Uia, um tempo atrás eu tava tentando criar um sistema de "runas" pra uma história de fantasia medieval, o que eu fiz foi pegar o português, criar um símbolo pra cada consoante e criar uma modificação pra cada vogal, fiz um abugida sem nem ter ideia do que era xD.
@joaomarcelo4597 Жыл бұрын
Fiz algo parecido na adolescência: Eu combinava consoantes de deus em duas , "aa", "ei", "ou" e substituía por um símbolo e fazia o mesmo com as consoantes, porém isoladamente.
@idiomas99162 жыл бұрын
Melhor aula que eu já vi sobre sistemas de escrita.
@isabellavargas33493 жыл бұрын
Fico triste que um vídeo tão bem feito e tão bem explicado seja tão pouco reconhecido, o Brasil realmente não sabe dar valor algum ao conhecimento, muito obrigada por seu empenho em trazer um conteúdo de tanta qualidade
@lucasponce46873 жыл бұрын
Que assunto fascinante! É interessante notar como cada tipo de escrita está adaptado às especificidades da língua. A língua japonesa, por exemplo, adotou os ideogramas chineses; porém, apesar de ter um sistema nominal simples, tinha um sistema verbal complexo com muitos morfemas. Então desenvolveram o silabário e passaram a usá-lo para escrever morfemas e partículas juntamente aos ideogramas, resultando num sistema misto.
@h1rosajrАй бұрын
Lembro-me de uma professora de língua árabe, aqui no You Tube, que foi visitar o Irã. Lá neste país, ela explicou como o este idioma do ramo indo-ariano criou grafemas para representar sons que não existiam no abdjads árabe, já que o persa usa seu sistema de escrita baseado no idioma árabe. O mais legal é que o árabe importou estes grafemas dos persas para poder representar nome próprios ou de lugares estrangeiros, sons estes inexistentes no idioma dos semitas, principalmente nomes ocidentais, já que estes países que em sua maioria têm idiomas nativos do ramo indo-europeu. Achei muito interessante a troca linguísticas entre essas culturas.
@Nadhygames Жыл бұрын
Ótimo vídeo! Muito obrigada pelo seu esforço. Amo os diferentes sistemas de escrita do mundo, embora o meu preferido seja fictício, o tengwar de JRR Tolkien. Mas devo admitir que o devanágari, usado na Índia, é uma verdadeira obra de arte. As vezes me pego pensando sobre como seria se os povos indígenas tivessem desenvolvido sistemas de escrita; com certeza teriamos muitas obras primas.
@PiterKeo Жыл бұрын
Existem realmente muitas famílias de línguas que se beneficiariam de um sistema de escrita próprio, como as línguas tupianas ou bantas. Infelizmente acho pouco provável que abandonem o alfabeto latino.
@Nadhygames Жыл бұрын
@@PiterKeo Muito obrigada pela informação, eu pensava que os indígenas não tinham um sistema de escrita próprio. Pesquisei sobre a escrita guarani e surpreendi. É sempre bom conhecer aspectos de novas culturas, especialmente quando fazem parte da história do seu país. Mais uma vez, obrigada pelo esclarecimento.
@akiramiyashiro3 жыл бұрын
Muito bom! Adorei saber mais sobre o assunto! E adorei o Inuctitute! Lembro uma vez de ter visto um sistema artificial de escrita no site Omniglot em que os caracteres se movimentavam: se ele rodasse em sentido horário, a consoante era surda, e se ele rodasse em sentido anti-horário, a consoante seria sonora. É uma solução que diz respeito a outro aspecto fonético, mas a ideia de rotacionar o símbolo para mudar seu valor sempre me pareceu genial! Sobre a logografia, em especial no mandarim, me perguntei como palavras como preposições seriam indicadas ou mesmo como seria a logografização das crianças. (Não posso falar alfabetização no caso, né? Hahahahahah)
@PiterKeo3 жыл бұрын
Bom, meu conhecimento de mandarim é quase nulo, hehehe, mas eu sei que algumas preposições são simplesmente a palavra para um verbo com um sentido parecido que é usado como uma preposição. Por exemplo a preposição "para" é o verbo "chegar" e a preposição "em" é o verbo "estar". Então acho que uma frase como "Eu olhei para ele" seria escrita como "[eu] [olhar] [passado] [chegar] [ele]" ou algo nesse estilo. Quanto à forma como as crianças aprendem a escrita eu não faço ideia. Acho que hoje em dia deve ser comum que elas aprendam a forma romanizada (pinyin) ao menos para aprender a pronúncia dos caracteres, mas não sei se chegam a usar pinyin pra escrever as frases antes de aprenderem os caracteres. Fiquei curioso para saber como isso funciona agora, hehehe.
