🔵 Get 35% off of LingQ here: www.lingq.com/accounts/new/?next=/accounts/subscription/basic_2018/12/b_12colelangs/checkout/&referral=ColeLangs
@LanguageSimp9 ай бұрын
Ы
@Chaldon-hl6yk9 ай бұрын
уй
@legoushque33349 ай бұрын
уй
@oro54219 ай бұрын
Why does KZbin’s “translate to Russian” button make this “Да” (yes)?
@va_fix32669 ай бұрын
уй
@Rin-zd9nv9 ай бұрын
Ы
@rodion6269 ай бұрын
Foreigners learn cases and verbs to say: я иду домой Also, native speakers: go домой
@PzFalconer9 ай бұрын
Russians actually use "go" ("го") as an imperative "let's go" though. I can imagine how counter-intuitive this might be for a foreign learner. The same goes for many other recently borrowed words, I think, they are often more specific than in their native language.
@Yaanina9 ай бұрын
@@PzFalconer word “киллер” in Russian)
@iMost0678 ай бұрын
And go домой can only be used as sugestion as "Пошли домой" bet not as "идем до дома" или "иду домой"
@PzFalconer8 ай бұрын
@@iMost067 yup, exactly. It's quite specific.
@Яррр-ъ1р8 ай бұрын
Жиза)
@PyromaN939 ай бұрын
One of guilty pleasures for natives - hear how foreigners deal with consonant clusters
@dysfallacyyt9 ай бұрын
its horrifying. also writing д
@PyromaN939 ай бұрын
@@dysfallacyyt oh, just use cursive😏🤣🤣🤣
@archniki_9 ай бұрын
They need try learn how to pronounce ya yo you like a one united word endings
@maratkh96139 ай бұрын
@@dysfallacyyt oh, yes. i'm 37, i was born and live my whole life in Russia, but to this day i can't write д nicely
@Ma_X648 ай бұрын
@@dysfallacyyt Д is actually D literally but it have been transformed with time. You can write D with cursive and it will look kind of strange but ok.
@parazitdog27869 ай бұрын
чем больше таких видео я смотрю, тем лучше понимаю логику английского языка
@МамутРахал-н9з9 ай бұрын
Пока англоговорящие учат русский язык по гайдам в интернете, русские учат английский по их гайдам на русский язык
@MatveySosiska8 ай бұрын
Я учу русский по английским гайдам в интернете
@НикитаВихарев-з4у8 ай бұрын
да что уж тут, чем больше таких видео я смотрю, тем лучше понимаю логику русского языка...
@Vladimir-dr6bc7tc8x8 ай бұрын
I absolutely agree with you!
@kindlingking8 ай бұрын
Если бы не это видео, я бы и не заметил сходства между английскими завершенными временами и нашими совершенными глаголами. Это прям так очевидно, что, пока кто-нибудь не укажет, сам не заметишь.
@timasaphin13938 ай бұрын
Ни дать, ни взять, какое видео чудное. Ежели кто молвит - кринж, огорчусь несомненно. По чём зря не гутарит, всё с чувством, с толком, с расстановкой. Да с прибаутками, любо-дорого ушам, да очам. Работа лепотная, добрая. Хочу еще, но куда там, держи карман шире. Проверим переводчик ютуба\гугла
@selua88868 ай бұрын
с самого начала прокумекала 🤣
@darko66558 ай бұрын
Nothing to add nor correct, such a wonderful video. Would definetly get dissappointed if someone will call it a cringe. Whatever he tells is with comprehansion, sense and order. And it's done with knicknacks pleasant to the ears and eyes. Nice and thorought work. I wish for more, but surely won't have it (It's may be not a perfectly correct translation but quite an accurate adaptation I came up with)
@elllawliet21858 ай бұрын
@@darko6655почти что идеально :)
@GlebMalyshev8 ай бұрын
@@darko6655congratulations
@das_mann8 ай бұрын
Проиграл с подливой. Баете Вы ласково!
@TayaTerumi8 ай бұрын
I am a native Russian speaker, so I have zero idea why the KZbin algorithm suggested me this, and even less of an idea why I have watched this. This was fun, though, and really shows the effort put into learning the language. I had no idea motion verbs are so hard for foreigners-for example, the other difficult thing, cases, *is* also difficult for us native speakers (to the point where it's taught in schools), yet motion verbs are extremely natural, to the point that I had no clue they make up a separate group. TIL!
@иванфаков-ш3ш8 ай бұрын
Может вы смотрите видео на других языках или изучаете же другие языки?
@CerberZer0S1gnaL8 ай бұрын
Same s**t bro.
@Alive_toon8 ай бұрын
С падежами вообще беда. Особенно у числительных. Их из моих знакомых вообще никто склонять не умеет (я их не поправляю). Я познал этот дзен, но все равно допускаю ошибки
@TennessisET8 ай бұрын
I studied Russian in school, well I'm from KZ, but I'd never heard of "motion verbs" until I encountered western learners' videos. I was surprised it was such a big thing.
@olggader55408 ай бұрын
@@Alive_toonнас (я из россии) учили склонять их при помощи слов или типо того или ворпросов к падежам или кароче это сложно
@OceanSoul_OS8 ай бұрын
Том ударил Бена - это ситуация. Бена ударил Том - это показания свидетеля в суде.
@zianser8 ай бұрын
Бена Том ударил - это стихи.
@TaPu4eK-f3k8 ай бұрын
Ударил Бена Том - это апроксимиляция нормально-сложного события
@whatacoincidance8 ай бұрын
Гениально
@piwo_rearm_piwo8 ай бұрын
коммуникативный синтаксис.
@pantera088038 ай бұрын
Ударил Том Бена и начал рассказывать про русский язык
@rovalen_hagane8 ай бұрын
Bro forgot to mention punctuation💀
@nkirito8 ай бұрын
As the guy who speaks Russian, it's a true and it's a real problem for speakers
@Kartaljuzin8 ай бұрын
Точно!
@xfcghy8 ай бұрын
it is a problem even for native speakers
@TremblingKiwi8 ай бұрын
Thats for Christmas
@harm-reduction8 ай бұрын
it is not a problem if you dont use it :P u can say something like: "Sorry i just type fast so i dont have time for this shit" thats what i usually do in chatrooms. Frankly speaking beside few funny cases like "казнить нельзя помиловать" usually even without any kind of punctuation (and even without dots at the end of the sentences) you can still understand 100% of information without any chance of double interpreting it (thanks to all those rules from the video). Punctuation is redundant in most of the cases and may be skipped in russian modern casual talk. When its not redundant well its wise to use that one comma that finally makes any sense but even if you dont people will just assume that you meant the most rational meaning out of two. However it is a grammar so u need all those commas if you want to write official docments and shit like that. As a russian i find it very hard to use articles in english (a/an/the) because my brain cant understand why do i need to use em, they feel very redundant to me. Sometimes a phrase sounds bad without an article so i put em but mostly i forget and skip em, while i see native speakers using em much more often (which is more correct i suppose?) well i think articles can somewhat compare in terms of their redundancy with the russian commas. Btw "to be" verb i dont find redundant at all. Oh and also ordering a sentence in free manner also fucks me up sometimes, but i see people understand me just fine, so its nothing like "Tom punched Ben" its more like strange order of words that i chose. And on the other side i also got some deformation from knowing english too and sometimes line up russian words in the order that feels strange, but if you translate em directly to english one by one - then that word order is perfect for english. As the outcome these funny issues make me sound autistic in both of the languages.
@WictorWhite9 ай бұрын
My favourite trick for my foreign colleagues is inverting letters: R-Я, N-И h-Ч
@nozemi90748 ай бұрын
Ещё советую использовать "з" как маленькую 3 (тройку)
@TEPMOBETEP8 ай бұрын
I remember the game SIИGULAЯITУ and how ridiculous the title looked for me as a russian.
@BorisCode8 ай бұрын
@@TEPMOBETEP siigulayaity
@TEPMOBETEP8 ай бұрын
@@BorisCode да, именно так я и читал это название
@arukusuiinpu8 ай бұрын
@@TEPMOBETEPЭэээ, какого чëрта я прочитал это как singularity???
