon français, vous le verrez très étonné. Çà n'est pas anodin. Moi-même pour écrire ces quelques lignes, j'ai été obligé de me faire aider par un correcteur orthographique, sinon, j'aurais oublié les 3/4 des accents et j'aurais misorthographié la moitié des mots. Excusez l'anglicisme.
@Musicienne-DAB19954 жыл бұрын
Très drôle, mais je ne suis pas du tout d'accord avec votre avis! Le français est ma langue préférée, bien que l'anglais soit ma langue maternelle. La conjugaison française me semble plus logique et dépendable que la conjugaison anglaise, surtout en ce qui concerne la distinction entre le passé-composé et l'imparfait. En anglais, one pourrait utiliser la même forme du verbe pour exprimer des événements qui se déroulaient à un moment différent. La difficulté de l'orthographe français n'est pas à surestimer. La similitude entre les mots anglais et les mots français (à cause de leur racine commune, le latin) réduit considérablement des problèmes. De plus, l'anglais est pleine d'exceptions et d'orthographe très difficile pour les non-anglophones! Considérez ces mots: «bought» (acheté), «taught» (enseigné), «answer» (répondre), «people» (gens), «said» (dit), etc! Vous plaisantez si vous pensez que l'orthographe anglaise est plus facile! XD
@hervefabre84034 жыл бұрын
@@Musicienne-DAB1995 Si l'anglais est votre langue maternelle, permettez-moi d'abord de vous féliciter d'écrire aussi bien en français. Vous êtes apparemment anglophone et francophile, pour ma part je suis francophone et anglophile, bien que les rosbifs m'irritent un peu en ce moment avec leur Brexit. Je connais bien les verbes irréguliers que vous citez, mais je ne comprends pas pourquoi vous mettez le verbe to answer dans les exceptions, pour moi il est parfaitement régulier answer, answered, answered, mais je me trompe peut-être. Ceci dit les verbes irréguliers, ça s'apprend ; par contre mon épouse taïwanaise - avec qui je parle en anglais - a énormément de difficultés avec les genres: une table, une chaise, une voiture, mais un bahut, un fauteuil, un camion. Quant aux conditionnels et aux subjonctifs, ils me donnent l'urticaire rien qu'à l'idée de lui en parler.
@alfredalfred35714 жыл бұрын
l'accent est pas terrible !!!
@no_life_wth_leafras949 Жыл бұрын
il est polyvalent, si t'est b1 ou b2 dans 7 ou 8 langues, t'auras moins de temps pour être C2 bro
@thierrybeurey97487 жыл бұрын
Intéressant, mais quelle épouvantable et maladive suffisance...
@SebastienDelonglee6 жыл бұрын
Vous ne devriez pas vous fier aux apparences et le juger à l'emporte-pièce
@cheval63sg4 жыл бұрын
un des rares Francais qui ont une prononciation anglaise tres correcte ?
@clincpb89034 жыл бұрын
English people are off putting ! they do not help you to learn their language, they are way to judgemental ! sad.
@ivanchapus18244 жыл бұрын
And patronising ....
@thrillingalteration62815 жыл бұрын
Je sens une certaine forme de jalousie de sa part au fait que l"anglais soit la lingua Franca du monde au lieu du Francais
@blomst78885 жыл бұрын
Non, je ne trouve pas, c’est juste qu’il a une analyse à mes yeux très réaliste de cette langue
@thrillingalteration62815 жыл бұрын
@@blomst7888 moi, je trouve ca avec son air de fucking parisien snob...
@Bunnahabhain19827 жыл бұрын
Over-educated and under-practiced. His English accent is not good enough to talk about pronunciation. It will be fine for getting around in a city but for a professor of linguistics talking about pronunciation, it's simply awful...
@Gira77777 жыл бұрын
Bunnahabhain1982 where did he pretend to have the "right pronuncation" ? He just explains some difficulties in the english phonetic
@cafe_boyout6 жыл бұрын
Bunnahabhain1982 just shout up
@LB087711 ай бұрын
😂 un français rageux de la langue anglaise
@trempi8 ай бұрын
The easiest linguage to speak poorly
@MichDonn4 жыл бұрын
Son accent n'est pas top. On entend bien que c'est un francophone.
@Parramatta847 жыл бұрын
L'anglais est facile car il appartient à tout le monde. Tout le monde parle ou parlera anglais et ce n'est plus un attribut spécifique des anglophones de naissance. La quantité incroyable de locuteurs sur la planète fait que l'on est devenu plus tolérant avec une prononciation approximative.
@ranimaji92084 жыл бұрын
Oui c’est vrai. Marrant d’écouter les indiens parler anglais, on les comprend bien
@clincpb89034 жыл бұрын
@@ranimaji9208 Quand les indiens parlent anglais, je ne comprend rien.
@christianchapus32404 жыл бұрын
D'abord qu'ils apprennent le français
@22222mathieu4 жыл бұрын
C'est qui "ils" ?
@harounlee2082 жыл бұрын
@@22222mathieu les arabes
@anasislike40073 жыл бұрын
Il ne sait pas parler 🗣 anglais l’accent malabar dans la 👅🌍
@vdlleclone4 жыл бұрын
His so called poshy accent sounds awkward and awful. Besides he's making one mistake by translating hameçon by bait. A tiny bit too conceited to me