@escolastica-t3cКүн бұрын
Ótimo vídeo professor!
@LucasRodrigues-jl1mq11 ай бұрын
Faz um video sobre o sistema de símbolos de Bliss
@ninjaleesato Жыл бұрын
Vídeo excelente ! Um assunto fascinante para todos estudantes de idiomas e formas de escrita. Parabéns ! 😍😍😍👏👏👏❤❤❤❤
@PerfeOficial2 күн бұрын
Por enquanto todos os idiomas que pretendo aprender são escritos por meiomde alfabetos e nem foi por qualquer tipo de preconceito com as outras formas de escrita só os idiomas foram decididos antes de saber a forma de escrita (já sei inglês, estou aprendendo Bahasa Indonesia e quero aprender coreano no futuro)
@mantis_marcos3 жыл бұрын
Vídeo maravilhoso!!!!!
@fariastupiantigo2 жыл бұрын
ÓTIMO VÍDEO!!!Muito interessante e bem informativo. Muitíssimo obrigado por compartilhar conosco
@luisacarolinalichtler82313 ай бұрын
Oi! Tudo bom? Gostei muito do vídeo. Super gosto desses assuntos. Além de elogiar, vim dar uma sugestão. Que você faça um ou vários vídeos mostrando a beleza, o valor, a ciência, a coerência, a lógica, a precisão quase matemática do português brasileiro. Incluindo comparações com idiomas mais "pobres" em termos de gramática e de vocabulário e para isso utilizando exemplos de idiomas mais conhecidos, com os quais as pessoas possam perceber a riqueza e a quase perfeição do nosso idioma. Acho lamentável quando as pessoas se queixam do nosso idioma, pois eu o considero próximo da perfeição. Não sou especialista no assunto, mas era uma matéria da qual eu gostava muito na época do colégio, na faculdade e até hoje. E amo redação. Obrigada por este vídeo que foi o primeiro seu que assisti. Assistirei outros com certeza.
@joadsonmatias26102 жыл бұрын
Interessante se aprofundar na escrita das diferentes língua do mundo. Muitas são as formas de representar graficamente a língua no seu aspecto de fala. Nas Maldivas usa-se uma forma curiosa de escrita para sua língua local diveí (ދިވެހ), o thaana. Essa escrita parece bem particular, mas tem as características de uma escrita abugida, mas sem muita propriedade nessa afirmação. As línguas berberes têm um sistema de escrita próprio bem diferente também, mas tem aspectos claros de alfabeto, o tifinague (ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ), parece ter relação com a escrita fenícia e, talvez, de alguma forma, correlações com o alfabeto copto (ⲘⲉⲧⲢⲉⲙ̀ⲛⲭⲏⲙⲓesse) esse sim com grandes influências do alfabeto grego. Seja como for, são todas igualmente fascinantes.
@LeitaoArt Жыл бұрын
Eu quero aprender a língua dos Elfos 😁Brincadeiras a parte excelente vídeo!
@marcoalbino294410 ай бұрын
Qual Quenya?
@vanderval_jr3 жыл бұрын
Admirável seu vídeo. Fascinante o conteúdo
@Juninho-i2b4 ай бұрын
Muito bem aprender sobre outras línguas. Parabéns pelo canal.
@brendasantana92963 ай бұрын
MARAVILHOSO!