@archniki_9 ай бұрын
Это самый понятный гайд, который я видел по своему лангуаге Теперь я могу послать это своим забугорным френдс
@alexa.droid92678 ай бұрын
Лангуаже! (или это мой хранцузский подводит с произношением?)
@NeoBeelzemon7 ай бұрын
@@alexa.droid9267хреньцузкий.
@Eman_o7 ай бұрын
почему лангуаге звучит как вольтсваген?
@nansyraccoon70956 ай бұрын
Это смотря какие фэбрикс, какие дитейлс!
@SerProtector_YT6 ай бұрын
Но всё таки чего-то не хватает.. Гив ми плиз сам ти
@annisamiranti99429 ай бұрын
There's no Ben and Tom is harmed in this video
@henapbc98 ай бұрын
No Bens or Toms were harmed in this video
@alexeyageev69668 ай бұрын
@@henapbc9 In making of this video
@henapbc98 ай бұрын
@@alexeyageev6966 while making this video
@Wkmrgn8 ай бұрын
During the creation of this video
@Yarilo148 ай бұрын
In process of showcasing theoretical situation using other Language in this video
@69rus428 ай бұрын
If I were not Russian, I cannot imagine WHAT could have motivated me to learn this language. I read a lot in my childhood, it helped me to write correctly in Russian. I think the only real way for an AVERAGE person (not a genius nerd) to learn Russian is to learn some of the simplest things, and then just practice with natives. By the way, those examples from Duolingo, two out of three were correct, it's a program error. And also, "Том ударил Бена." and "Бена ударил Том." have different shades of meaning. In the first case, it is said that Tom did something, in the second case, it was Tom who did it, and not someone else.
@lordodin57558 ай бұрын
I wanna learn it because i like different language groups from my native Dutch but it's hard as shit i fucking suck at it.
@joelfisk8 ай бұрын
I hate myself so I do things that are hard. Я не знаю. 🏃➡️
@kor1sh0k538 ай бұрын
@@joelfiskВот это боевой дух! х) удачи с изучением языка ^^
@tea_of_despair8 ай бұрын
Тссс, бедные иностранцы еще не готовы к тому, чтобы узнать об использовании инверсии в предложении:) (это про Бэна и Тома)
@polya_bullet8 ай бұрын
Ударил Бена Том!!!!😂😂@@tea_of_despair
@legoushque33349 ай бұрын
Я даже не представляю насколько сложно учить русский язык человеку, который не является носителем другого славянского языка... Нам самим то сложно его учить, чего уж говорить про носителей языков других групп. Я очень рад что существует интерес к нашему языку и культуре несмотря на все печальные события последних лет
@АлексейКросовский9 ай бұрын
В данном видео интерес исходит от культуры которая делала вещи гораздо хуже. Русская и Американская культура прекрасна вне зависимости от того что делают правительства этих стран.
@le_deer9 ай бұрын
@@АлексейКросовскийхуже это в гулагах сгноить лучшую часть своего населения )
@АлексейКросовский9 ай бұрын
@@le_deer Посмотрите какой процент заключённых гулага русские. Советская власть - уроды я не спорю, но русские виноваты в гулаге не больше чем все остальные народы.
@obvio66309 ай бұрын
I'm Brazilian and I'm trying to learn Russian. After just watching the video, I realized that I'm still a complete beginner.I can't form simple sentences and I realized that several things have the same meaning when translated into English. The problem is that I don't speak fluent English lol My level of English is enough for me not to go hungry, but at some point I won't be able to use Duolingo anymore
@zeunders37879 ай бұрын
Да не то чтобы сложно нам его учить... Если ты всё детство был ленивым, не читал и не разговаривал, то твои слова про сложность могут быть правдивы. Для нормальных людей это не так. Я сам почти не учил правила, но в моих сочинениях и т.п. не было ошибок. Благодаря чему? Я читал школьную литературу, разговаривал с русскими, старался хоть сколько-то грамотно писать и говорить. Влияние классической литературы я замечал уже через неделю чтения. Я не знаю кем надо быть чтобы НОСИТЕЛЮ языка было прям СЛОЖНО учить его же русский язык. Сейчас я не читал классику уже года два, и я сам вижу как падает моя грамотность. Читайте больше.
@tbqhwyf9 ай бұрын
I watched this video and got a Kazakhstan citizenship in 3 days, very useful info
@Quackami9 ай бұрын
I'm a kazakh and I do not understand the reason of it. It is illegal here to have more than 1 passport, citizenship, it makes all that even more odd. Or I just didnt understand joke.
@Quackami9 ай бұрын
@@tbqhwyf it's reminds me the case when Varlamov posted info that he got Turkmenistan citizenship and media believed him
@verificationguy80629 ай бұрын
You have to know Kazakh for Kazakhstani passport tho lol
@Quackami9 ай бұрын
@@verificationguy8062 I know real examples how russians after mobilization got pass without knowledge of kazakh language, requirments for that kind of thing are not so strict.
@чениче-й9х8 ай бұрын
@@QuackamiЭто шутка на манер языкового симпа (LanguageSimp). Это мужик-полиглот, который часто в роликах, когда говорит вставляет флаги других стран, где этот язык распространен, чисто в качестве шутки. Для русского часто использует казахстанский флаг, так что думаю отсюда шутка пошла
@КрЕвЕтКа-и4ж8 ай бұрын
Представьте диалог: - Так, ну смотри. Крашеный (стол) это отглагольное прилагательное - Окей - А крашенный (детьми) это причастие - Стоп, но ты же просто добавила еще одну "н" и получила другую часть речи - Ну, как бы да, но там еще есть зависимое слово, которое превращает это прилагательное в причастие. - Допустим. Получается, "Крашеный стол стоял возле, крашенного детьми, забора."? - Д-да.. но запятые там не нужны. - П-погоди! Но это же причастный оборот, так ведь? Это всё-таки причастие или нет? - Это причастный оборот, верно, но он стоит перед главным словом. - Хорошо, тогда получается, если деепричастный оборот стоит перед главным словом, он тоже не выделяется? - А-а нет. Деепричастный оборот, как и одиночное деепричастие в целом, выделяется запятыми в любом случае. А вот одиночное причастие не выделяется запятыми. - ... - ... - Зачем столько правил? - Ну, чтобы отличать причастия, деепричастия и прилагательные? - И чем же они отличаются? - Вопросами. К деепричастию задаётся вопрос "Что делая?" и т.п., к причастиям - вопрос "Какой?", "Какая?" и т.п., а вот к прилагательным... а стоп- - Погоди, погоди. А как ты понимаешь, какой вопрос задать к слову, если не знаешь его части речи? - А-а ээээ. По признакам, да, по признакам их легко отличить. Глагол - это действие, прилагательное - признак предмета, деепричастие - добавочное действие, а- - О, получается отглагольное прилагательное = глагол + прилагательное - Верно! - Хорошо, а причастие - это что? - Глагол + прилагательное. -...но это же то же самое, что и отглагольное прилагательное... *глубокий вздох* - Так, ну смотри. Крашеный (стол) - это отглагольное прилагательное... (А ведь разговор ещё не дошёл до кратких форм...)
@amnbvcxz86508 ай бұрын
К причастиям задаётся вопрос «каков?какова?», к прилагательным - «какая/какой/какое?»
@МаринаТимошева-к4ж7 ай бұрын
@@amnbvcxz8650каков?/ какова? - вопросы страдательных причастий и кратких прилагательных.
@АнастасияХмельницкая-х8х7 ай бұрын
Не знаю всех этих правил и никогда их не учила. При этом пишу всегда правильно и это длится ещё со школы. Просто интуитивно чувствую. Как такое может быть?
@nikita5677 ай бұрын
@@АнастасияХмельницкая-х8х У вас во втором предложении ошибка.
@АнастасияХмельницкая-х8х7 ай бұрын
@@nikita567 нет там ошибки
@KolyaUrtz9 ай бұрын
my brain broke watching this but im not giving up
@ColeLangs9 ай бұрын
That's the spirit!!