@TesteTeste-eb1wk Жыл бұрын
Incrivel como o japão é unico em todos os aspectos
@andrefmartin Жыл бұрын
Amei o compilado do seu vídeo, muito completo! Muito bom, mesmo! Tenho apenas 2 comentários a observar, pelo que eu já havia visto antes: 1) Ao dizer que as línguas semitas as vogais não escritas seriam poucas e bem pouco interferiria no entendimento das palavras, tenho ressalva. Veja por exemplo no árabe a raiz KTB, que dependendo as vogais no meio antes ou depois pode significar livro, escrever, escrito, escritório, biblioteca, autor, ,etc 2) O egípcio seria um pouco mais complexo para ser classificado como logografia. Pode ter começado assim em sua origem e usar símbolos para economizar a escrita. Mas os símbolos também adquiriram o valor fonético do símbolo, e passaram a ser adotados como adbjad, modelo que o fenicio acabou se inspirando e se propagando pelo mundo, copiado por sua praticidade lógica, e no fim se prevaleceu o caracter fonético e se perdeu com o tempo o nome da letra como símbolo. Por exemplo, Resh/Rosh era uma Cabeça e a representação estilizada era um R; outro exemplo, Alef/Alif era um Boi, que estilizado virou o A virado. Vale para M derivado das ondulações da água, também o B/b vindo do desenho simplificado de uma casa/quarto/tenda/moradia (Bait/Beit), etc.
@PiterKeo Жыл бұрын
É, ainda existem mesmo muitas possibilidades de palavras para uma só raiz semita, mas ainda são muito menos que numa língua com muitas vogais, e ao menos são todas palavras relacionadas. Em português "prt" pode ser porta, prato, perto, aperto, preto, que não tem nada a ver uma com a outra. E de fato o egípcio não é 100% uma logografia, como nenhuma escrita é, mas aqui eu não quis entrar em detalhes muito profundos. Ainda espero fazer vídeos específicos sobre cada sistema de escrita eventualmente.
@jamil17613 жыл бұрын
Tenho interesse em estudar japonês ou chinês. Gostaria de um vídeo sobre silabario Hiragana e katakana; logografia usada no chinês. Obrigado.
@iidoojfk Жыл бұрын
Bem, ele tem quatro sistemas de escrita ひらがな、カタカナ、漢字 e romāji ひらがな(Hiragana): Silabário usado pra escrever tudo que originalmente em japonês usado pra escrever partículas(e algumas estruturas gramaticais) e usado pra escrever quando kanjis são omitidos Exemplo:わたしはひとです。(watashi wa hito desu) = Eu sou uma pessoa カタカナ(katakana): Silabário usado principalmente para escrever palavras de origem estrangeiras adaptadas ao japonês(a maioria delas vindas do inglês) Exemplo レストラン(resutoran) = restaurante(vem do inglês "restaurant") 漢字(Kanji) Símbolos chineses adaptados ao japonês que representam significado, eles podem ter um som atrelado a si mesmo ou o som pode estar atrelado a palavra em que eles estão inseridos. Para omitir eles quando for escrever é só substituídos pelo hiragana que representa o som que está atrelado a ele, por exemplo: 今日 -> nesse caso não há som atrelado a cada kanji individualmente e sim a palavra como um todo então só pode se escrever essa palavra dessa forma ou totalmente em hiragana ficando きょう(kyou) 本日 -> Nesse caso há som atrelado a cada kanji individual(本=ほん[hon] e 日=じつ[jitsu]) então a palavra pode ser escrita das seguintes formas:ほんじつ、本日、ほん日、本じつ Ambas as palavras usadas como exemplo significam "Hoje" Os kanjis são muito lógicos(observe): 今=Agora 日=Dia 今日=Dia de agora(Hoje) Romāji: Sistema que usa o alfabeto romano pra auxiliar estrangeiros Espero ter ajudado :) 日本語を勉強してください。
@fabiolimadasilva33982 жыл бұрын
Acho muito elegante a escrita do amárico e do ge´ez.
@mariaeduardalemesilva7520 Жыл бұрын
Simplesmente sensacional!!
@eduardodannunzio32 жыл бұрын
Ótimo vídeo, parabéns
@kitshibaev34973 жыл бұрын
Adorei o video! Bem interessante!
@greicebornschlegell60573 жыл бұрын
Maravilhoso. O Sr. acha que o manuscrito Voynich apresenta algum tipo de escrita, ou é mesmo uma fantasia?
@PiterKeo3 жыл бұрын
Até hoje não tenho uma opinião formada sobre o manuscrito Voynich. A frequência dos símbolos sugere que seja um alfabeto e que as palavras realmente façam sentido, mas é estranho que até hoje não tenha sido decifrado ainda se fosse esse o caso. Ao mesmo tempo a escrita é fluida demais para ser um sistema criptográfico, a não ser que a pessoa que escreveu tenha feito vários rascunhos e treinado muito para se acostumar a usar a escrita empregada. Se for realmente uma língua falsa, o autor se dedicou muito a fazer com que pareça uma língua genuína.
@ricardowilliamdasilva27025 ай бұрын
Estou criando um idioma com um sistema de escrita misto, as raízes são verbos e escritas em um alfabeto, e os outros morfemas são escritos em um silabário com fonemas e símbolos diferentes.
@PiterKeo5 ай бұрын
Bem incomum. É pra uma espécie não-humana? Acho que isso vai na contramão do que se vê em qualquer escrita humana. Em sistemas mistos é mais comum as raízes serem logográficas ou silábicas e os morfemas flexionais serem alfabéticos ou silábicos.
@ricardowilliamdasilva27025 ай бұрын
@@PiterKeo estou fazendo um experimento, de pode expressar todas as ideias de um idioma só com um conjunto de ideias bases, como na matemática, com 10 símbolos posso escrever qualquer número. Fazendo isso treno minha mente para poder estrutura melhor as ideias. E também para não ter que cria vocabulário, a propiá ideia diz como a palavra vai ser escrita e falada.
@ricardowilliamdasilva27025 ай бұрын
Tenho um exemplo: "sa" = (indica substantivo) "mon" = (indica feminino) "ti" = (indica o verbo cuida) ele tem a regra que morfemas (exceto os de classe, que ficam na frente da palavra) sua ordem na palavra determinar sua importância na palavra como em. "samon" = mulher "sati" = cuidador "satimon" = cuidadora "samonti" = mãe "ti" = cuida "sa" = substantivo (a palavra) e da para fazer mais palavra só com 3 morfemas, vou usar essa lógica para estrutura tudo.
@yeshuamuhammad6 ай бұрын
vc tem dica de livro de sistema de escrita
@PiterKeo6 ай бұрын
Se não for problema ler em inglês: Henry Rogers (2004) Writing systems: a linguistic approach. libgen.rs/book/index.php?md5=42387FF2EDCF3B27D366EB8BFE43BC45
@lynn___.9_99 ай бұрын
vídeo muito rico❤
@OuterSans9292 ай бұрын
faltou falar do nikkud, usado nos abjads, tanto no hebraico, quanto no árabe, mesmo que apareçam com pouca frequência, eles ainda são importantes. eram usados para representar vogais, mais foram esquecidos para simplificar a escrita. não foram abolidos, apenas não são usados com muitra frequência, semelhante ao ' no português.
@vanderval_jr3 жыл бұрын
Piter, vc sabe o pq ocorre essa variação do sentido das escritas?Da direita pra esquerda, de cima pra baixo etc.?
@PiterKeo3 жыл бұрын
Acho que só depende da forma como as primeiras escritas decidiram escrever. Não sei se existe uma causa por preferir uma ordem ou outra. O egípcio podia escrever de cima pra baixo, da direita pra esquerda ou da esquerda pra direita. Nos dois últimos casos os hieróglifos eram espelhados numa direção em relação à outra. Depois acho que os sistemas derivados, os abjads, acabaram simplificando para um uso apenas da direita para a esquerda. O grego inicialmente usava as duas direções também, mas posteriormente optou por usar só da esquerda para a direita e os alfabetos que derivaram dele mantiveram essa ordem. O chinês era escrito de cima para baixo inicialmente e o japonês e coreano seguiam a mesma ordem. A escrita dessas línguas da esquerda pra direita só surgiu recentemente por influência de meios eletrônicos, eu acho. Talvez a escrita mongol tenha optado por ser escrita de cima para baixo também por influência do chinês, mesmo sendo derivada do aramaico.