@pinoyairsoftercollector9 ай бұрын
mi espanyol es no bien pero sigue aprender porque es muy facil pero por tiempo se dificil pero se aprende espanyol de que muy bien no sé comó Explica pero lo que voy a hacer vaya aprender espanyol
@unknown-otter9 ай бұрын
@@pinoyairsoftercollectorI'm bombarding this comment section with comment about people not needing to study grammar If you're learning Spanish (I am too!), go ahead and see videos about comprehensible input on dreaming Spanish. I've sank 300 hours on there since the mid-December and I can attest that it totally works You don't need to learn what's the grammar rule needs to be used here and there, and what word to use in which occasion, you need to *know* subconsciously what to do. And this really can only be achieved with input
@pinoyairsoftercollector9 ай бұрын
@@unknown-otter Okay bro, the youtubers i been watching to grow my spanish is "Easy Spanish" since last year march i been watching them thats when i try to grow my grammar pero es muy dificil para arender espayol, no porque no encuentro un video para mi para mirar, vale, so its been hard for me to learn spanish because my unddrstanding is not good
@unknown-otter9 ай бұрын
@@pinoyairsoftercollector yeah, that's why Dreaming Spanish is for you! Easy Spanish is good if you somehow manage hide the subtitles they burned in. From experience, when I watch English movies with Russian subtitles, I don't learn anything. I think that would be the same with watching Easy Spanish videos with English subtitles for me
@ОтважныйНУБ8 ай бұрын
In fact, if you say "Я идти дом" or "Мы работать здесь" , 90% russians understand you because russian is flexable, it is not so hard, just relax and system will guied you, and please did not forget your vodka, have fun :)
@vladm59208 ай бұрын
I agree, it’s not thaat hard to learn to express yourself in Russian, but it would be near impossible to blend in with native speakers unless you spend 30-40 years in Russia.
@ОтважныйНУБ8 ай бұрын
@@vladm5920 after you come into Russia and drink 2 bootles of vodka you will take all of language flexability and become native speaker :)
@neniAAinen8 ай бұрын
@@vladm5920 depends on talent and effort. I saw Chinese(!) students with 2-3 years of experience speaking fluently to the point where it became indistinguishable. Rare talents, but still.
@65kasara8 ай бұрын
@neniAAinen I have a Chinese friend who knew Russian but could barely speak, now he swears in Russian even when he speaks Chinese, its absolutely hilarious seeing him hit something and going to Russian swearing, proceeded by Chinese, proceeded by more Russian swearing.
@difenol57508 ай бұрын
Я бы сказал 100% поняли бы
@lifeofyama9 ай бұрын
I watched this video and now I am Russian, большое спасибо чувак!
@Ma_X648 ай бұрын
взржнулъ😂
@novichkovv8 ай бұрын
@@Ma_X64 youtube translates your взржнулъ as зарычал)) Is that what you mean?)
@Ma_X648 ай бұрын
@novichkovv Definitely not!) It's very short but loud unrestrained burst of laugh. Can't find some one-word definition in English but may be it exists. (And the ъ sign at the end is just for fun -- like giving some "hardness" to the word. But it doesn't mean anything in real.)
@novichkovv8 ай бұрын
@@Ma_X64 I'm a Russian speaker, I got it) You could've guessed by the bracket smiles)
@Ma_X648 ай бұрын
@novichkovv I supposed by nickname but question is given so why not answer to it.
@gaojialulover9 ай бұрын
Speaking is the easiest thing you can do in russian, because writing, and even more so composing in russian, is many times more difficult. It is so difficult that even educated people make mistakes when writing. Also, a person can turn a blind eye to the fact that you made a mistake during a conversation, but for a mistake in writing, they can say bad things, trying to hurt feelings
@СамарскийТекстильщик9 ай бұрын
У меня есть чувство, что за этим стоит какая-то личная, довольно печальная история...
@rwquote8 ай бұрын
Don't you ever try to put a comma in a wrong place
@TheFurious748 ай бұрын
Какие, нафиг, feelings! Граммар-наци будут долго тебя пытать, а потом сожрут заживо!
Мы не со зла! Ну, со зла, но это общая коллективная травма родом из детства, когда мы писали диктанты 😂
@gmdermine8 ай бұрын
1:35 Duolingo don't know that in russian you can change the order of a sentence as you wish, but it can become more poetic "спасибо большое" and "большое спасибо" means the same thing, "кого она знает здесь?" and "кого она здесь знает?" are also
@all_random4ikov7 ай бұрын
кого она здесь знает? кого она знает здесь? она кого здесь знает? кого знает она здесь? она знает здесь кого? здесь она знает кого? здесь она кого знает? и это ещё не всё
@gmdermine7 ай бұрын
@@all_random4ikov именно
@diegodelsol13099 ай бұрын
Well I knew "Ya idoo dahmoy" right away. May be doing a little better than I thought I was. Otleechnah!
@teenator5799 ай бұрын
💀как русский чел, это очень смешно что за idoo😭
@TheAluna269 ай бұрын
Ja idu domoj* if u want to right it in latin
@MrSharkFIN9 ай бұрын
@@TheAluna26 ya idu domoy actually
@TheAluna269 ай бұрын
@@MrSharkFINno y doesnt make the j sound in slavic languages
@TheAluna269 ай бұрын
@@MrSharkFIN ы = y / й = j
@defaultpenguin25988 ай бұрын
When you finally reach the advanced level, go ahead and search up all the synonyms of the f-word, and just keep in mind that it transforms in the same way as any other Russian word.
@lex_darlog_fun8 ай бұрын
Even better, russian has an entire vocabulary of curse words, which have no exact equivalent in english at all. And when you get familiar with them (which is, in fact, quite easy... and russian people help, ALWAYS trying to teach foreigners our curse words as their very first thing to say), you realize russians also turn these words into different parts of speech. Which is completely legal in russian. And then, when you get comfortable with this concept, too - you notice that russian language also allows you to make combined words, attaching a base of curse word to any other word and effectively turning it to a curse word, too... Which, of course, russians do left and right, not even noticing it (I've heard, German also allows you to play this "word constructor", but I'm not sure). Then, when you grasp all of it, you realize that it technically allows you to build entire sentences consisting ONLY from curse words... which, again, is by no means a synthetic example, and russians actually do so. Not all of them, but *SOME* russians do. It even is a running joke that some men of "ground work" (like, builders or plumbers) speak this way by default. If you already knew all of this, congratulations: вы уже превознеслись, постигнув Дзен.
@Bondrewdus7 ай бұрын
@@lex_darlog_funправда.
@АнатолийАнатолий-п1д7 ай бұрын
@@lex_darlog_fun, you forgot to mention constructing new words from perfectly innocent non-curse words and somehow every native Russian who hears those words recognizes those as new curses. We (my friends and I) enjoy this game a lot, cursing without curse words and using those non-curse-words-turned-curse-words as a plumber would use the curse words.
@lex_darlog_fun7 ай бұрын
@@АнатолийАнатолий-п1д ummm... actually, I'm not sure what are you talking about. Yes, we do use kinda-curse words which can be used as both a normal and curse word, but they usually are obvious euthemisms for something "inappropriate". Or they are used that way for a LOOOONG time so anyone knowe they have multiple meanings. But I don't think this phenomenon is specific for russian language. Can you provide an example?
@stefangorodetsky6129 ай бұрын
Вообще можно хоть как переставлять их, но тогда в некоторых случаях будет вайб как у master Yoda. Да и в целом каждая такая фраза с одной и той же ситуацией ощущается чуть по-разному, особенно больше это ощущается в зависимости от контекста и обстоятельств: 1) Том ударил Бена; 2) Бена ударил Том; 3) Ударил Том Бена; 4) Ударил Бена Том; 5) Том Бена ударил; 6) Бена Том ударил.
@sensei40428 ай бұрын
wtf i give up
@stefangorodetsky6128 ай бұрын
@@sensei4042 yeah, thanks to grammar cases system, haha
@mapron18 ай бұрын
@@sensei4042 we use SVO order most of the time; 2-6 are grammatically correct but rarely used, at least in day-to-day speech.