@vanderval_jr3 жыл бұрын
@@PiterKeo interessantíssimo. Obg
@marcoalbino294410 ай бұрын
sistemas logográficos, em que os grafemas são logogramas (ideogramas ou pictogramas) que denotam palavras ou conceitos; sistemas silábicos ou silabários, em que os grafemas representam sílabas; abugidas, em que os grafemas principais representam consoantes à qual está associada uma vogal inerente, e a mudança ou ausência de vogal é representada por diacríticos; abjads, em que os grafemas principais representam consoantes, e as vogais são representadas por diacríticos; sistemas alfabéticos ou alfabetos, em que os grafemas representam consoantes ou vogais; sistemas mistos, que combinam elementos das categorias anteriores. sistema cuneiforme: escrita de 4000 a.C, era composta por símbolos, quem a criou foram os sumérios.
@marcosbarroso71852 жыл бұрын
Qual a diferença entre voz média e ergatividade?
@PiterKeo2 жыл бұрын
Ergatividade é o padrão em que o sujeito de um verbo transitivo é marcado como agente, enquanto o sujeito de um verbo intransitivo é marcado como paciente. A voz média existe em algumas línguas que não possuem ergatividade e o exato uso pode variar entre elas. O português não tem uma voz média, mas tem verbos que funcionam mais ou menos como se fossem. Usando o exemplo que dei lá no vídeo sobre ergatividade com o verbo "tocar". "O homem toca o sino" está na voz ativa. O homem é o sujeito (agente, que seria o "ergativo" nas línguas que o possuem) e o sino é o objeto (paciente, absolutivo nas línguas com ergatividade). "O sino foi tocado" está na voz passiva. Aqui transformamos o paciente em sujeito e o verbo passa da forma ativa para passiva (que em português só conseguimos fazer usando um verbo auxiliar). A voz passiva é sempre (ou quase sempre) um verbo intransitivo. É tipo uma construção para evitar especificar o agente, ou quando não sabemos quem o agente é. "O sino toca" estaria na voz média em línguas que a tem. Aqui a ideia geral é a mesma da voz passiva, mas o paciente é apresentado de forma mais ativa gramaticalmente. No português essa forma "ativa" do paciente é feita só pelo fato de estarmos usando um verbo na voz ativa e não passiva. Mas pelo fato de ser um verbo intransitivo, ele não é exatamente uma voz ativa semanticamente, digamos, apesar de ser gramaticalmente em português. Mas em outras línguas existe uma forma específica do verbo para a voz média. A principal diferença entre a voz passiva e a média costuma ser que na voz passiva você pode acrescentar o agente através de uma preposição (O sino foi tocado PELO HOMEM), mas numa voz média você não pode fazer isso ("O sino toca PELO HOMEM" não faz sentido), porque a voz média, gramaticalmente, age como se o sujeito fosse agente e paciente ao mesmo tempo. Em línguas com ergatividade acho que não existe exatamente uma voz média porque os verbos intransitivos nelas meio que já são uma voz média por si só, já que nelas o sujeito é (quase) sempre visto como um paciente. Será que ficou claro? 😅 E obrigado pela pergunta! Agora fiquei motivado a fazer um vídeo discutindo as diferentes vozes.
@marcosbarroso71852 жыл бұрын
@@PiterKeo Ficou!! Eu que agradeço. É pq vi um rapaz no tiktok dizer que uma das principais diferenças entre o português de Portugal e do Brasil é a ergatividade do português brasileiro e aí ele comparou com a ideia de voz média. Mas vi que ele cometeu um equívoco porque colocou as duas como se fossem a mesma coisa.
@Science_Atrium7 күн бұрын
Seria interssante ter mencionado que muitos abjads têm meios de representar vogais, normalmente por diacríticos, para demonstrar a pronúncia das palavras, por exemplo. No entanto, as vogais não são mostradas normalmente.
@ricardolichtler3195 Жыл бұрын
As faculdades de letras poderiam ter cadeiras ou linhas de formação/pesquisa nessa área. Geralmente o estudo da escrita é menosprezado na academia.
@Akakkkakawowoi2i2i Жыл бұрын
Tem como criar um novo sistema de escrita e poder usar no teclado?
@PiterKeo Жыл бұрын
Só se você criar uma fonte especial em que você associe os símbolos do seu sistema de escrita a símbolos de algum sistema já existente, ou seja, "disfarçando" símbolos de um sistema de escrita como os seus símbolos. Dependendo da complexidade, talvez tenha que criar um layout de teclado próprio para isso também.
@Akakkkakawowoi2i2i Жыл бұрын
@@PiterKeo Queria muito, iria ajudar muito. Sem isso eu tô usando o Alfabeto.
@GisleneBosnich2 жыл бұрын
Fenícios antecedem os gregos. Alef (boi), beth(casa). Aí estes transformaram-se em alfa e beta, que se tornou o nome do conjunto de letras: alfabeto. Mas os gregos apenas começaram a revolução a partir dos fenícios.
@deusimarjunior2534 Жыл бұрын
De todos o que eu queria aprender mesmo, era o japonês, mas infelizmente não é tão fácil assim, como o próprio vídeo demonstrou
@PiterKeo Жыл бұрын
Tendo dedicação e interesse é possível =)
@showdojoaomarco4719 ай бұрын
Na minha conlang todas as palavras estrangeiras vem do Chinês tem até uma palavra para Futebol
@kirilvelinov77749 ай бұрын
My Hebrew inspired system that looks like some space font
@kirilvelinov77749 ай бұрын
Alpbit Obri
@joaobatistanunesmaia86877 ай бұрын
Tem como vc mostrar
@gustavoborges378Ай бұрын
Achei que árabe era Abugida, porque usam simbolos para definir as vogais além das vogais próprias, tipo: ابل ou ابَلُ
@PiterKeoАй бұрын
Seria se os diacríticos fossem obrigatórios, mas só são usados durante alfabetização, ensino da língua ou casos em que se queira esclarecer a pronúncia, como dicionários ou no Corão.
@gustavoborges378Ай бұрын
@PiterKeo sensacional, apaixonei-me pelo teu canal kkk sou apaixonado por idiomas, é uma fonte de aprendizado infinito ❤️🚀
@showdojoaomarco47110 ай бұрын
E o Hentaigana
@PiterKeo10 ай бұрын
Hentaigana seria o ancestral do Hiragana, mas seria impossível mencionar todos os sistemas de escrita já usados por humanos sem deixar o vídeo imenso, hehehe.
@showdojoaomarco47110 ай бұрын
Hentaigana ( 変体仮名 ) significa "Kana Variante".[1] 現今児童重宝記 : 開化実益 (1886) O Hentaigana é um silabário, uma variação histórica anterior ao moderno 平仮名 (Hiragana), como legado do 万葉仮名 (Man'yōgana), onde diferentes ideogramas Kanji podiam ser usados para representar um mesmo fonema, descartado o significado.[1] Os Man'yōgana foram sendo simplificados em formas cursivas de escrita.[1] Desta maneira, como resultado, surgiram muitas variações de escrita de um mesmo fonema, pois derivam de caracteres diferentes. Ou seja, surgiram estilos diferentes de escrita cursiva.[1] Os Hentaigana foram usados de modo intercambiável, até serem extintos oficialmente em 1900.[1] Embora sejam considerados obsoletos, ainda existem alguns usos extra-oficiais.[1] Algumas lojas, por exemplo, usam o Hentaigana nas placas, em alguns documentos formais manuscritos, particularmente em certificados emitidos por entidades de classe, grupos de cultura clássica Japonesa (escolas de artes marciais, escolas de etiqueta, grupos de estudos religiosos e entre outros).[1] A maioria dos Japoneses no entanto, não sabem ler o Hentaigana.[1] Apenas o reconhecem por serem "caracteres estranhos".[1] O hentaigana é oriundo de man'yōgana,um sistema de kanji que levava em conta seu som e não seu significado. Houve mais do que um kanji que poderia ser utilizado de forma equivalente para cada sílaba (no momento, uma sílaba era uma mora). Ao longo do tempo o man'yōgana foi reduzido a uma forma cursiva do Hiragana. Muitos hentaigana derivam de kanji diferente dos hiragana moderno, mas alguns são o resultado de diferentes estilos de escrita cursiva.
@showdojoaomarco4718 ай бұрын
@@PiterKeoHentaigana são os Hiragana que não ensinam nas escolas desde 1900