@McSymm_Mcsymm8 ай бұрын
Такое разнообразие перестановок используется очень редко. Чаще всего в стихах. Обычно все говорят «Том ударил Бена» и не парятся.
@АндроидКиткат8 ай бұрын
@@sensei4042 it's like a stress a letter inside word, but you emphasize a word in a sentence.
@Obukhov_Artem9 ай бұрын
9:16 Sentence "Борис переходил улицу" doesn't imply intention of returning
@yuliusseraph49738 ай бұрын
Boris goes to places
@TEPMOBETEP8 ай бұрын
@@yuliusseraph4973 Boris, get over it already. That is just a street
@allmite8 ай бұрын
Yeah, it actually means "was crossing"
@DrNiradino8 ай бұрын
Russia joke: why did the Boris cross the road? To get away from his side and never to return.
@TEPMOBETEP8 ай бұрын
@@DrNiradino i am russian and i am unfamiliar with that "joke". It is not even a good one. It is not even have anything funny to be called a joke.
@i_Daniel8 ай бұрын
Good luck to everyone who's wants to pronounce "Ы"
@raptakula84698 ай бұрын
kzbin.info/www/bejne/n2HbqmmterqVgc0
@annasolovyeva10138 ай бұрын
Ыыы
@Mu_Cha_Cha8 ай бұрын
Just relax and say "A", Speak as if you have a plan
@artekary51948 ай бұрын
@@Mu_Cha_Cha That would be an imitation but not a real way to pronounce it, you actually have to move your tongue in a specific way to do it
@ЧеловекЧеловек-в2л2м8 ай бұрын
I often saw that americans says Ы in their lang. Sometimes “i” pronounces same as «Ы». For example, in word “literally” you can hear russian “ы”.
@mayo97389 ай бұрын
My favorite letter is the crab looking D=>Д
@oinochoe9 ай бұрын
No, this is a crab one: Ж
@uwu37989 ай бұрын
@@oinochoe nah this is a spider 🕷️
@ФедяКрюков-в6ь9 ай бұрын
What about Ж?
@mayo97389 ай бұрын
@@ФедяКрюков-в6ь that's the turtle
@TEPMOBETEP8 ай бұрын
Д is house looking. Ч is funny for foreigners because it looks like a number
@zyzuchkavlog8 ай бұрын
7:05 1- to read 2- to read until the end 3- to read until the end (old-fashioned) 4- to proclaim something 5- to get the idea (sometimes to scan through something)
@manny__ttv9 ай бұрын
damn dude, sweet editing. cant imagine how long this took!
@PotatoBag6858 ай бұрын
1 clue for beginners. Follow the rule Subject + Verb + Object in Russian language. People will still understand you even if you have failed to use correct forms.
@novichkovv8 ай бұрын
yeah, just add a random vowel to the end of the object, and you will have 1/6 chance of making it correctly
@Шмель_Жужжит8 ай бұрын
@@novichkovvAnd 5/6 of the chances that it will turn into nonsense. For example Я купил хлебу If you say so, you are either a hillbilly or bought something for bread
@juliempankinn8 ай бұрын
@@Шмель_Жужжитчушь полная. совершенно нормальная фраза и никто никогда не подумает что ты хлебу что-то покупаешь
@Шмель_Жужжит8 ай бұрын
@@juliempankinn шуточный пример чтобы показать что так лучше не делать
@novichkovv8 ай бұрын
@@Шмель_Жужжит Купить хлебу - is an archaic form, which doesn't belong to any of common 6 cases. But surprise, there are 14 cases 😀 But we are not taught this in school. This is partitive case
@eplaymaker8 ай бұрын
Russian is very special languages. It is very rich. It means that russians are capable to express their emotions and hidden agenda using words, not facial expression like in English. That makes Russian language hard to learn, and that is why “russian never smile”
@МихаилА-ч2е8 ай бұрын
About smiling I think it is just because culture. When you walk the streets of Ukraine, you won’t find a person who smiles just like that, because in many cases we gifting smile to somebody, not just passes-by, but at least thous of which we know.
@АндроидКиткат8 ай бұрын
Smile is not a part of politeness in our culture. If you see smiling russian you can be sure that he is really glad to see you or you did something funny. Our smile is genuine.
@louiserocks18 ай бұрын
I agree the russian language is better at conveying much deeper meaning and emotion than english. It's mostly because of all the ways which verbs can be changed and modified in 1000+ different ways. And pretty much 100% of the meaning is conveyed with just words, and word order. With English the meaning and emotion is conveyed more by intonation and volume, and hand/body movements and facial expressions. That's why russian mostly sounds like monotone and English very emotional with lots of intonation (I'm saying this as someone who's native language is English but I know russian for 15 years)
@graywolf64418 ай бұрын
@@louiserocks1 I can add to that what almost for ever sentence you want to express there's right order of words, cases, and forms, and this right order is very very narrow. But if you hit in it, you can express all you thoughts in one short sentence and even archeive oppnent admiration with it. But i think this work with every language, and only natives can feel that effect.
@slaviansky8 ай бұрын
Fun fact: the word "домой" does have a case, just a very obscure and archaic one called Illative. This case specifies direction, but not particularly. The other example of Illative in Russian is "долой" ("down with [something]"). I like to imagine such parts of the language as a legacy code, used actively in the past but fell out of fashion with time
@basila337 ай бұрын
here is another mind-breaking fact. Russian verbs in past term technically are participles in past term and are remnants of old past perfect that was one of four Russian past terms. Thanks to almighty gods we don't have them anymore.
@dusk61595 ай бұрын
@@basila33 Right on. Especially as a foreigner (already getting this information is heavy lol)..
@mihanich8 ай бұрын
I don't know if it helps understanding Russian (and by extension Slavic) verbal aspect, but English has at least one pair of verbs that are actually aspects - say and tell. They have both the same meaning but say means a complete and closed action of telling while tell means a continuous action of telling. The difference is that Russian has such pairing for most of its verbs not just "say" and "tell". Also, verbal aspect gives less ambivalence. For example, your teacher tasked you to read an article. If you say you've read the article it leaves space for ambivalence whether you've read a couple of sentences in that article or actually finished it, so you're not compelled to tell the whole truth. By contrast, if the teacher asks you in Russian if you читал or прочитал the article, you'll have to tell whether you read it completely or not.
@Jed020008 ай бұрын
In my expirience there is always an alternative that will be closer to original language and helps to understand the difference between different forms, weather it's time in english or aspects in russian, Although my expirience only relates to learning english, i just belive that it can be applied vice versa, makes total sense in my head
@ericius-yy4md8 ай бұрын
"сказать"="to say" "рассказать"="to tell" "говорить"="to speak" something like that
@notyourfox8 ай бұрын
4:10 Easy: идти - to go; ходить - to walk Medium: ехать - to drive ; ездить - to drive (in general) Hard: везти - to carry (by vehicle) ; возить - to carry (by vehicle) (in general) нести - to carry (by foot) ; носить - to carry (by foot) (in general)
@yakovkarnygin66258 ай бұрын
and that’s totally wrong. the only difference between “идти” and “ходить” like any other pair of motion words is that the former corresponds to Present continuous while the latter corresponds to Present simple. a common mistake for Russian people is to say that we don’t differentiate these two tenses. well, in those cases we do.
@olegstyrofoam9 ай бұрын
«Том ударил Бена» and «Бена ударил Том» have slightly different meaning. The first just says “Tom punched Ben” and that’s it, but the second one says that Tom is the one who punched Ben, it is more like an answer to the question “who punched Ben?” But you can still use both of them in any scenario, it is not wrong
@bazarbekovic9 ай бұрын
There’s no “the one who” in the second one. No meaning change occurs because if one is true then the second is true. If it was a case that 2 implies 1 and 1 doesn’t imply 2, then there would have been meaning change.
@papi_dummy9 ай бұрын
@@bazarbekovic the denoted action is the same but the emphasis on subject and object changes
@alexispell42519 ай бұрын
@@bazarbekovic Bro im russian native. and this guy says everything correctly, but both ways are totally okay (but sooner you will use first)
@forgot10sup9 ай бұрын
Nah to me the 2nd one sounds more like "Ben got punched by tom"
@b4shkir839 ай бұрын
"Том ударил Бена", "ударил Том Бена", "ударил Бена Том", "Том Бена ударил", "Бена Том ударил", "Бена ударил Том" - same meaning
@dan-32689 ай бұрын
If you are learning Russian, try not to learn it with your head. It will boil and explode, because of all the exceptions. You will probably never sound like a native speaker, maybe within a limited topic yes. Cause honestly even in this video the guy says that читал is imperfect, like we emphasise the process rather than the completion. I get it. But funnily enough, if I want to say "I've read this book", which is clearly about completion, I would still say "я ЧИТАЛ эту книгу", and not "я прочитал эту книгу". It's so complicated. I worry about people trying to learn Russian. The only way is to just enjoy and have fun.
@Chasodey8 ай бұрын
Well, if you say casually in your discussion with people that “Я ЧИТАЛ книгу» you won’t give your listeners a full confidence if you finished the book. You may read it from back to back or you could just glaze over some pages. It’s imperfect because you don’t give a confidence, just an implication.
@TEPMOBETEP8 ай бұрын
@@Chasodey yep, that's what i wanted to reply with, but you spare my time with your effort. Thank you, good sir!
@xaartofering74948 ай бұрын
yes, there is some uncertainty here, but in fact most often we say "я читал" meaning "я прочитал" you can also say "я дочитываю", which means I've almost completely finished reading
@TEPMOBETEP8 ай бұрын
@@xaartofering7494 to say "я читал" it us usially meant in the sense "i am familiar with it" and not in specificly asserting completion of reading "i completed reading that book". It is special use case, and not the rule. You supposed to say "я прочитал", but is just more humble to say "i am familiar with it" than "i've read it".
@dan-32688 ай бұрын
@@Chasodey well. I don't really know what you mean. I mean I show you a book and say "hey check out what I have" and a native speaker will probably never say "ааа я прочитал эту книгу", they will say "ааа я читал эту книгу. Она классная".
@siclvceatlvx8 ай бұрын
Cool. Thanks for this video and thanks youtube algorithm. I've been learning Russian on and off for about 12 years (I still suck at it) which started with me learning the cyrillic alphabet for a laugh. The cases are an absolute nightmare but I've come to grips with the word order, which is kind of nice. The bit about the prefixes really knocked something loose in my case-addled brain, now I kind of understand the distinction between words like ходить, уходить, выходить etc. Thanks! Will have a look at more of your vids.
@МихаилА-ч2е8 ай бұрын
Удачи в изучении языка
@watermelon36798 ай бұрын
What about verbs of motion reflexive verbs verbs conjugations syllable stress participles all of them are really hard work
@garpia81968 ай бұрын
Man, i can help u with language, can i take ur discord or telegram?
@BorisLov-x3c8 ай бұрын
чайник долго остывает = чайник долго не остывает
@vinylhead99386 ай бұрын
наличие отстутствия = отсутствие наличия
@ИванИванович-з3ц5ы6 ай бұрын
переставляешь НЕ перед долго и значения становятся противоположными)
@onelazylinguist9 ай бұрын
This is so insightful to watch as a Russian native speaker after studying the language in academia. Always wondered what it would feel like to approach it from the outside, and the perception of some things really did surprise me! For instance, we go over the concept of perfective and imperfective verbs in elementary school, and from then on we're told "читать" and "прочитать" are practically two forms of the same verb.
@ЮлияНикитина-р3й8 ай бұрын
The narrator of this video - you have almost no accent when speaking Russian! Well done 👍🎉😊
@RivaDanny8 ай бұрын
Интонации, вот от чего можно сойти с ума. Дополнительные смыслы, которые появляются при перестановке слов. «Что Вася делал? - Вася переходил улицу». (Нормальный вопрос, нормальный ответ). «Как Вася попал под машину? - Вася улицу переходил». (+ несовпадение вопросительного слова и ответа). «Почему Вася опоздал? - Улицу Вася переходил».( либо сарказм: Вася не слишком умен и переход улицы занял много времени; либо известная проблема с улицей). И таких вариантов бесчисленное множество.
@lol32scbw8 ай бұрын
От этого надо кайфовать, а не с ума сходить.
@Artyoemka7 ай бұрын
улицу Вася переходил с печальной интонацией ещё и может дать контекст не только саракстически - что типо человек чуть не умен - но и дать глубину что Вася может и с отклонениями) special Grade)
@simply_syrnik8 ай бұрын
This is soo great!! I used to chat to a guy in discord who wanted to learn russian. We met in a game and he tried his best for 2 months but at some point he quit cause it was too hard. I just wish i could get these interactions again helping someone learning our crazy language 😭
@y____-----___----__---_--9 ай бұрын
2:45 Actually, determinant lies not within gender, but rather in declension of noun (склонение сущ.). Mastering this aspect promises easier learning journey for you
@Дмитрий-с5р2в8 ай бұрын
Всегда возникает чувство неподдельного восхищения, когда разговариваешь с человеком, сумевшим изучить настолько сложный и многогранный язык.
@stefmyt50629 ай бұрын
Been learning the language for 5 years, and I'm super happy I chose this language.
@setoburu9 ай бұрын
Hows the progress?
@stefmyt50629 ай бұрын
@@setoburu The learning curve is definitely steep, but my first language is Greek, which definitely made it easier to learn. I'd say that once you're done with the grammar (takes about a year to really learn) it becomes far more enjoyable.
@bonk24b389 ай бұрын
@@stefmyt5062I was always wondering why would a foreigner learn Russian. I mean nowdays our culture seems to be very local, it doesn't make it bad though. So why do you learn it? Is it curiosity or you somehow find it practical?
@stefmyt50629 ай бұрын
@@bonk24b38 I already spoke 4 languages, and wanted to learn a new one. I have a fascination with Russian culture and history, so for me the choice was easy.
@fakesmile39328 ай бұрын
Псих
@aleksejsm.16778 ай бұрын
Russian is my native lamguage and seeing this video it freaks me out that i actually learned it all by heart. Ive got opposite thing with english, lol. So many things are so static in english, while in russian you can flex and shape words as you wish and still deliver the point of the message.
@reyriz22238 ай бұрын
I noticed at 9:16 that you used е instead of ё 3 out of 4 times. While it is a common practice in Russia, if you use ё you better use it everywhere needed to avoid confusion, especially in a teaching material. All in all a great video, thank you for making it!
@rwquote8 ай бұрын
Ë is pretty deprecated
@reyriz22238 ай бұрын
@@rwquote Deprecated isn't the word for that, but yes, Ё is almost never used by most people
@paprikar8 ай бұрын
@@reyriz2223while typing, obviously
@МаринаТимошева-к4ж7 ай бұрын
@@reyriz2223и это печально. Отсюда многие ошибки: новорОжденный" вместо правильного "новорождённый", "свеклА" вместо правильного "свёкла" и т.д.
@alexbearcub9 ай бұрын
I dunno why I started watching the beginner's Russian guide, being literally a native Russian speaker, but I gotta admit you explained everything great. Especially, I laughed a lot at the part about Russians making mistakes themselves, because it's a really common case among us. In my high school years I got the highest number of points at the State Exam in Russian in my school, living in Russia for only three years at the moment. Even now my boss at the office sometimes asks me how to write one or another sentence in official documentation correctly. So, it's really true: sometimes Russian is too hard even for us 😅
@EgorYouTube8 ай бұрын
Херасе , егэ на сотку написал ? Да ты монстр
@Chamieiniibet8 ай бұрын
That's a common thing, I was working with a British team writing down the requirements we were compiling together, all in English (and I was just a Russian living in Russia) and at one moment I was like "wait a second, I'm trying to remember what form of the word that should be" and they were like "wow, we missed there should be another word here... And it seems like we don't know which one, and you do"
@andyshtroymish49978 ай бұрын
@@Chamieiniibetbooks don't live, people do and therefore change over time. There is no absolute schoolbook in any subject, every single one loses some relevance before it's in your hand😢
@amnbvcxz86508 ай бұрын
I had got maximum minus one points in state exam in Russian 9 years ago. It was the only subject i never learned or prepared for. it had always been intuitive and natural, as i read a lot as a kid and thus it became my natural strength. whereas all other pupils actually had to study it to remember the rules, grammar and punctuation. It’s kind of ironic but my best natural skill is useless now as I had moved.
@Mortablunt7 ай бұрын
You weren’t kidding about Russian being too hard for natives sometimes. As a foreigner I noticed Russians, will do absolutely anything to get out of using a verb of motion if they don’t explicitly have to. You could still get around just fine even with a former brain damage that specifically only wiped out your verbs emotions. All you would have to do is point and say “davai” + “word”, and only if something couldn’t be inferred from your pointing or context, you would need to use the prepositions “v/na/c/ot/k/iz”. You still wouldn’t need them if you could just use your means plus case “peshkom/mashinoi/poezdom/korablem.”
@emmyemmaem5 ай бұрын
i love finding similarities to other languages! Irish also has letters that are put in to shift a sound but don't entirely change the meaning, but serve for flow and other things, very cool!
@Igor_Chausov9 ай бұрын
When I have learned English I thought that it is poor because when you check words in dictionary almost all of its have more than one meaning. But now I understood it's not English poor it's Slavic languages too complex.
@АндроидКиткат8 ай бұрын
Не знаю, я охренел от количества фразовых глаголов, которые совершенно не логичны, и которые невозможно выучить в разумные сроки. Плюс куча слэнга, идиом и просто устоявшихся выражений на все случаи жизни.
@andyshtroymish49978 ай бұрын
@@АндроидКиткатit's a beginner's misleading. Easy to learn, hard to master. But yes, oh boy yeah it is waaay less stressful to learn English being native Russian than vice versa!
@BandaSheptuna8 ай бұрын
@@andyshtroymish4997 💀💀💀
@verletzt5469 ай бұрын
бля я люблю рашн ленгвич боже спасибо что я говорю на нем с рождения потому что учить все это это полный пиздец (крутое видео кста, странно что так мало лайков!!! монтаж и подача топ, даже жаль шо я уже русская (хотя даже меня некоторые вещи удивляют, рашн ленгвич из крейзи мэн))
@Pavel-qt1cw9 ай бұрын
А я хейт рашэн лангвич так как нет ризн его учить. Экономикс в жопе, фридом слова нонегзистент. Зато ви хев Достоевский и Толстой)
@tramvajtramvajevic92479 ай бұрын
Точно русская, та чи не вкраїнка?
@Drggg469 ай бұрын
Реально, иногда радуюсь что мне не нужно учить русский, потому что я его лет с 7 по телевизору слышал. Английский намнооого проще
@dan-32689 ай бұрын
Ай фил ю май доооог
@Pavel-qt1cw9 ай бұрын
доушите коно коменто о миэтеиру но ка? чотто джамакусай не
@enderboy-db3sh7 ай бұрын
I'm half Russian, half art school drop out. If I hadn't grown up with Russian, never in my entire life would I have been able to speak it. For some reason I can't learns cases and genders and this shit, trying to learn Latin was a catastrophe. But since I was raised with both Russian and German, cases always felt like second nature to me... Okay maybe third nature, but this was a giant headstart. And I'm still struggling. Mad respects to anyone who pulls through and learns either language from the ground up
@vovan-11308 ай бұрын
спасибо ютуб что показал это видео в 10 часов ночи, теперь я немного понимаю английский
@uspenskiy9 ай бұрын
Wow, You can speak sound Ы. Молодец. The author has good academic knowledge, advanced phonetics and a keen sense of humor.
@looojloooj29688 ай бұрын
8:33 Idk but maybe this helps I’m Russian and in our schools they taught us to ask a question for each verb In Russian it’s «что делать?» for imperfective and «что сделать?» for perfective But for English I would translate this just for the meaning ‘do (just in general cases; present simple whatever)’ for imperfective and ‘what somebody have/has done OR what somebody need to do’ for perfective By the way, it’s grammatically incorrect if both imperfective and perfective verbs are used in one sentence Good luck in learning Russian guys, I don’t know you all but I believe in you ❤️
@ThereIsAlwaysaWay27 ай бұрын
WOW clear and short explanation. You're a god.
@w.d.gaster11428 ай бұрын
That was the cleanest губка боб квадратные штаны ive ever heard an englishman say
@Jamala_neru6 ай бұрын
Как же круто ты рассказываешь!!! Удачи тебе в изучении нашего языка, теперь понимаю что английский намного проще и можно изучать его быстрее
@ruknot46488 ай бұрын
As a russian native speaker and someone who did a couple classes of philology. I can assure you, I only learned 1% of all exceptions and someone will correct me at least once a week.
@RENOMIZER11 күн бұрын
It's actually quite easy to differ perfective and imperfective verbs, all you gotta do is pose a question the verb answers. If the question has prefix "с" - the verb in perfective, if not, then imperfective. For example the verb "читать" answers the question "что делать?" - no prefix, meaning it's imperfective; the verb "прочитать" answers the question "что сделать?" - there is prefix, meaning the verb is perfective.
@marins_oxo9 ай бұрын
It's so cool to see people being so dedicated about learning a language just in general, but even more so when it's the language you know as your first one. Удачи вам всем, ребята:)
@Vlad-wy9hd6 ай бұрын
I'm Russian, and i never thought that my language so hard. This guy made great job in his attempt to understand all structure of language. My respect to you sir.
@Den1638 ай бұрын
Иногда мне попадаются ролики иностранцев изучающих русский язык и у меня взрывается мозг, когда они начинают листать рулоны обоев с правилами русского языка. Никогда не задумывался о том насколько это неудобно) Просто с детства читал то что мне интересно, смешные рассказы, сказки, приключения, фантастику и спрашивал у взрослых незнакомые слова. Я ужасно не любил учить правила русского языка, из за этого мои оценки с натяжкой были в основном средние, но благодаря любви к чтению, интуитивно, все слова ставятся плюс минус правильно. Что не скажешь о знаках препинания, я знаю)
@lol32scbw8 ай бұрын
Я тоже много читал и правила не учил, но еще и мог расставить любые знаки препинания в любой сложности примерах. Мне как-то русичка на факультативе в МГУ хотела доказать, что правила все-таки надо знать, без них в очень сложных ситуациях не получится. Проставил конечно. Примеры были не из Розенталя, она специально придумывала. Думала может я втихую его вызубрил и выпендриваюсь. Рулоны правил это конечно путь в никуда. Русский язык требует интуитивности.
@NatsumeHaku4 ай бұрын
Oh my god! I noticed an Arzamas lecture among the videos for learning, and I swear god, the scorce is brilliant
@dainrain59548 ай бұрын
Приятно знать, что кто-то в этом мире учит твой родной язык. Вообще, удачи вам, ребята, кто учит русский и может прочитать этот коментарий. Изучение русского будет тем ещё испытанием, на полное изучение гамматики мы тратим по девять лет в школе и это при то том условии что мы живём в русскоязычной среде. For those, who trying to understend what I write before, but wanna sometime do it: you're amasing, ceep doing what you are doing now and some day you will have no problem with russian. PS: It allways was so intresting to understend how different learning english from learning russian is, but it seems that we are struggeling with pretty same things, hah. I still have big probmlems with grammar in english, and times if you intrested.
@l_leo49 ай бұрын
5:01 word home isnt a main word in the sentence. Its answer the question: "Where am I going" To show, that "home" is not main word in the sentence it receives an ending for folowing question [куда?] - "домОЙ". (amd I think it is actually the only hardest situation when u're telling about place where u want to go, because often u'll use preposition, which helps with cases. I think, its because in this sentece "home" is direction. go home - direction, go in a flat - place, where you are going)
@l_leo49 ай бұрын
And I didnt study russian so hard at school, so I can be wrong [use this information to find the correct one, Im not a professor]
@rleight42336 ай бұрын
American guys, who studying Russian, what do you think about this: - Есть что есть? - Да, есть что есть - И пить тоже есть? - Да нет, пить нету
@macafaca43006 ай бұрын
On this sentence "I'm going home.", I thought Куда? is the wrong question. Later I found out that in Russian, there is only Где? i Куда?. In my language, Croatian, There is Gdje?(Где?), Kuda?(Куда?) and Kamo?(Куда?). We split the Russian Куда? in Kuda? and Kamo? Kuda is used to express the path you're taking for example, in the sentence "I'm going home." if someone asks Kuda? it means by what path or which way are you going, so ex. through the city. If someone asks Kamo? Then it means what is your destination, which is home.
@pennayaelle54175 ай бұрын
So Kuda in Croatian is like Kak (how, what way?) in Russian?
@howsad23973 ай бұрын
@@pennayaelle5417 Kako is a word in Croatian, kuda is pretty much exclusively used to ask which way youll go or which way you went. Although I've heard it used in contexts like "kuda si krenuo" basically translating to where are you heading (aka everything has exceptions..)
@kates.21237 ай бұрын
Maybe I'm wrong, but «Я читал книгу» is more like uncompleted action in the past, so it can be translated like «I was reading the book», and «Я прочитал книгу» is a completed action in the past, so the translation would sound like «I have read the book». Correct me, if I'm wrong.
@naomian57307 ай бұрын
That's right
@naomian57307 ай бұрын
and no... in Russian we can also say “Я прочитал половину книги"(I read half the book) and “Я уже читал эту книгу" (I already read this book). We just feel it 🤌🏻
@shatik33117 ай бұрын
@@naomian5730 It gets even better: - Что ты делал / What were you doing? - Я читал книгу / I was reading a book - Тебе понравился фильм / Did you like the movie? - Нет, потому я читал книгу / No, because I read the book By pure grammar logic second example should use "прочитал" since it is a complete action. But no. I think it might have something to do with second phrase referring to a separate event, but don't quote me on that.
@ИванИванович-з3ц5ы6 ай бұрын
@@naomian5730 ты же сам установил "границу" написав про половину.
@GreatPepega8 ай бұрын
If you ever feel like learning russian is too hard, remember that it is hard and that's fine if you make some mistakes. It takes 11 years for us to learn the language and yet we still sometimes wrong. Just keep it up
@bbbelgium8 ай бұрын
Это всё конечно хорошо, но где видео про пчелиную войну булджать?
@eusouolitta8 ай бұрын
2:50 - the difference in the endings of words depends not by gender, but by declension of the word. There are also 3 types of declension. First - feminine and masculine with -а и -я endings in nominative case (мама (f), папа (м), тётя (f), дядя (m)); second - neuter and masculine with null ending in nominative case (молоко (n), сыр (m)); third - feminine with null ending in nominative case (речь (f), радость (f))
@copypastor9 ай бұрын
3:18 отличная вставка бро. его стиль узнается сразу, хоть я и читал это 20 лет назад.
@Kosadame9 ай бұрын
Кстати да, спасибо, что указал на это)
@SmileBe4Death9 ай бұрын
Блин, по-моему, произведения Достоевского - сущий ад для иностранных читателей. Его половина носителей-то не поймет, не говоря о тех, кому русский приходится неродным. Когда я говорю не поймут, я имею в виду не суть произведения или сложный анализ, а буквальное значение некоторых предложений. «В углу стоял круглый стол овальной формы»
@gekkkonya8 ай бұрын
@@SmileBe4Death такие непонятки в текстах достоевского возникают из-за того, что некоторые его произведения записывали/печатали под диктовку. ну и как-то так получалось, что доходили до печати они именно в таком виде
@Voronza8 ай бұрын
Great! Nice video! I never thought of a complexity of my native language this way! All those exceptions... They just stick to you year by year unnoticably.
@prosp238 ай бұрын
Hi! I can’t even imagine why the KZbin algorithm recommended this video to me, but I will be incredibly glad to be your interlocutor as a native Russian speaker. :)
@FuturePortal9118 ай бұрын
7:06 as native speaker i will say that 4 word is ancient and more closely translates to intentional loud reading or speaking (main aspect - loud)
@NadezhdaMalish8 ай бұрын
People who learn Russian are unsung heroes
@joobletmaster50008 ай бұрын
My boyfriend is the person I admire more than anyone. He speaks THREE LANGUAGES, those being English, Russian, and New Zealand Sign Language. All of them learned in difficult portions of his life. I'm playing a bit of catch up now and one of my favorite parts of our new routine after moving in together is going through his old Russian textbooks together. When I'm alone I'm doing my best to read beginner level stories in hopes I'll osmosis that shit in. It's rough because I am PAINFULLY American in my accent though lmao. He just drops his kiwi shit immediately to speak Russian but I am forever hick. :(
@jasylwowka38277 ай бұрын
Just put this to translator pls, I don`t want to type that again кстати, знание трёх языков - не преимущество, а необходимость для жителей центральной Азии, Я из Казахстана, и Я знаю родной казахский, русский, английский на уровне В2 и испанский
@Kolay-yt3kx8 ай бұрын
4:51 actually it is a noun. But maybe it is easier to understand like this.
@honeycatcher95655 ай бұрын
Agree. Дом is a noun, of course. It's just an object
@BellyBlenderBendyBased8 ай бұрын
5:00 basically it means that in the past "домой" was indeed a special case form (lative iiuc) that could be applied to many different a noun (not sure how many tho) but eventually died out except that single "домой" which is now considered adverb because it kinda works as one despite being noun form etymologically (a lot of Russian adverbs are different noun forms etymologically btw, at least third of them) and it's considered easier to explain to children and foreign learners that way (dunno 'bout that one tho) So, yeah. There was special case, it died out except one remnant word and now there's word in case form that no longer exists and we call it adverb despite it basically being a noun because that's how we agreed to treat this grammatical "messages in the bottle". I wish it makes more sense now)))0
@АнатолийАнатолий-п1д7 ай бұрын
There are also rudiments of other Tenses in Russian, btw. I don't remember clearly, but there was something "Perfect" or whatever, regarding the costruction "Я уже было подумал, что ..., но ...". And some other Tense, I don't remember anything about it except that there was one more. Great stuff. And there was also a third quantity, for twos. Singular, two, plural, IIRC. Also died out which is a shame, tbh.
@RUSurauror9 ай бұрын
omgggg that’s so well explained. bravo!
@KAMA_THE_ONE7 ай бұрын
As a native speaker it always amazed me how I could navigate through all the minute details of this language and make so many mistakes in a rather less complicated English. And yet I always noticed that no matter the level of English I achieved there was always an element of expression that was missing in it but present in Russian, in both speaking and literature it always seemed like English sort of left out a whole level of details and meaning.
@whoflore9 ай бұрын
3:24 we actually dont... but only sometimes in numbers. like people for some reason say for example "девятиста" when the right variant is "девятисот"/"девятистам". as a russian, imo the hardest part of our language is punctuation.
@ВанХельсинг-ъ4н9 ай бұрын
As a russian native speaker I often make mistakes with the cases, but most of the time it happens when I want to express something really quick and there's not much time to think about all the grammar rules. In my experience, other Russian natives just don't care about it.
@whoflore9 ай бұрын
@@ВанХельсинг-ъ4н я почти ни разу не слышал, чтобы кто-то так ошибался
@reducedsmell53569 ай бұрын
Невозможно делать ошибки в падежах будучи носителем. Говорить не в соответствии с литературной нормой не значит говорить ошибочно. Вот пример Я остался без девятиста яблок (просто вариант не соответствующий лит. норме, однако вполне себе употребимый) Или «Я остался без девятистами яблок» (вот это уже конкретно неправильно употребленный падеж. Ни один носитель так в жизни не скажет) Так что носитель не может говорить на языке «не правильно» по определению. Может говорить по чьему-то субъективному мнению некрасиво, но не неправильно
@whoflore9 ай бұрын
@@reducedsmell5356 дожили
@reducedsmell53569 ай бұрын
@@whoflore до чего дожили?
@РикСанчес-я6з8 ай бұрын
As a Russian, I agree, language is hard But what I don't agree with - that natives make mistakes with cases all the time. We don't, it's our second nature. The only times when people make mistakes in cases, are when mistaken person is not well educated and case is really ambiguous in it's context. If you didn't sleep through the entire 11 years of school, you won't make a mistake in using cases.
@nosense3068 ай бұрын
Great. You are learning Russian, and I learning English. Nice!
@joelfisk8 ай бұрын
Удачи вам. Я учус по русский язык. 🤝
@FedoraSilverblue4 ай бұрын
@@joelfisk Здравствуйте!И спасибо)Хорошего желаю и вам)🤝
@thekaterinaaa8 ай бұрын
I love it that you were supportive as much as intimidating ahaha
@Victor91rus8 ай бұрын
То, какая последовательность будет использоваться, хоть и не влияет на смысл, но придает окрас речи в зависимости от контекста: Ударил Бен Тома - отличное начало истории Тома Бен ударил - начало жалобы на Бена в детском саду Ударил Тома Бен - нашли улики против виновного Бен Тома ударил - оглашение противоправных действий Бена в отношении Тома.
@turompouch48848 ай бұрын
3:08 - There is mistake in word "Интересуеться". You should use "Интересуется" to say that someone is interested in something rn or use "Интересоваться" as normal form of verb mean "to be interested"
@lol32scbw8 ай бұрын
Very common mistake for ukrainians. In ukr language it is always ться.
@NeiroYT8 ай бұрын
We sometimes mess up those cases (cause' you can be sleepy or in a hurry...). if it's hard case enough, people don't care, else it may sound funny and they will correct you. Also choosing right verbs is not a big deal, but choosing prefix is: ехать and ездить aren't as different as проехать and приехать.
@stroitv7 ай бұрын
7:10 those are 5 different words (ok, actually four): читать = to read A something (remember, we do not have a/the, so we use different forms of words, if we care), прочесть = to read THE something, прочитать - the same "to read THE something", but also "spend time reading" (прочитать весь день = spend whole day reading) Гласить - to be read (in passive), like "this sign reads as...." считывать - is more like "to scan" than "to read": like "to read the body language"
@PotatoBag6858 ай бұрын
1:34 "Кого она здесь знает?" and "Кого она знает здесь?" are both correct. Additionally "Она здесь кого знает?", "Здесь она знает кого?", "Знает кого она здесь?" can be used as an answer.
@Uruglot8 ай бұрын
Да, только в первом случае это носитель, а во втором шпион. Но безусловно поймут обоих =)
@PotatoBag6858 ай бұрын
@@Uruglot шпион? у шпионов свой вариант русского языка чтоли?
@yakovkarnygin66258 ай бұрын
the one in the middle is correct too. I’m disappointed in Duolingo.
@Zorro333137 ай бұрын
Ben is the one who's being affected so it affects the spelling of Ben to make it Bena. It's an affected form of the word. The "casing" is encoding different categories of ways to affect smth into the the word meaning it itself. If smth is affected, transformed etc - the word encoding it is transformed as well in a special way depending on what happened to the object. Knowing what is doing smth to what - is the consequence of such programming. It's a hieroglyphical logic, by the way. Russian is a beast of a language. Like some fckin avatar from the last airbender or smth.
@nil_anders8 ай бұрын
Почему "чайник долго закипает" и "чайник долго не закипает" - по смыслу одно и то же?
@777CHEKIST7778 ай бұрын
Потому что в обоих случаях имеется в виду, что чайник долго подходит к завершению процесса кипения, а именно появлению пузырей в воде. И это не совсем одно и тоже. В первом случае "чайник долго закипает" - это инструкция к чайнику, который имеет время закипания выше среднего, и вас об этом предупреждает производитель или тот кто пользовался им раньше. Во втором случае "чайник долго не закипает" - это эмоциональное недовольство, по поводу того что время закипания чайника слишком большое. Больше чем то время, которое вы думали нужно для закипания чайника.
@noneofyerbeeswax81948 ай бұрын
Патамушта!😁
@nickhaze21328 ай бұрын
Обе фразы значат превышение фактического времени ожидания закипания воды относительно ожидаемой продолжительности закипания)
@lol32scbw8 ай бұрын
Если мы обсуждаем чайник, который субъективно давно поставили на огонь, но он никак не закипит, это действительно одно и то же по смыслу. Вопрос прикольный. Я минут 15 крутил это в голове и разобрался. 1) Вторая форма с "не" - является основной. Из первой ее выбросили для краткости. Обрати внимание, что в моем конкретизирующем контекст предложении после "никак" абсолютно невозможно выкинуть "не". 2) Комбинируя "долго" с глаголом мы подразумеваем отсутствие завершения процесса неявно и в частице "не" нет необходимости. Можно придумать другие примеры. "Вася долго идет" и "Вася долго не идет" тоже означают одно и то же, в ситуации, когда мы ждем Васю. Скорее всего, это для изучающих еще более сумасшедший пример, чем с закипанием чайника :) Оба варианта означают, что Вася задерживается.
@rabota-zm4tv8 ай бұрын
5:05 if you're dissapointed about tenses you may look into church slavonic which is like Russian latin that has 7 cases and 6 tenses. And everything abovementioned.
@alexispell42519 ай бұрын
гласить != to read. гласить - скорее сказать (оглашать, глаголить). гласить = to say/ pronounce/ announce :) Спасибо за видео! Приятно было посмотреть его целиком:)
@McSymm_Mcsymm8 ай бұрын
Вовсе нет. «Записка гласит» - как раз переводится как Note reads.
@spookyghostking6088 ай бұрын
The video was great and very entertaining... however, the part where you said that "читать" and "прочитал" both mean "to read" really irked me, and was something I would consider a small brain move. While "читать" translates to -to read- (edit: I actually meant to put "to be reading" here, but my brain bamboozled itself), "прочитал" is more along the lines of "to have read" therefore, putting these in past tense, "я читал книгу" would roughly translate to "I was reading the book (at some point in the past)", and "я прочитал книгу" would be "I have read the book (to completion)". They mean very different things! Only after typing this out did I realize that this probably looks like gibberish to a native English speaker, but this is how my brain thinks of it and I couldn't help myself so I had to write this.
@i_Daniel8 ай бұрын
Translate tbis guys: ъыь
@Pas1218 ай бұрын
эюя
@artulyanoff8 ай бұрын
You mean "ъыъ"?
@i_Daniel8 ай бұрын
@@artulyanoff yeah, ъыь
@milkyway6048 ай бұрын
i can sing it
@artur97828 ай бұрын
It’s becomes и
@neettaa8 ай бұрын
«Я читал книгу» также используется не только когда мы хотим сказать, что где-то в прошлом сидели за книгой (тратили время на чтение), но также когда мы хотим что-то из этой книги рассказать. Например: «Я читал книгу, и в ней было сказано…». Другими совами, «читал книгу» - это так же может быть признаком того, что ты ее уже прочитал😁
@izaimedushat429 ай бұрын
Sounds like Russian is really hard… Fortunately it’s my mothertongue :)
@compact-disc9 ай бұрын
bro's gloating ( ̄  ̄|||)
@obvio66309 ай бұрын
Do you speak English fluently? I'm Brazilian and I study Russian translated into English. The problem is that my English is limited and at some point it will be more sufficient
@izaimedushat429 ай бұрын
@@obvio6630 I’m not sure what the fluency actually is, but I can explain my thoughts pretty well :) Why are you learning Russian?
@Chasodey8 ай бұрын
@@izaimedushat42fluency означает плавность, в данном случае плавность мысли, языка, того насколько беспроблемно ты говоришь
@McSymm_Mcsymm8 ай бұрын
@@Chasodey, по-русски не говорят «беспроблемно говоришь», по-русски надо сказать «свободно говоришь».
@GlebPogrebniak3 ай бұрын
Hell, man, idk why but its kinda funny to watch when u r c1 user I have no words, great job